Библия-Центр
РУ
Вся Библия
Церковнославянский перевод (ru)
Поделиться

Кни1га Проро1ка њсjи, ГлавA 10

Віногрaдъ благоло1зенъ ї}ль, пло1дъ nби1ленъ є3гw2: по мно1жеству плодHвъ є3гw2 ўмно1жи трє1бища, по благотaмъ земли2 є3гw2 возгради2 к†пища.
Раздэли1ша сердцA сво‰, нн7э поги1бнутъ: сaмъ раскопaетъ трє1бища и4хъ, сокрушaтсz кумjры и4хъ.
Тёмже нн7э рекyтъ: нёсть царS въ нaсъ, ћкw не боsхомсz гDа: цaрь же что2 сотвори1тъ нaмъ;
Глаго1лzй словесA и3звине1ніz лHжнаz завэщaетъ завётъ: прозsбнетъ сyдъ ѓки тро1скотъ на лzди1нэ се1льнэй.
Ў тельцA до1му њ1нова воз8wбитaютъ живyщіи въ самарjи, ћкw плaкашасz лю1діе є3гw2 њ не1мъ: и3 ћкоже разгнёваша є3го2, порaдуютсz њ слaвэ є3гw2, ћкw пресели1сz t ни1хъ.
И# свzзaвше є3го2, во ґссmрjю tведо1ша въ дaръ царю2 їарjму: въ дaръ є3фре1мъ пріи1метсz, и3 ўсрами1тсz ї}ль њ совётэ свое1мъ.
Tве1рже самарjа царS своего2, ѓки хврaстіе на лицы2 воды2.
И#зве1ргутсz трє1бища њ1нwва согрэшє1ніz ї}лєва, те1рніе и3 волче1цъ возни1кнутъ на тре1бищихъ и4хъ: и3 рекyтъ къ горaмъ: покры1йте ны2: и3 холмHмъ: пади1те на ны2.
Tне1лэже хо1лми1є3вр.: t днjй гаваHна., согрэши2 ї}ль: тaмw стaша: не пости1гнетъ и4хъ на холмЁ рaть, на ч†да непрaвды.
10 Пріи1де наказaти и5хъ по желaнію моемY: и3 соберyтсz лю1діе на нS, внегдA наказaтисz и5мъ во двою2 непрaвдахъ свои1хъ.
11 є3фре1мъ ю4ница науче1наz, є4же люби1ти прёніе: ѓзъ же найдY на добро1ту вы1и є3S, наступлю2 на є3фре1ма, ўмолчY њ їyдэ, ўкрэпи1тсz себЁ їaкwвъ.
12 Сёйте себЁ въ прaвду, собери1те пло1дъ животA, просвэти1те себЁ свётъ вёдэніz, до1ндеже вре1мz, взыщи1те гDа, до1ндеже пріи1дутъ вaмъ жи6та прaвды.
13 Вскyю премолчaсте нече1стіе, и3 непр†вды є3гw2 њб8имaсте, и3з8zдо1сте пло1дъ лжи1въ; ћкw ўповaлъ є3си2 на nрyжіе твое2, во мно1жествэ си1лы твоеS.
14 И# востaнетъ пaгуба въ лю1дехъ твои1хъ, и3 вс‰ њгр†ды тво‰ поги1бнутъ, ћкоже (поги1бе) кнsзь саламaнъ t до1му їеровоaмлz, во дни6 р†тны мaтерь њ ч†да разби1ша:
15 тaкw сотворю2 вaмъ, до1ме ї}левъ, t лицA непрaвды ѕло1бъ вaшихъ.

Кни1га Проро1ка њсjи, ГлавA 11

Заyтра tверго1шасz, tве1ржесz цaрь ї}левъ, поне1же младе1нецъ ї}ль, и3 ѓзъ возлюби1хъ є3го2 и3 и3з8 є3гv1пта воззвaхъ сы1на моего2.
Ћкоже призвaхъ |, тaкожде tхождaху t лицA моегw2: тjи ваалjму тре1бу жрsху и3 и3зв†zнымъ кадsху.
Ѓзъ же свzзaхъ є3фре1ма, взsхъ є3го2 на мы1шцу мою2, и3 не разумёша, ћкw и3сцэли1хъ |.
Во и3стлёніи человёчестэ привлеко1хъ | ќзами любле1ніz моегw2, и3 бyду и5мъ ћкw ўдарszй человёкъ по че1люстемъ є3гw2: и3 воззрю2 къ немY и3 премогY є3мY.
Всели1сz є3фре1мъ во є3гv1птэ, ґссyръ же сaмъ цaрь є3гw2, ћкw не восхотЁ возврати1тисz.
И# и3знемо1же nрyжіе во градёхъ є3гw2, и3 ўмолче2 въ рукY є3гw2: и3 снэдsтъ t ўмышле1ній свои1хъ.
И# лю1діе є3гw2 ви1сzще t њбитaніz своегw2: и3 бг7ъ на чєстнaz є3гw2 разгнёваетсz, и3 не вознесе1тъ є3гw2.
Что1 тz ўстро1ю, є3фре1ме; защищy ли тS, ї}лю; что1 тz положY; Ћкоже ґдамY ўстро1ю тS, и3 ћкоже севоjмъ, преврати1сz се1рдце мое2 въ не1мъ, смzте1сz раскazніе мое2.
Не сотворю2 по гнёву ћрости моеS, не њстaвлю є4же потреби1тисz є3фре1мови, зане2 бг7ъ ѓзъ є4смь, ґ не человёкъ: въ тебЁ с™ъ, и3 не вни1ду во грaдъ.
10 В8слёдъ гDа и4мамъ ходи1ти: ћкw ле1въ возреве1тъ, поне1же то1й возреве1тъ, и3 ўжaснутсz ч†да во1дъ,
11 и3 пріи1дутъ ћкw пти1ца и3з8 є3гv1пта и3 ћкw го1лубь t земли2 ґссv1рски: и3 возстaвлю | въ домёхъ и4хъ, гlетъ гDь.
12 Њбы1де мS лже1ю є3фре1мъ, и3 нече1стіzми до1мъ ї}левъ и3 їyда: нн7э познA | бг7ъ, и3 лю1діе с™и прозвaшасz бг7ови.

Кни1га Проро1ка њсjи, ГлавA 12

є3фре1мъ же ѕо1лъ дyхъ, гонsше зно1й ве1сь де1нь: тщє1тнаz и3 сyєтнаz ўмно1жи, и3 завётъ со ґссmр‡аны завэщA, и3 є3ле1й во є3гv1петъ посылaше.
И# сyдъ гDеви ко їyдэ, є4же tмсти1ти їaкwва: по путє1мъ є3гw2 и3 по начинaніємъ є3гw2 воздaстъ є3мY.
Во ўтро1бэ запS брaта своего2 и3 труды6 свои1ми ўкрэпЁ къ бг7у:
и3 ўкрэпЁ со ѓгг7ломъ и3 превозмо1же. Плaкашасz и3 моли1шасz ми2: въ домY њ1новэ њбрэто1ша мS, и3 тY глаго1ласz къ ни6мъ.
ГDь же бг7ъ вседержи1тель бyдетъ пaмzть є3гw2.
И# ты2 њ бз7э свое1мъ њбрати1шисz, ми1лость и3 сyдъ снабди2, и3 приближaйсz къ бг7у своемY пrнw.
Ханаaнъ, въ руцЁ є3гw2 мёрило непрaвды, наси1льствовати возлюби2.
И# рече2 є3фре1мъ: nбaче њбогатёхъ, њбрэто1хъ прохлажде1ніе себЁ: вси2 труды2 є3гw2 не њбрsщутсz є3мY рaди непрaвдъ, и4миже согрэши2.
Ѓзъ же гDь бг7ъ тво1й, и3зведо1хъ тS и3з8 земли2 є3гv1петски: є3ще2 вселю2 тS въ кyщахъ, ћкоже во дни6 прaздника.
10 И# гlахъ ко прbро1кwмъ, и3 ѓзъ видBніz ўмно1жихъ, и3 въ рукaхъ прbро1ческихъ ўподо1бихсz.
11 Ѓще не галаaдъ є4сть, ў2бо ло1жни бы1ша во галгaлэхъ кн‰зи трє1бы кладyще, и3 трє1бища и4хъ ћкоже же1лви на цэли1знэ польстёй.
12 И# tи1де їaкwвъ на по1ле сmрjйско, и3 рабо1та ї}ль њ женЁ и3 њ женЁ снабдЁ.
13 И# прbро1комъ и3зведе2 гDь ї}лz и3з8 земли2 є3гv1петскіz, и3 прbро1комъ снабдёсz.
14 Разгнёва мS є3фре1мъ и3 воз8zри1 мz: и3 кро1вь є3гw2 на не1мъ проліе1тсz, и3 ўкори1зну є3гw2 воздaстъ є3мY гDь.
Для корректного отображения некириллических текстов желательно установить шрифты Lucida Sans Unicode (для текстов на греческом) и Hirmos (для текстов на церковнославянском). Если Ваш браузер поддерживает технологию CSS3, шрифты будут загружены автоматически.
Комментарии:
Комментарий к текущему отрывку
Комментарий к книге
Комментарий к разделу

10:1 Благоденствие богатой страны Ефрема не только не вызвало у него благодарности к Богу, но склонило к идолопоклонству.


10:3 Намек на узурпации, описанные в 4 Цар 15-17.


10:8 При виде грандиозной катастрофы они хотят, чтобы скорее наступил конец мира. Христос употребляет это выражение в том же смысле (Лк 23:30; ср Откр 6:16).


10:11-12 Замысел Божий о Ефреме: ему была поручена миссия, описанная с помощью метафоры засеивания и жатвы; смысл ее: воцарение справедливости и любви, взыскание Бога. Но Ефрем не оправдал надежды, которую Бог возлагал на него (ст Ос 10:13).


11 Эта глава параллельна Ос 1. Сравнив отношения Израиля к Богу с оскверненной брачной любовью, пророк говорит теперь о попранной любви отеческой. Отметим, что уже в первых трех главах дети связаны с матерью. С самого начала (Ос 1:2) обе темы соединены.


11:1 Первая фраза стиха дополняет Ос 10:15. "Когда Израиль был юн..." - здесь впервые намечается тема любви Божией, являющейся причиной избрания Израиля; она развивается во Втор 4:37; Втор 7:7-9; Втор 10:15и т.д. Согласно Осии, подлинная история Израиля начинается с Исхода. Пребывание в пустыне рассматривается в Ос 11и Ос 2:14-18как ее идеальный период. История же праотцев представляется пророку в не совсем благоприятном свете (Ос 12:4-5, Ос 13).


11:8-9 Народ заслужил жестокую кару, но любовь Божия велика и обетования непреложны. Он помилует отступников и, проведя их через горнило испытаний, вернет Себе.


11:9 "Среди тебя - Святый" - трансцендентность Бога утверждается с особой силой. Но в противоположность тому, что говорится в более древних (Исх 19:16-20; 2 Цар 6:6-8и т.д.) или более поздних книгах (Ис 6:1-5), здесь она не устрашает: Бог предстает как любящий Отец. Святость Божия проявляется в Его всепрощающем милосердии, тогда как человек часто не сдерживает своего гне


ва.


12 Патриарх Иаков представлен в этой главе как прототип всего народа. Праотец как бы продолжает жить в своих потомках, а они уже присутствовали в нем (ср Евр 7:9сл).


12:6 Слова, обращенные Богом к Иакову, относятся в то же время и к народу, происшедшему от него.


12:7-8 Израиль приравнивается к проклятому Богом Ханаану (Быт 9:25), имя которого - синоним торгаша.


Пророк Осия (евр Гошеа, от«яша» — спасать) — последний великий пророк Северного Израильского царства, младший современник пророка Амоса. Как свидетельствует надписание книги (Osee 1:1), он проповедовал во дни Иеровоама II, продолжал свое служение при преемниках этого царя и дожил до начала правления Езекии Иудейского. В таком случае он был свидетелем гибели Самарии (722 г.). В книге нет указаний ни на это событие, ни на вторжение ассирийцев в Галилею (734 г.), вследствие чего современные экзегеты ограничивают время деятельности Осии эпохой Иеровоама II и его ближайших преемников.

Жизнь Осии протекала на фоне бурных политических событий. Израиль подвергался сокрушительному натиску Ассирии, пытался войти в союз с Египтом, раздирался внутренними междоусобицами. Несколько раз узурпаторы совершали перевороты. Религиозная жизнь народа находилась в упадке: процветали идолопоклонство и суеверия. Отсутствие законности повергло страну в анархию.

Биографических сведений об Осии почти не сохранилось. Некоторые историки считают, что он был священником. Во всяком случае, пророк был хорошо знаком с жизнью духовенства. Он был женат на женщине по имени Гомерь. По-видимому, под «блудницею» (Osee 1:2) он разумеет ее, женщину, неверную своему мужу. Пророк не предал ее суду по законам того времени, но ждал раскаяния грешницы. Эта жизненная драма Осии подсказала ему сюжет притчи, в которой Израиль представлен в виде неверной жены.

Книга Осии была составлена из его пророчеств, вероятно вскоре после смерти пророка, и принесена в Иудею ок. 722 г. Первоначально она состояла из двух сборников: а) притча о неверной жене (Osee 1-3) и б) обличение Израиля. По духу и стилю Осия очень близок к религиозной традиции Северного Израиля (пророка Илии, элогистского предания, Второзакония).

Основные моменты проповеди пророка Осии: а) любовь и брак как символы отношений между Богом и общиной. Языческие элементы культа и жестокость являются изменой Богу, глумлением над Его любовью к людям; б) Бог не только Судия, но и Отец, исполненный милосердия (евр «хесед»); в) обращение к временам Моисея как идеалу и образцу в противовес тлетворному духу современного пророку общества. Таким образом Осия, можно сказать, дополняет Амоса, основной темой которого является Суд.

Кн. Осии нашла в ВЗ глубокий отклик. Позднейшие пророки часто призывают к сердечной религии, вдохновленной Божьей любовью. Образ брака Ягве с Его народом мы встречаем в Песни Песней, у Иеремии, Иезекииля и во второй части Исайи. Новозаветная община применила тот же образ к отношениям между Христом и Церковью, а христианские мистики распространили его на все верные Богу души. Сам Иисус Христос, обличая фарисеев, ссылается на слова Осии «милости хочу, а не жертвы» (Osee 6:6Matthaeum 9:13; Matthaeum 12:7).

Последняя книга евр канона пророков называется просто «Двенадцать», по-гречески Додекапрофетон, т.е. сборник книг двенадцати пророков, называемых «малыми» вследствие краткости, а не из-за меньшей ценности этих книг по сравнению с книгами «великих» пророков. Этот сборник существовал уже в эпоху мудрых Израиля (Сир 49:12). В евр Библии, а по ее примеру в Вульг и в слав. Библии, эти книги расположены в той исторической последовательности, которую им приписывает предание, тогда как в греч Библии порядок несколько иной.

Скрыть
Комментарий к текущему отрывку
Комментарий к книге
Комментарий к разделу

10:1 Пророк хочет сказать, что чем более Израиль получил милостей от Бога, тем более забывал он Бога и привязывался к идолам. Вместо слов русск. текста украшают они кумиры (mazzeboth) в слав.: «возгради капища» евр. mazzeboh означает статуя, и в данном месте, вероятно, статуя Ваала.


10:2  Разделилось сердце их, т. е. разделилось между Богом и Ваалом, стало лживым. LXX евр. chalak (libbam) читали во множ. ч.; отсюда в слав.: «разделиша сердца своя».


10:3 Обыкновенно комментаторы относят речь пророка в 3 ст. к будущему: Постигнутые бедствиями израильтяне скажут: нет у нас царя, который помог бы нам; если мы не боялись Господа, то что может сделать для нас царь? При этом, многие толкователи (Шегг, Кнабенбауер, Шольц) под царем, о котором говорит пророк, разумеют золотого тельца или идолов. По объяснению Гоонакера, пророк говорит о настоящем («а теперь»); слова «нет у нас царя» слова народа, а дальнейшее — ответ пророка. Мысль пророка такая: Они говорят: «нет у нас царя». Но, отвечает пророк, если мы не боялись Господа, то что может сделать царь? Слова «нет у нас царя» — или выражение сожаления (нет, у нас царя, и отсюда наши бедствия) или возражение против предсказаний пророка (= разве нет у нас царя, который бы защитил нас?).


10:4 Пророк касается политической жизни страны и перечисляет ряд преступлений Израиля. Говорят слова (LXX вместо debru читали прич. форму dober, отсюда слово: «глаголяй»), т. е. только слова, пустые речи. Клялись ложно: вместо aloth, клясться LXX читали ihoth, «предлоги», «извинения», рассматривая это как дополнение к предшествующему dober; отсюда, в слав.: «извинения ложная». Заключают союзы (слав.: «завещает завет»): пророк имеет в виду союзы с чужеземцами — египтянами и ассириянами. За то явится суд над ними, как ядовитая трава на бороздах поля (= слав.: «аки троскот (ἄγρωστις) на лядине сельней»). Речь идет о наказании (= суд) Израиля. Пророк сравнивает наступление суда Божия по тяжести наказания с обилием сорной травы (rosch, горькая ядовитая трава), появляющейся на бороздах поля.


10:5 В дни бедствий телец Беф-Авена (= Вефиля) не только не окажет помощи народу, но сам будет предметом забот и плача. За тельца, в евр. egeloth, за телиц, — мн. ч. ж. р. для выражения неопределенного, отвлеченного понятия, = за служение тельцу. Будут плакать о славе его (kebodo), потому что она отойдет от него: евр. kebod (слава), некоторые комментаторы (Гитциг, Гоонакер) не без основания понимают о сокровищах святилища Вефильского, отданных врагу. Греческо-славянский текст ст. 5 имеет ряд отступлений от евр.: евр. gur, означающее (с предл. ל) трепетать, бояться, LXX перевели παροικήσουσιν, слав.: «возобитают», kemarajy, жреца ее, LXX читали kemararu, «как прогневили»; отсюда в слав.: «и якоже разгневаша его, порадуются о славе его».


10:6 Унижение народа особенно выразится в том, что и сам телец, которому поклонялись, будет отнесен в качестве дара, в Ассирию. Царю Иареву (сл. Зариму) нариц. им., царю заступнику. Пророк несомненно говорит об ассирийском царе, но какой именно исторический факт он имеет в виду, — трудно сказать. Чтение слав. текста «связавше его», δήσαντες не имеет соответствия в евр. Предполагается, что евр. aschschur (в Ассирию) LXX читали дважды и первое, производя от asar (asur) перевели словом δήσαντες.


10:7  Исчезнет в Самарии царь ее: пророк говорит не о золотом тельце (Шольц, Кнабенбауер), а о царе, о царской власти, предвозвещая предстоящее уничтожение ее. Слав. «отверже» (вместо исчезнет) произошло потому, что LXX евр. nidmeh (от daman, губить) читали как jermeh (от ramah, бросить, низвергнуть). Как пена на поверхности воды: точное значение евр. kezeph неизвестно; одни древние переводчики (Акила, блаж. Иероним) переводили его словом пена (ἀφρός, spuma), другие (LXX, Феодотион, Пешито) словами — стебель, хворост, солома (φρύγανον); отсюда в слав.: «аки хврастие».


10:8  Высоты Авена, в слав.: Требища Оновы, — высоты (капище и алтарь) не вефильские.


10:9  Больше нежели во дни Гивы, евр. mimej haggivan нужно перевести — «от дней Гивы». LXX имя haggivah приняли в ст. 9 за нарицательное холм, отсюда в слав.: «отнележе холми» и далее «на холме рать». Пророк или хочет сказать, что Израиль грешит с того времени, когда совершено было описанное в кн. Судей (20-21 гл.) страшное преступление в Гиве, или же как думают некоторые толкователи (Новак, Велльгаузен), пророк имеет в виду факт избрания в Гиве Саула и учреждения царской власти, в носителях которой пророк видит виновников грехов Израиля. Там они устояли, неясное выражение, которое понимают в том смысле, что в подобном Тивскому беззаконию, Израиль пребывает и доселе. Война в Гавфоне против сынов нечестия не постигла их. Комментаторы обращают речь пророка в вопросительную и устанавливают такую связь приведенных слов с предыдущими: израильтяне коснеют в грехе, как и жители Гивы; не постигнет ли их такая же участь, такое же наказание, какое постигло некогда жителей Гивы? (Бродович). По мнению Новака, мысль пророка та, что за грехи Израиля враги завладеют всем его царством, — даже и Гиву, лежавшую на самой южной границе царства, постигнет война.


10:10  По желанию Моему накажу их: т. е. Иегова накажет Израиля по всей справедливости, соответственно его виновности. Самое наказание будет состоять в том, что соберутся против израильтян народы (ассирияне). Причина наказания — двойное преступление Израиля, т. е. уклонение Израиля от Иеговы и отпадение от дома Давидова. В слав. 10 ст. начинается словами прииде наказати. Слово прииде соответствует ἠ̃λθε некоторых кодексов, возникшему, вероятно, из ошибочного понимания евр. beavvathi (по желанию Моему).


10:11  Ефрем — обученная телица, привыкшая к молотьбе. Молотьба на Востоке производилась так, что связанных волов гоняли по разложенным снопам, и они выбивали зерна копытами; или особыми молотилками, которые они возили. При этом, согласно заповеди Моисея (Втор 25:4), на волов не надевали намордников, так что они могли есть хлеб, который молотили. Вследствие этого молотьба для вола была нетрудной, выгодной и как бы любимой работой. Образ телицы, привыкшей к молотьбе, в отношении к Израилю, означает то, что он привык пользоваться благами, посылаемыми Иеговою, и потому «утучнел, отолстел, разжирел» (Втор 32:15; Ос 13:6) и забыл Бога своего. В наказание за это Израиль и Иуда должны будут исполнять тяжкую работу.


Вместо чтения русского текста привыкшая к молотьбе в слав. «еже любити прение». LXX вместо ladusch (молотить), очевидно, читали ladun (от dun, судить, препираться). Вместо чтения русского текста Иуда будет пахать, Иаков будет боронить, в слав.: «умолчу о Иуде, укрепится себе Иаков», так как LXX гл. jacharoch (от charach) приняли в несоответствующем контексту значении — быть немым, молчать, а jesaded (боронить) пунктировали, как jeschaded (от schadad — превосходить силою, осиливать).


10:12 Пророк призывает к обращению от греховной жизни. Пожнете милость — с евр.: пожните милость. Распахивайте у себя новину — образное выражение, имеющее смысл: оставьте греховную жизнь, приготовьте почву для новой жизни.


В слав. вместо слов пожнете милость (lephi chesed) читали — «соберите плод живота», греч. εἰς καρπὸν ζωη̃ς (LXX читали по-видимому liphi-chajjim). Вместо слов дождем пролил на вас правду в слав.: «дондеже приидут вам жита правды».


10:13 Вместо слов вы возделывали нечестие в слав.: «вскую премолчасте нечестие» ἵνατὶ παρεσιωπήσατε ἀσέβειαν: глагол charaschtem (пахали) LXX, как и в ст. 11 приняли в значение «молчать», а ἵνα τί (вскую) взято, вероятно, из конца ст. 12, причем вместо la chem (для Вас) LXX читали lamah (зачем).


10:14 Возвещая разрушение твердынь Израиля пророк употребляет сравнение: как Салман разрушил Бет-Арбел в день брани: мать была убита с детьми. Салман, без сомнения, есть сокращенное имя (ср. 1 Пар 4:29, где имя eltholad (Нав 15:30) стоит в форме tholad, и Ос 10:8, где назв. beithaven в форме aven) Салманассара. Под этим Салманассаром разумеют одного из царей ассирийских (Салманассар III, 783-773; Салман IV, 727-722) или Салманассара царя моавитского, упоминаемого в торжественной надписи Тиглатпаласара III (745-727). Бет-Арбел — город в Галилее, между Сепфорисом и Тивериадой, соответствующей теперешнему Ибриду. О времени и обстоятельствах разрушения этого города сведений кроме Ос 10:14, не сохранилось. Слова мать была убита с детьми представляет, по-видимому, пословицу, которой обозначалась высшая степень бесчеловечности (ср. Быт 32:12). Все изречение пророка имеет в виду указать на крайнюю тяжесть предстоящего народу израильскому поражения.


В слав. тексте вместо слов: как Салман разрушил Бет-Арбел читается: «якоже (погибе) князь Саламан от дому Иеровоамля». LXX, очевидно, вместо keschod (разрушил) читали kesar (как князь) затем евр. beit поняли в смысле нарицательном дом, а все сравнение отнесли к факту убиения мадиамского царя Салмана Гедеоном (Суд 8:21). Гедеон носил прозвание Иеровоала (Суд 6:32) вследствие чего и получилось чтение «от дому Иеровоамля» (Александрийский и Синайский кодексы чит. ‘Ιεροβαὰλ).


10:15 Вместо слов вот, что причинит вам Вефиль (beith-el) в слав.: «тако сотворю вам, доме Исраилев». LXX евр. beith-el перевели вольно οἰ̃κος του̃ ’Ισραὴλ.


11:1 Слова на заре погибнет царь Израилев в евр. Библии отнесены к концу 10-й гл., к которой они и принадлежат по смыслу. Пророк говорит о погибели не определенного какого-либо царя, о царской власти вообще или царства. Эта погибель постигнет царство во время зари, т. е. во время, по-видимому, наступившего благополучия.


Любовь Господа к Израилю началась еще от дней юности последнего (слав.: понеже младенец Израиль), т. е. с того времени, когда Израиль выступил впервые в качестве народа. Любовь Господа к Израилю выразилась прежде всего в освобождении его из Египта. (По Гоонакеру, со времени Египта Господь стал обращаться с призывами к Израилю.) — Из Египта вызвал сына моего (beni), у LXX τὰ τέκνα αὐτου̃, детей его. Все древние переводы и ев. Матфей, приводящий данное место (Мф 2:15), читают его согласно с евр. Поэтому нужно предположить, что LXX ошибочно евр. beni перевели множ. числом и с суфф. 8-го лица. Ев. Матфей рассматриваемые слова Осии приводит как пророчество о возвращении младенца Иисуса с Матерью из Египта. Пророк ближайшим образом говорит, конечно, об Израиле. Но Израиль, в целях домостроительства спасения усыновленный Богом через Синайский Завет (Исх 4:22), был прообразом воплотившегося для спасения людей Мессии Сына Божия. Поэтому и все важнейшие моменты в истории Израиля, направлялись так, что они являлись предуказаниями на обетованного Мессию. «Как пребывание в Египте Израиля потребно было для того, чтобы Израиль, когда он был еще как бы в младенческом возрасте и образовывался в богоизбранный народ, был удален от пагубного влияния хананейства, — так пребывание в Египте Спасителя потребно было для того, чтобы Христос, находившийся еще в детском возрасте и предназначенный Богом к великой миссии, сохранился невредимым среди бесчеловечных убийств Ирода. Как пребывание в Египте Израиля должно было продолжиться до тех пор, пока не наполнилась мера беззаконий пагубных для него аморреев (Быт 15:16), когда Бог и вызвал из Египта Своего нареченного Сына, — так и пребывание в Египте Спасителя должно было продолжаться до тех пор, пока не умер опасный для Него Ирод (Мф 2:19,20), когда Бог возвратил из Египта Своего Истинного Сына» (Бродович. С. 379).


11:2  Звали их. Слова ст. 2 можно понимать о проповеди пророков, которых Господь посылал Своему народу; или же безлично (Гоонакер) «сколько их ни звали, они уходили прочь». Некоторые комментаторы согласно с текстом LXX, читают глагол в начале стиха в числе единств. и понимают об Иегове (= звал Я их).


11:3 Пророк указывает на проявление любви Господа к Израилю в самом начале его истории: вероятно, имеется в виду факт, Исх 15:27-26, когда, по действию Божию, сделались сладкими воды Мерры и Иегова, т. о. явился целителем Своего народа. Был для них как бы поднимающий ярмо с челюстей их: новый образ любви Божией; Господь в отношении к Израилю уподобляется доброму хозяину, который снимает ярмо с челюстей волов для облегчения им пользования подножным кормом. Смысл образа тот, что Иегова облегчал Израилю иго закона и дал ему средства к исполнению этого закона. Текст LXXслав.) в ст. 3-м имеет много отступлений от подлинника. Отступления эти объясняются обыкновенно предположением ошибок в чтении евр. текста греч. переводчиками.


11:5  Не возвратится он в Египет (lo jaschuv); но Ассур — он будет царем его. Новейшие комментаторы (Новак, Гоонакер) не читают отрицания, при глаг. jaschuv, полагая, что lo должно быть отнесено в конец ст. 4 (где вместо lo — не должно быть lo — ему). Упоминание об Египте, как и в Ос 8:13; 9:3, понимают в смысле общего указания на страну рабства. Мысль пророка в таком случае получается такая: Израиль отверг отеческое попечение Иеговы (ст. 1-4); за это он пойдет в рабство и будет подчинен тираническому владычеству Ассирии — LXX евр. jaschuv (возвратится) читали, как jaschav (жить, поселяться) отсюда в слав.: «вселися Ефрем».


11:6 Вместо слов и падет (chalah) меч в слав.: «и изнеможе (ἠσθένησεν) оружие»: LXX евр. chalah приняли в значении заболевать, изнемогать. И истребит затворы его, в слав.: «и умолче в руку его».


11:7 Мысль стиха ясна. Но евр. текст передан в нашем переводе вольно (закоснел = с евр. повешен). Новейшие комментаторы (Велльгаузен, Новак, Гоонакер) считают текст стиха испорченным и, предлагая свои корректуры, различно передают мысль стиха. В греч. тексте стих имеет отступления, произошедшие от иного чтения подлинника.


11:8-9 Адама и Севоим — города долины Сиддим, погибшие вместе с Содомом и Гоморрою (Быт 19:24,25; Втор 29:23). Участь этих городов заслужил и Израиль. Но по любви своей к избранному народу Господь умилосердится над ним.


Конец стиха Я не войду в город, ve lo abo beir, переводят и толкуют различно. Некоторые комментаторы (Бродович) под городом разумеют общество израильского народа и всему выражению придают тот смысл, что Господь не войдет в общество Израиля для предания его погибели, подобно тому, как некогда он вошел в Адаму и Севоим. Другие (Кейль, Новак) принимают слово ir (город) в значении жар, пыл, гнев и видят указание на прекращение гнева Божия на Израиля. Гоонакер исправляет евр. текст выражения, читая velo obeh aveir и переводит: «и Я не люблю уничтожать».


11:10-11 Возвещение будущего восстановления Израилю. По гласу Божию, рассеянный Израиль соберется некогда из всех стран, в которых он будет рассеян и поселится в отечественной земле, где будет верно служить Господу (в след Господа пойдут они). Термины запад, Египет и Ассирия употреблены в смысле указания на различные страны горизонта, с которых возвратятся рассеянные. Образы «птицы» и «голуби», указывающие на быстроту, с которой народ соберется на зов Господа, обычные в Библии (Ис 60:8; Пс 54:7; ср. Ос 7:11-12). В слав. тексте вместо слов пойдут они читается 1-е лице имам ходити.


11:12 У LXX, в Вульгаге и в наших текстах отнесенный в конец гл. 11-й, в евр. начинает собою следующую главу. Так как в этом стихе содержится уже обличение, то в более тесной связи он стоит именно с гл. 12-ю. Пророк обличает Израиля за ложь и лукавство (слав.: «нечестями»). Вторая половина ст. Иуда держался еще Бога и верен был со святыми, в греческо-славянском текстом понята не в отношении Иуды, а в отношении Израиля: «ныне позна я (Израиля) Бог, и людие святи прозвашася». Евр. текст представляет трудности для перевода и передан в нашем тексте предположительно. Слова od rad im-el русск. (держался еще Бога) переводят (Эвальд, Гитциг): «Иуда доселе еще не обуздан в отношении к Богу и к верному святому» (kedoschim), — или иначе (Корниль): «Иуда доселе еще строптив в отношении к Богу и связался с блудниками» (kedoschim); «Иуда лукавый свидетель по отношению к Богу, но верен тем, которые обманывают» (Гоонакер), т. е. египтянам и ассириянам, на помощь которых Израиль все еще надеется. Во всяком случае, мысль, даваемая русск. текст не вполне соответствует воззрению Осии на Иуду.


12:1 Гл. 12-14 составляют новый отдел речей пророка. В них Осия обличает народ в нечестии и идолопоклонстве и возвещает наступление наказания.


Образ ветра (kadim — ветер восточный) — за которым гоняется Ефрем, в ст. 1 означает то, что Ефрем преследует недостижимые цели. В данном случае пророк имеет в виду собственно заключение союзов с иноземцами, от которых напрасно Израиль ждет помощи.


Вместо слов пасет ветер в слав. «зол дух», так как LXX слово roch («пасет») читали как raa (от ra — худой, злой). Слова умножает ложь и разорение (schod) в слав. переданы: «тщетная и суетная умножи». LXX schod, по-видимому, читали, как schav (ложь, суета).


12:2 В ст. 2 пророк вспоминает об Иуде, которому также предстоит наказание. Он посетит Иакова: под законом пророк имеет в виду десятиколенное царство, а посещением Иуды обозначает будущее наказание иудеев.


Упоминание об Иуде в ст. 2-м представляется новейшим комментаторам (Новак, Гоонакер) нарушающим течение пророческой речи, предметом которой служит Израиль. Поэтому предполагают, что имя Иуды поставлено позднейшими переписчиками вместо имени Израиля.


12:3-4 В ст. 4-5 пророк вспоминает об Иакове, по имени которого он в ст. 8 назвал народ. Упоминание пророка о праотце еврейского народа понимают различно. По мнению некоторых комментаторов (Умбрейт, Гитциг, Новак), пророк хочет сказать, что с самого начала, еще в лице своего родоначальника, запинавшего брата своего и боровшегося с Богом, Израиль проявлял обман в насилие (Быт 25:26; 32:25-29). Но плач и мольбу Иакова («плакал и умолял Его») пророк не мог считать выражением хитрости или насилия со стороны Иакова. Поэтому другие толкователи понимают упоминание пророка об Иакове в ином смысле, именно в том, что своим стремлением к первородству и к получению через это благословения Божия, и своей борьбой с Богом, в которой Иаков победил через плач и мольбу, «праотец оставил пример подражания и залог спасения для тех, которые носят его имя» (Бродович). Вместо слов возмужав (beono — в крепости, достигнув силы) боролся с Богом в слав.: «труды своими укрепе к Богу»; евр. sarah, бороться, состязаться (Быт 32:28) LXX перевели через ἐνίσχυσε — пришел в силу, укрепился. Он боролся с Ангелом — именно с ангелом Иеговы, который есть не кто иной, как сам Бог или божественный Логос в его ветхозаветном действовании (А. Глаголев. Ветхозаветное библейское учение об ангелах. К., 1900). Плакал и умолял Егослав.: «Ми»): полагают, что пророк восполняет здесь повествование кн. Бытия (Быт 32:24-29) на основании слов самого же бытописателя: Иаков сказал «не отпущу тебя, пока не благословишь меня».


В Вефиле он нашел нас, и там говорил с нами. Речь идет о патриархе Иакове, но Иаков рассматривается как носитель всего израильского народа; поэтому пророк и употребляет местоимение 1-го лица, мн. ч. (нас, с нами). Мысль пророка та, что данные в Вефиле Иакову, по возвращении его из Месопотамии обетования принадлежат и народу израильскому.


LXX поняли слова пророка прямо о народе и потому перевели: «в дому Онове (= в Вефиле) обретоша Мя».


Один из новых комментаторов (Гоонакер) считает ст. 3-4 народной песнью, в которой говорится о славе Израиля и которую пророк влагает в уста народа. Дальнейшие слова — ответ пророка на эту песню.


12:5 В ст. 5 пророк обосновывает мысль, выраженную в конце предыдущего стиха. Обетования, данные в Вефиле, принадлежат потомству Иакова, потому что Господь есть Бог всемогущий, неизменяемый. Бог Саваоф (zabah, ополчение, воинство) — владыка воинств небесных (Быт 32:2), светил (Ис 40:26; Пс 102:21; 148:2), и ополчений земных (Ис 24:21-23; 27:1; Исх 7:4; 12:41): наименование, выражающее идею всемогущества Божия.


Вместо слов Сущий (Иегова) имя Его в слав. «будет память Его», так как LXX вместо имени Божия читали гл. ihjeh (будет), а слово sichro (имя его) приняли в буквальном значении — память.


12:6 Увещание к Израилю. Наблюдай (слав.: снабди) милость и суд: chesed — любовь, misihpat — справедливость. Вместо слов уповай на Бога в слав.: «приближайся к Богу».


12:7-8 По мысли пророка, Израиль вместо того, чтобы быть народом Божиим, делался хананеяном — торгашем, поставившим себе целью обогащение и наживу путем обмана и насилия. При этом ослепление Израиля так велико, что в приобретении имущества путем обмана он не видит ничего незаконного и греховного (ср. Лев 19:36; Втор 25:18-16). Хананеянин — с евр. Ханаан (как и в славянском): как собственное имя — слово Ханаан употребляется в Библии для обозначения страны (Исх 15:15; Чис 13:29) и для обозначения народа; ввиду того, что жители Ханаана, именно финикияне главным образом занимались торговлей, слово Ханаан получило значение нарицательного имени — купец, торговец (Ис 23:8; Соф 1:11). Вместо слов накопил себе имущество (on) в слав. «обретох прохлаждение»: LXX производили on, как предполагает (Шлейснер) от арабск. корня и перевели через ἀναψυχὴ. Конец ст. LXX перевели в 3-м лице.


12:9 Израиль гордился тем, что он разбогател своим трудом. Но в действительности — Господь, от времен исхода из Египта, есть единственный источник благоденствия Израиля. И за то, что народ забыл это, он будет наказан.


Поселю тебя в кущах, как во дни праздника. Не вполне ясно, содержат слова пророка угрозу или утешение. Пророк, по-видимому, говорит о празднике Кущей, когда израильтяне должны были жить в кущах в воспоминание того, что Бог поселил их в кущах после изведения из Египта (Лев 23:42-43). Пребывание в кущах, т. о. напоминало народу и о тяжелом странствовании по пустыне, и о благодетельном чудесном водительстве Божием. Поэтому в ст. 9 образное выражение может быть понимаемо в том смысл, что народ постигнет божественное наказание, он будет вновь как бы отведен в пустыню, но у него не отнимается надежда и на божественное водительство (Бродович).


12:10 Пророк раскрывает мысль о том, что Господь есть благодетель Израиля. Вместо слов через пророков употреблял притчи, bejad hannebiim adammeh, в слав.: «в руках пророческих уподобихся»: LXX перевели текст буквально. Гоонакер, соответственно Ос 4:6, 6:15, в adammeh видит гл. damah, уничтожать, разрушать и переводит: «через пророков (вестников воли Божией) я уничтожу их».


12:11 Ст. 11 весьма труден для понимания. По-видимому, мысль пророка такая. Господь вразумил Израиля через пророков, но Израиль оставался глух к словам Божиим и уклонялся от служения Иегове и в Галааде (восточно-иорданская часть), и в Галгалах (западно-иорд. часть). Если Галаад сделался Авеном (aven), то они стали суетны (schave): точнее с евр. — «Если Галаад негодность (aven), то и они были ничто; schave, по-видимому употреблено о ничтожестве в смысле физического уничтожения, которым, т. о. пророк угрожает Израилю. LXX вместо aven (ничтожество) читали ain (нет); отсюда в слав. тексте: «аще не Галаад есть».


В Галгале закалали в жертву тельцов (schevarim sibbechu). Пророк обличает Израиля не за то, что он закалал тельцов, а за жертвоприношения в неузаконенном месте, каковым должен был служить только Иерусалим (ср. 4:15; 9:15). Вместо слов в Галгале LXX читают ἐν Γαλαὰδ, в Галааде. Вместо schevarim (тельцов) LXX читали sarim (князья) и соединили предложение с предыдущим; отсюда в слав.: «убо ложни быша в Галгалах князи требы кладуще». Вульгата последние слова читает: bobus immolantes, тельцам принося жертвы. Ввиду разноглася переводов некоторые комментаторы предлагают вместо schevarim читать sedim, демоны («принося жертву демонам»). Жертвенники их стояли, как груды камней на межах поля. Жертвенники сравниваются с теми грудами (gallim), которые составляются из камней, вырытых при обработке земли. Речь пророка, содержащая игру слов (galgal превратится в gallim), относится к будущему и содержит угрозу разрушением жертвенников Израилевых: LXX слово gallim перевели χελω̃ναι, черепахи; отсюда в слав.: «якоже желви на целизне польстей».


12:12-13 Пророк снова обращается в прошедшим временам. Смысл речи в ст. 12-13 понимается неодинаково. По мнению одних толковников (Эвальд), пророк выставляет на вид попечительное отношение Господа и к праотцу израильского народа (ст. 12), и к самому Израилю. По мнению других (Бродович) — пророк противополагает судьбу праотца Израиля судьбе самого Израиля: Иаков должен был бежать в чужую страну и, подобно рабу, стеречь овец; но потомки его чудесно были выведены из Египта и охранялись Богом через пророков. Таким противоположением Осия указывает на любовь Бога к Израилю, чтобы подчеркнуть неблагодарность последнего.


Пророк Осия (греч. ’Ωσηὲ, евр. Hoschea, от jascha, спасать, помогать, означает спасение, спаситель, помощник), по свидетельству его книги, был сын некоего Беерия. О жизни пророка может считаться с достоверностью известным только то, что он был уроженцем десятиколенного царства и в этом же царстве проходил свое пророческое служение. Об этом свидетельствует: 1) выступающее повсюду в кн. Осии всестороннее знакомство пророка с внутренним состоянием Израильского царства (Osee 4:1.2.6.11-14; Osee 5:11; Osee 7:6.7.11-14; Osee 9:7-8; Osee 10:10; Osee 12:7; Osee 13:2); 2) исключительное упоминание им городов этого царства (Самарии Osee 7:1; Osee 8:5-6; Галаада Osee 6:8; Osee 12:11; Сихема Osee 6:9; Галгала Osee 4:15; Osee 9:15; Вефиля или Беф-Авена Osee 4:15; Osee 5:8; Osee 10:5.8.15). 3) Особенности речи пророка или арамеизмы, свойственные языку жителей Северного царства (в Osee 11:4 Ochil вместо aachil; Osee 13:15 japrija вместо japreh; Osee 13:10 ehi вместо asseh).

Если Osee 1-3 кн. Осии понимать в смысле описания действительных событий из жизни пророка (что, однако, не бесспорно), то из этих глав следует, что Осия имел жену и детей, но был несчастлив в своей семейной жизни, так как жена его была ему неверна.

Краткие сведения, почерпаемые из самой книги Осии, восполняются сообщаемыми у древних писателей (Ефрем Сирин, Дорофей) преданиями, что Осия был родом из г. Беелмофа или Белемона в колене Иссахаровом, что он умер в Вавилоне, а погребен был в верхней Галилее. Достоверность этих преданий также трудно защищать, как и отстаивать предположение Дума (Duhm. Theologie der Propheten. 1875, s. 130), что Осия принадлежал к священническому сословию: знакомство с прошлой историей Израиля, высокий взгляд на жертвы, упоминание о законе Божием и другие, отмечаемые Думом черты книги понятны в книге пророка и без предположения принадлежности его к священникам.

Время пророческой деятельности Осии не может быть указано с точностью. Из надписания книги следует, что пророк проходил свое служение в период иудейских царей Озии, Иоафама, Ахаза и Езекии (791-698). Если понять надписание в том смысле, что Осия начал свою деятельность только во второй половине царствования Озии, а заключил ее уже в начале царствования Езекии, то все-таки время служения пророка придется определять периодом в 59-63 г. (26-28 лет Озии, 16 Иоафама, 2 Regum 15:33; 16 Ахаза 2 Regum 16:2 и 1-13 Езекии). Столь значительная продолжительность деятельности пророка возбуждает у некоторых исследователей сомнение в точности надписания. Основание для этого сомнения находится еще и в том, что из царей израильских для всего периода служения пророка называется один Иеровоам II, который был современником только Озии. Отсюда не без основания делают заключение (все почти западные авторы, из русских Яворский), что надписание в кн. Осии повреждено и что время служения пророка должно определять только на основали указаний, имеющихся в содержании самой книги. Согласно этим указаниям пророк начал свое служение в конце царствования Иеровоама II (787-746). По Osee 1:4 дому Ииуя только еще угрожается падением; последнее же произошло после смерти Иеровоама, при сыне его Захарии. Предполагаемое Osee 1-3 благосостояние царства (Osee 2:7) соответствует именно времени Иеровоама. Указания же дальнейших глав книги на времена анархии, когда падали князья и судьи (Osee 7:7) на колебания между дружбой с Египтом и союзом с Ассирией (Osee 7:11) соответствуют уже времени преемников Иеровоама. Конец служения пророка определяется следующими данными: 1) Пророк везде предполагает существование десятиколенного царства и говорит о разрушении его (722 г.) как о будущем; 2) в книге нет никаких указаний на бывшую войну с Иудейским царством израильского царя Факея и сирийского Рецина (735); 3) В Osee 6:8; Osee 12:12 Галаад называется еще городом Ефремовым, между тем область Галаадская еще в 734 г. была опустошена — Тиглатпаласаром. Таким образом, на основании указаний книги время служения пророка можно ограничивать периодом от 750 до 735 г.

Пророку Осии пришлось проходить свое служение при трудных обстоятельствах. Страна переживала тяжелое политическое состояние. Иеровоам II расширил предел Израильского царства от Емафа до Мертвого моря (2 Regum 14:25-28) и доставил ему могущество и силу, которых оно не имело со дней Давида и Соломона. Но тотчас по смерти Иеровоама начался быстрый упадок царства. Последний представитель дома Ииуева Захария на 6-м месяце своего царствования пал жертвой заговора Саллума (2 Regum 15:8.9). Через месяц Саллум был убит Менаимом. Менаим мог держаться на троне только при посторонней помощи. Эту помощь он получил от ассирийского царя Фула, уплатив ему большую дань. Сын и преемник Менаима — Факия после двух лет своего царствования был умерщвлен Факеем (2 Regum 15:26). Факей в свою очередь был низложен и убит Осией (2 Regum 15:30). Таким образом, после смерти Иеровоама в десятиколенном царстве водворилась анархия, престол переходил от одного узурпатора к другому, во внутренние дела страны вмешались ассирияне, вскоре положившие конец Северному царству. Тяжелое положение переживала страна и в отношении религиозно-нравственном. В стране господствовал введенный Иеровоамом I-м, по политическим соображениям, культ тельцов, центрами которого были святилища в Вефиле и Дане. Представляя в образе тельца Иегову, народ стал приравнивать Иегову божествам языческим и, смешивая его с Ваалами, усвоил Иегове имя Ваала (Osee 2:16). Незаконное, само по себе служение тельцам явилось, таким образом, ступенью для перехода от религии Иеговы к культу языческому. Это отпадение от Иеговы отражалось на нравственном состоянии народа. В народе исчез страх и пред святостью закона, и пред святостью Бога. Не было ни истины, ни милосердия; клятвопреступления, убийства, обман, воровства, прелюбодеяния (Osee 4:1-2) распространились по всей стране, проникли во все слои общества. Священники занимались разбоем и грабежом (Osee 4:8; Osee 5:1-6), князья «пылали к злодейству, как раскаленная печь», народ утопал в разврате (Osee 4:13.14.18).

Разделение книги и общее содержание. Кн. Осии представляет собою не собрание отдельных речей пророка, а свод их, сокращенное изложение того, что проповедовал пророк в течение своего служения. Это изложение, как и в других библейских книгах, не имеет строго систематического характера. Обыкновенно книгу Осии разделяют на две части: к первой относят Osee 1-3, а ко второй Osee 4-14. Первая часть обнимает начало служения пророка, т. е. речи из времени Иеровоама II, а во второй содержится изложение обличительных и утешительных речей пророка из последующего периода его служения. Обе части книги Осии, при этом, проникнуты одной идеей, около которой вращаются все речи пророка. Соответственно современному пророку, состоянию народа, кн. Осии имеет обличительный характер. Исходным пунктом проповеди для пророка служит идея брачного союза народа израильского с Иеговою. С точки зрения этой идеи, пророк рассматривает и настоящее народа, и его будущее. Образ брачного союза постоянно предносится пророку, и он пользуется им и в символическом действии, которым началась его проповедь, и в последующих речах. Иегова, заключив завет с народом в любви, оставался верен этому завету. Любовь Иеговы к своему народу никогда не угасала. Он вывел Израиля из Египта (Osee 2:1), даровал ему закон (Osee 8:12), спасал его от врагов (Osee 7:13), воздвигал для него пророков (Osee 11:2), изливал на него щедрые милости (Osee 12:9). Но Израиль нарушил брачный союз с Иеговою, сделался блудницей и прелюбодейцей, подобно Гомери (Osee 1-3). Уже в первое время после заключения союза с Иеговою, Израиль пошел к Ваал-Фегору (Osee 9:10). Позже он совсем забыл Создателя Своего (Osee 8:14), привязался к идолам (Osee 4:17), стал курить Ваалам (Osee 2:15; Osee 11:2), настроил жертвенников (Osee 8:2) и погиб через Ваала (Osee 13:1). «Сильно блудодействует земля сия, отступив от Господа» (Osee 1:2). Забвение Иеговы, и служение Ваалу есть первый великий грех Израиля. Но этот грех явился источником и причиной других преступлений, которые и обличает пророк в своих речах. В связи с уклонением от Иеговы стоит прежде всего второй грех Израиля — отпадение от дома Давидова, народ поставил себе царей сам (Osee 8:4) или, если и даны они ему Богом, то даны в гневе (Osee 13:9-11). Затем, последствием безбожного настроения Израиля явилась ложная политика царства, искание дружбы с язычниками. Желая при помощи иноземцев избавиться от наказания Божия (Osee 5:13), стремясь, вопреки своему прямому назначению, играть роль между народами (Osee 7:8; Osee 8:8), Израиль стал заключать союзы с Египтом и Ассирией, причем это заключение союза соединялось с «словами пустыми и ложными клятвами» (Osee 12:2; Osee 10:4). «И стал Ефрем», говорит пророк, «как глупый голубь без сердца, зовут в Египет, идут в Ассирию» (Osee 7:11). И вот результаты этой политики: «Ефрем смешался с народами; чужие пожирали силу его, и он не замечал, седина покрыла его, а он не знает» (Osee 7:8). Наконец, уклонение от Иеговы привело народ к крайнему нравственному упадку (Osee 4:1-2): «нет ни истины, ни милосердия, ни богопознания на земле; клятва и обман, убийство и воровство и прелюбодейство крайне распространились, и кровопролитие следует за кровопролитием». Обличая отступничество народа, пророк при этом начертывает для него идеал, к которому должно стремиться. Израиль должен быть верной женой Иегове и не вспоминать имени Ваалов (Osee 2:16-17). Он должен взыскать Господа Бога своего и Давида, царя своего (Osee 3:5). Он должен познать (jadah) Господа, так как боговедение в очах Божиих имеет цены более, нежели всесожжение, ибо Господь говорит: «Я милости хочу, а не жертвы и боговедения более, нежели всесожжения» (Osee 6:6). Евр. глаг. jadah — знать заключает мысль о таком знании, которое основывается на теснейшем, непосредственном единении с познаваемым и потому употребляется для обозначения супружеских отношений. Когда пророк выставляет идеалом для народа боговедение, то он имеет в виду не приобретение теоретических знаний о Боге, а именно достижение теснейшего общения с Богом, единения в любви. Отсутствие боговедения, т. е. любви к Богу было причиной нравственных преступлений народа, достижение боговедения будет для него источником новой, чистой жизни. Средством для возвращения народа к цели его избрания, по мысли пророка Осии, послужат наказания. Подобно своему старшему современнику Амосу, Осия с решительностью говорит о неизбежности наказания Израильского царства. Это наказание пророк представляет под образом возвращения народа в Египет (Osee 8:13; Osee 9:1). Пророк возвещает предстоящее разрушение царства, отведение в плен и рассеяние народа (Osee 11:1; Osee 9:17), уменьшение его численности (Osee 9:11), погибель царского дома (Osee 10:7; Osee 11:1) разрушение святилищ (Osee 10:8) и наступление ряда тяжелых бедствий (Osee 13:7-8). Среди этих бедствий, согласно с Амосом, Осия возвещает пребывание народа без откровения Божия (Osee 3:4; Osee 5:6; Osee 9:4), а также неимение жертв и жертвенников (Osee 3:4; Osee 9:4). Вообще, по мысли пророка, чтобы осуществить свое назначение, чтобы очиститься, чтобы жить, народ должен умереть, и только творческим, божественным актом он может быть воскрешен для жизни. Пророк провидит это время, когда Господь возвратит народ свой из земли переселения (Osee 1:11; Osee 11:11), восставит его от смерти, и он будет жить пред лицом Его (Osee 6:2), когда упразднены будут даже сила смерти и власть ада (Osee 13:14). После этого осуществится и та цель, которая имелась в виду при призвании Израиля. В новом обществе, — среди нового Израиля — целомудренного, как дева (Osee 2:19 aras — «обручать» употребляется об обручении с девицей), многочисленного, как песок моря, вследствие присоединения к нему тех, которые не были доселе народом Божиим (Osee 1:10), — будет восстановлен брачный союз с Господом во всей чистоте и глубине (Osee 2:16-23). Основой этого нового союза со стороны Бога будет правда, суд, благость и милосердие (Osee 2:19), а со стороны общества познание Господа, т. е. единение с Богом в любви. Это восстановление в чистоте брачного союза общества с Господом будет сопровождаться восстановлением полной гармонии в природе, того мира, который был нарушен некогда грехом человека (Osee 2:17-22).

Из сказанного видно, что пророк Осия в своих речах является проповедником любви к Богу: в недостатке этой любви (богопознания) он видит причину грехов народа, а в возвращении к ней указывает подлинный источник жизни. Глубина чувства, горячая любовь к своему народу составляют отличительные черты и личности самого пророка Осии. По этим качествам пророк Осия может быть сближаем с новозаветным апостолом любви Иоанном Богословом, а его книга с посланиями возлюбленного ученика Христова.

Со стороны изложения кн. Осии отличается обилием образов, заимствованных из области природы. (Ср. Osee 2:21; Osee 4:16.19; Osee 5:1.12.13 и др.), и быстрыми переходами от одной мысли к другой, — от обличения к угрозе, от угрозы к обетованию. В языке пророка встречаются редкие слова и формы (Osee 4:18 ahavu hevu; Osee 5:13 nahan; Osee 6:10 Schaarurijah и др.), а также отступления от обычной конструкции и орфографии (Osee 5:2; Osee 6:9; Osee 10:14; Osee 11:7; Osee 7:6; Osee 7:9). В общем, кн. Осии по содержанию и языку представляет одну из наиболее трудных для понимания книг Ветхого Завета. Еврейский текст книги может считаться сохранившимся в достаточной чистоте, причем уклонения переводов от подлинника, за исключением немногих мест (Osee 6:5; Osee 10:10), объясняются ошибками и вольностью переводчиков.

Литература. Кроме отмеченных общих трудов о книгах Малых пророков кн. Осии наследуется в ряде специальных монографий. Из них важны — иностранная Wьnsche [Вюнше]. Der Prophet Hosea. 1868; Nowack [Новак]. Der Prophet Hosea. 1880; Scholz [Шольц]. Commentar zum Buche Pr. Hosea. 1882; Valeton. Amos und Hosea. 1898; русские — Смирнов. Св. Прор. Осия и Иоиль; Яворский. Символические действия пророка Осии. (1903) и особенно: проф. И. А. Бродович. Кн. пророка Осии. Введение и экзегесис. К. 1903. Монография проф. Бродовича представляет ученый комментарий на кн. Осии, составленный на основании изучения обширной литературы.

В русской и славянской библиях за книгой пророка Даниила, а в еврейской после книги Иезекииля следуют книги Двенадцати малых пророков. В древности все эти книги составляли одну, которая у евреев называлась schaej asar (арам. trejasar, treisar), а у греков δωδεκαπρόφητον. Первое свидетельство о том, что книги малых пророков были соединены в одну, можно находить у Иисуса сына Сирахова (Сир Сир 49:10). Это свидетельство, затем, находит подтверждение и у Иосифа Флавия, который считает в еврейском каноне только 22 книги (Против Аппиона I, 8) и у церковных учителей Мелитона Сардийского (Евсевий. Церк. истор. IV, 26), Афанасия Великого (39 Пасхальных посланий), Кирилла Иерусалимского (Сл. IV, 35), Григория Богослова (33 стих.) и др., употребляющих термин δωδεκαπρόφητον и определяющих число ветхозаветных канонических книг только в 22. Мотивы соединения 12 пророческих книг в одну неизвестны, так как высказанное блаж. Феодоритом (Предисл. к толков. на малых пророк.) и р. Кимхи (Comment in psalm. proef.) и принимаемое некоторыми новыми авторами (Гоонакер) соображение, что книги соединены были вследствие малого объема, для предупреждения потери их, не может считаться основательным.

Составляя одну книгу, писания Двенадцати пророков занимали в кодексах Библии не одинаковое место: по Мелитону, они помещались после книг великих пророков, по Оригену и Епифанию пред этой книгой, как и теперь в принятом тексте LXX-ти. Равным образом, порядок отдельных произведений в сборнике малых пророков изменялся. В евр. библии сохранился порядок, принятый в наших текстах, а у LXX книги располагались иначе, именно: Осия, Амос, Михей, Иоиль, Авдий, Иона, Наум, Аввакум, Софония, Аггей, Захария и Малахия. Какие мотивы легли в основу указанного распределения книг малых пророков, нельзя сказать с определенностью; по-видимому твердого принципа не было, а отчасти руководились принципом хронологическим, отчасти принимали во внимание и объем книг. Поэтому книги послепленных пророков помещены были в конце всего собрания, а из допленных книг большая по объему кн. Осии помещена была впереди кн. Амоса, хотя Амос был предшественником Осии в пророческом служении.

Литература, посвященная истолкованию книг малых пророков чрезвычайно обширна. Из церковных учителей книги малых пророков толковали блаж. Феодорит, св. Кирилл Александрийский, св. Ефрем Сирин, блаж. Иероним и блаж. Феофилакт. Из трудов, составленных в новейшее время, наиболее важными являются следующие: Hitzig [Гитциг]. Die kleinen Propheten (4 Aufl. 1881); Keil [Кейль]. Die kl. Proph. (3 Aufl. 1888); Knabenbauer [Кнабенбауер]. Comment. in prophetas minores. 1886; Nowack [Новак]. Die kl. Proph. ьberzezt und erklдrt. 1904; Marti [Марти]. Dodekapropheton erklдrt. 1904; Hoonacker [Гоонакер]. Les douze petits propnetes. 1908. В русской литературе истолкованию малых пророков посвящены труды Палладия, еп. сарапульского (1872 и далее), Ружемонт. Краткое объяснение 12 малых пророков. 1880, и И. Смирнова (1873 и далее).

Скрыть
Комментарий к текущему отрывку
Комментарий к книге
Комментарий к разделу

10:1 Или: посвященные (идолам) камни; то же и в ст. 2.


10:2 Букв.: раздвоилось сердце их.


10:4 Суд Бога над грешниками или же тяжбы людей между собой.


10:5 Бет-Авен - «дом тщеты» или «дом нечестия». В своем осуждении того духовного идолопоклонства, в которое впал Израиль, Осия и Амос (5:5) отождествляют Бет-Авен с городом Бет-Эль («дом Божий»), вероятно, потому что там происходило учрежденное Иеровоамом поклонение золотым тельцам.


10:6 а) См. примеч. к 5:13; или: к царю-спорщику.


10:6 б) Евр. эца переводят также как непослушание или (при друг. чтении): (деревянный) идол.


10:8 Евр. авен (нечестие) - намек на Бет-Авен, так пророк саркастически называет Бет-Эль (ср. 4:15).


10:9 а) Или: больше, чем во дни Гивы. См. Суд 19-21.


10:9 б) Букв.: сыны непокорности.


10:10 Букв.: накажу их.


10:12 Букв.: придет Он (Господь).


10:13 Букв.: пахали - в знач. готовили почву для нечестия.


10:14 Об этом событии мы ничего не знаем, хотя современникам пророка оно наверняка было известно.


11:1 а) Или: был еще ребенком.


11:1 б) В НЗ (Мф 2:15) это пророчество относится к возвращению Иисуса из Египта, здесь же имеется в виду исход израильтян из египетского рабства, а сыном назван весь народ Израиля.


11:2 Букв.: призывали их - возможно, имеется в виду, что их, т.е. израильтян, призывали или звали пророки.


11:3 а) Букв.: брал их на руки.


11:3 б) Букв.: лечил их (в смысле восстановления их физического и духовного здоровья).


11:4 Букв.: поднимает ярмо с челюстей их.


11:5 См. примеч. к 8:13.


11:6 Или: сокрушит засовы на воротах; евр. текст в этом месте неясен.


11:8 Адма и Цевоим - города, истребленные вместе с Содомом и Гоморрой (Втор 29:23).


11:9 а) Друг. возм. пер.: не могу полностью уничтожить Ефрема. Милость и избавление от полного уничтожения, обещанные здесь Ефрему, т.е. Северному израильскому царству, должны рассматриваться в эсхатологическом контексте.


11:9 б) Друг. возм. пер.: и Я не войду в город. Ср. Быт 19.


11:10 Букв.: от моря.


11:12 а) Или: вероломством (по отношению к Завету) - имеется в виду идолопоклонство.


11:12 б) Друг. возм. пер. этой не вполне ясной фразы:Иуда ходит с Богом и верен Святому.


12:2 Имя Иаков (евр. Яаков) созвучно слову «пятка» и понималось как «хватающий за пятку» (в переносном смысле: «он обманывает», см. примеч. к Быт 25:26). В данном случае это имя, вероятно, относится ко всему израильскому народу, включая и всех живущих в Иудее.


12:3 См. Быт 32:28 в контексте всей 32-й главы. В Бытии не говорится, кем был боровшийся с Иаковом Незнакомец; пророк называет его ангелом, но цитирует собственные слова ангела: «Ты боролся с Богом».


12:4 Так в древн. пер.; масоретский текст: говорил с нами.


12:5 Евр. Яхве, что в данном контексте может означать «Вечный».


12:6 Друг. возм. пер.: вернись с помощью Бога своего.


12:7 Букв.: в руке ханаанея - образное указание на морально разложившегося Ефрема.


12:9 Букв.: в дни собраний (в пустыне). Это, очевидно, предостережение о суде Божьем и грядущем бедствии, когда израильтяне будут лишены их домов и богатства и будут вновь вынуждены скитаться в чужой земле.


12:11 Очевидно, языческим божествам.


12:12 См. Быт 29:15-30.


12:13 Словами «проявлял… заботу» в этом стихе и «пас» в предыдущем переведено одно и то же евр. слово.


«Кольцами и ожерельями себя украсив, к любовникам своим ходила, совсем позабыв обо Мне», - это вещее слово Господне (2:13).

Книга Осии начинается с обыкновенной, вполне реальной любовной истории - с рассказа о личной, мучительно пережитой пророком драме. Жена Осии с самого начала их супружества была неверна ему, предавалась блуду. Однако, сколько ни изменяла она ему, он продолжал ее любить. Осия дал ей всё: свою любовь, дом, имя, свою репутацию. А она продолжала ему изменять. Он и увещевал ее, и умолял, и даже наказывал. Но она по-прежнему огорчала своего мужа и ставила его в унизительное положение.

Почему обращение к целому народу начинается с как будто бы «камерного» рассказа о личной жизни пророка? Это становится ясно с первых же строк повествования. Бог повелел Осии связать эту его историю с другой, еще более трагической - с высокой историей любви Бога к Своему народу. На примере личных переживаний Осии Бог показал низость человеческого предательства, измены Господу в повседневной жизни и Свою непримиримость к неверности, порою даже гнев, но более всего - Свою безмерную любовь к избранному Им народу. Это - одна из главных мыслей пророческого послания Осии своим современникам и всем последующим поколениям: несмотря на неверность Своего народа, Бог всегда верен.

Грозное провозвестие пророка должно было прозвучать в бурные времена, предшествовавшие падению Самарии в 722 / 721 гг. до Р. Х. Он должен был исполнить Божественное поручение в то время, когда Израильская земля, подобно неверной жене, предала своего Господа и Супруга и побежала вслед за «любовниками» - языческими богами. Осия, озабоченный глубиною нравственного падения, призывает народ вернуться к Союзу с Богом, вновь связать свою жизнь с Ним. Да, за свою неверность Израиль подвергнется суду Божию и понесет заслуженное наказание, однако любовь Божья сильнее Его гнева. Бог вернет Свой народ к Себе и восстановит разорванные отношения. Святая Божья любовь явлена во впечатляющих, обращенных непосредственно к сердцу человеческому словах: «Но могу ли Я расстаться с тобой… Израиль?!.. Жалости Я преисполнен» (11:8).

Скрыть

Мысли вслух: ежедневные размышления о Библии

 

Обличая народ в грехе, «разделенности сердца», Осия пророчествует о грядущем ассирийском плене (почти за столетие до исполнения этого пророчества!)... 

 

Плоды земли — это дары, посланные нам Господом. Но те, кто приносит их в жертву ложным богам, по сути, и у подлинного Творца их похищают, и сами эти дары не принимают. Уже здесь можно увидеть заложенную в таком деянии расплату... 

 

Бог, говорящий через пророка Осию, противопоставляет самонадеянности и неверности народа Свою верность... 

Библиотека

Благодаря регистрации Вы можете подписаться на рассылку текстов любого из планов чтения Библии

Мы планируем постепенно развивать возможности самостоятельной настройки сайта и другие дополнительные сервисы для зарегистрированных пользователей, так что советуем регистрироваться уже сейчас (разумеется, бесплатно).