1 Quand Jésus apprit que les Pharisiens avaient entendu dire qu'il faisait plus de disciples et en baptisait plus que Jean - |
2 bien qu'à vrai dire Jésus lui-même ne baptisât pas, mais ses disciples -, |
3 il quitta la Judée et s'en retourna en Galilée. |
4 Or il lui fallait traverser la Samarie. |
5 Il arrive donc à une ville de Samarie appelée Sychar, près de la terre que Jacob avait donnée à son fils Joseph. |
6 Là se trouvait le puits de Jacob. Jésus, fatigué par la marche, se tenait donc assis près du puits. C'était environ la sixième heure. |
7 Une femme de Samarie vient pour puiser de l'eau. Jésus lui dit : " Donne-moi à boire. " |
8 Ses disciples en effet s'en étaient allés à la ville pour acheter de quoi manger. |
9 La femme samaritaine lui dit : " Comment ! toi qui es Juif, tu me demandes à boire à moi qui suis une femme samaritaine ? " Les Juifs en effet n'ont pas de relations avec les Samaritains. |
10 Jésus lui répondit : " Si tu savais le don de Dieu et qui est celui qui te dit : Donne-moi à boire, c'est toi qui l'aurais prié et il t'aurait donné de l'eau vive. " |
11 Elle lui dit : " Seigneur, tu n'as rien pour puiser, et le puits est profond. D'où l'as-tu donc, l'eau vive ? |
12 Serais-tu plus grand que notre père Jacob, qui nous a donné ce puits et y a bu lui-même, ainsi que ses fils et ses bêtes ? " |
13 Jésus lui répondit : " Quiconque boit de cette eau aura soif à nouveau ; |
14 mais qui boira de l'eau que je lui donnerai n'aura plus jamais soif ; l'eau que je lui donnerai deviendra en lui source d'eau jaillissant en vie éternelle. " |
15 La femme lui dit : " Seigneur, donne-moi cette eau, afin que je n'aie plus soif et ne vienne plus ici pour puiser. " |
16 Il lui dit : " Va, appelle ton mari et reviens ici. " |
17 La femme lui répondit : " Je n'ai pas de mari. " Jésus lui dit : " Tu as bien fait de dire : "Je n'ai pas de mari", |
18 car tu as eu cinq maris et celui que tu as maintenant n'est pas ton mari ; en cela tu dis vrai. " |
19 La femme lui dit : " Seigneur, je vois que tu es un prophète... |
20 Nos pères ont adoré sur cette montagne et vous, vous dites : C'est à Jérusalem qu'est le lieu où il faut adorer. " |
21 Jésus lui dit : " Crois-moi, femme, l'heure vient où ce n'est ni sur cette montagne ni à Jérusalem que vous adorerez le Père. |
22 Vous, vous adorez ce que vous ne connaissez pas ; nous, nous adorons ce que nous connaissons, car le salut vient des Juifs. |
23 Mais l'heure vient - et c'est maintenant - où les véritables adorateurs adoreront le Père en esprit et en vérité, car tels sont les adorateurs que cherche le Père. |
24 Dieu est esprit, et ceux qui adorent, c'est en esprit et en vérité qu'ils doivent adorer. " |
25 La femme lui dit : " Je sais que le Messie doit venir, celui qu'on appelle Christ. Quand il viendra, il nous expliquera tout. " |
26 Jésus lui dit : " Je le suis, moi qui te parle. " |
27 Là-dessus arrivèrent ses disciples, et ils s'étonnaient qu'il parlât à une femme. Pourtant pas un ne dit : " Que cherches-tu ? " ou : " De quoi lui parles-tu ? " |
28 La femme alors laissa là sa cruche, courut à la ville et dit aux gens : |
29 " Venez voir un homme qui m'a dit tout ce que j'ai fait. Ne serait-il pas le Christ ? " |
30 Ils sortirent de la ville et ils se dirigeaient vers lui. |
31 Entre-temps, les disciples le priaient, en disant : " Rabbi, mange. " |
32 Mais il leur dit : " J'ai à manger un aliment que vous ne connaissez pas. " |
33 Les disciples se disaient entre eux : " Quelqu'un lui aurait-il apporté à manger ? " |
34 Jésus leur dit : " Ma nourriture est de faire la volonté de celui qui m'a envoyé et de mener son œuvre à bonne fin. |
35 Ne dites-vous pas : Encore quatre mois et vient la moisson ? Eh bien ! je vous dis : Levez les yeux et regardez les champs, ils sont blancs pour la moisson. Déjà |
36 le moissonneur reçoit son salaire et récolte du fruit pour la vie éternelle, en sorte que le semeur se réjouit avec le moissonneur. |
37 Car ici se vérifie le dicton : autre est le semeur, autre le moissonneur ; |
38 je vous ai envoyés moissonner là où vous ne vous êtes pas fatigués ; d'autres se sont fatigués et vous, vous héritez de leurs fatigues. " |
39 Un bon nombre de Samaritains de cette ville crurent en lui à cause de la parole de la femme, qui attestait : " Il m'a dit tout ce que j'ai fait. " |
40 Quand donc ils furent arrivés près de lui, les Samaritains le prièrent de demeurer chez eux. Il y demeura deux jours |
41 et ils furent bien plus nombreux à croire, à cause de sa parole, |
42 et ils disaient à la femme : " Ce n'est plus sur tes dires que nous croyons ; nous l'avons nous-mêmes entendu et nous savons que c'est vraiment lui le sauveur du monde. " |
43 Après ces deux jours, il partit de là pour la Galilée. |
44 Jésus avait en effet témoigné lui-même qu'un prophète n'est pas honoré dans sa propre patrie. |
45 Quand donc il vint en Galilée, les Galiléens l'accueillirent, ayant vu tout ce qu'il avait fait à Jérusalem lors de la fête ; car eux aussi étaient venus à la fête. |
46 Il retourna alors à Cana de Galilée, où il avait changé l'eau en vin. Et il y avait un fonctionnaire royal, dont le fils était malade à Capharnaüm. |
47 Apprenant que Jésus était arrivé de Judée en Galilée, il s'en vint le trouver et il le priait de descendre guérir son fils, car il allait mourir. |
48 Jésus lui dit : " Si vous ne voyez des signes et des prodiges, vous ne croirez pas ! " |
49 Le fonctionnaire royal lui dit : " Seigneur, descends avant que ne meure mon petit enfant. " |
50 Jésus lui dit : " Va, ton fils vit. " L'homme crut à la parole que Jésus lui avait dite et il se mit en route. |
51 Déjà il descendait, quand ses serviteurs, venant à sa rencontre, lui dirent que son enfant était vivant. |
52 Il s'informa auprès d'eux de l'heure à laquelle il s'était trouvé mieux. Ils lui dirent : " C'est hier, à la septième heure, que la fièvre l'a quitté. " |
53 Le père reconnut que c'était l'heure où Jésus lui avait dit : " Ton fils vit ", et il crut, lui avec sa maison tout entière. |
54 Ce nouveau signe, le second, Jésus le fit à son retour de Judée en Galilée. |