Библия-Центр
РУ
Вся Библия
Greek/Septuagint (gr)
Поделиться

ΜΑΚΚΑΒΑΊΩΝ Α, κεφαλίς 6,  στἰχοι 42-62

42 καὶ ἤγγισεν Ιουδας καὶ ἡ παρεμβολὴ αὐτου̃ εἰς παράταξιν καὶ ἔπεσον ἀπὸ τη̃ς παρεμβολη̃ς του̃ βασιλέως ἑξακόσιοι ἄνδρες
43 καὶ εἰ̃δεν Ελεαζαρος ὁ Αυαραν ἓν τω̃ν θηρίων τεθωρακισμένον θώραξιν βασιλικοι̃ς καὶ ἠ̃ν ὑπεράγον πάντα τὰ θηρία καὶ ὠ̨ήθη ὅτι ἐν αὐτω̨̃ ἐστιν ὁ βασιλεύς
44 καὶ ἔδωκεν ἑαυτὸν του̃ σω̃σαι τὸν λαὸν αὐτου̃ καὶ περιποιη̃σαι ἑαυτω̨̃ ὄνομα αἰώνιον
45 καὶ ἐπέδραμεν αὐτω̨̃ θράσει εἰς μέσον τη̃ς φάλαγγος καὶ ἐθανάτου δεξιὰ καὶ εὐώνυμα καὶ ἐσχίζοντο ἀπ' αὐτου̃ ἔνθα καὶ ἔνθα
46 καὶ εἰσέδυ ὑπὸ τὸν ἐλέφαντα καὶ ὑπέθηκεν αὐτω̨̃ καὶ ἀνει̃λεν αὐτόν καὶ ἔπεσεν ἐπὶ τὴν γη̃ν ἐπάνω αὐτου̃ καὶ ἀπέθανεν ἐκει̃
47 καὶ εἰ̃δον τὴν ἰσχὺν τη̃ς βασιλείας καὶ τὸ ὅρμημα τω̃ν δυνάμεων καὶ ἐξέκλιναν ἀπ' αὐτω̃ν
48 οἱ δὲ ἐκ τη̃ς παρεμβολη̃ς του̃ βασιλέως ἀνέβαινον εἰς συνάντησιν αὐτω̃ν εἰς Ιερουσαλημ καὶ παρενέβαλεν ὁ βασιλεὺς εἰς τὴν Ιουδαίαν καὶ εἰς τὸ ὄρος Σιων
49 καὶ ἐποίησεν εἰρήνην μετὰ τω̃ν ἐκ Βαιθσουρων καὶ ἐξη̃λθον ἐκ τη̃ς πόλεως ὅτι οὐκ ἠ̃ν αὐτοι̃ς ἐκει̃ διατροφὴ του̃ συγκεκλει̃σθαι ἐν αὐτη̨̃ ὅτι σάββατον ἠ̃ν τη̨̃ γη̨̃
50 καὶ κατελάβετο ὁ βασιλεὺς τὴν Βαιθσουραν καὶ ἀπέταξεν ἐκει̃ φρουρὰν τηρει̃ν αὐτήν
51 καὶ παρενέβαλεν ἐπὶ τὸ ἁγίασμα ἡμέρας πολλὰς καὶ ἔστησεν ἐκει̃ βελοστάσεις καὶ μηχανὰς καὶ πυροβόλα καὶ λιθοβόλα καὶ σκορπίδια εἰς τὸ βάλλεσθαι βέλη καὶ σφενδόνας
52 καὶ ἐποίησαν καὶ αὐτοὶ μηχανὰς πρὸς τὰς μηχανὰς αὐτω̃ν καὶ ἐπολέμησαν ἡμέρας πολλάς
53 βρώματα δὲ οὐκ ἠ̃ν ἐν τοι̃ς ἀγγείοις διὰ τὸ ἕβδομον ἔτος εἰ̃ναι καὶ οἱ ἀνασω̨ζόμενοι εἰς τὴν Ιουδαίαν ἀπὸ τω̃ν ἐθνω̃ν κατέφαγον τὸ ὑπόλειμμα τη̃ς παραθέσεως
54 καὶ ὑπελείφθησαν ἐν τοι̃ς ἁγίοις ἄνδρες ὀλίγοι ὅτι κατεκράτησεν αὐτω̃ν ὁ λιμός καὶ ἐσκορπίσθησαν ἕκαστος εἰς τὸν τόπον αὐτου̃
55 καὶ ἤκουσεν Λυσίας ὅτι Φίλιππος ὃν κατέστησεν ὁ βασιλεὺς 'Αντίοχος ἔτι ζω̃ντος αὐτου̃ ἐκθρέψαι 'Αντίοχον τὸν υἱὸν αὐτου̃ εἰς τὸ βασιλευ̃σαι αὐτόν
56 ἀπέστρεψεν ἀπὸ τη̃ς Περσίδος καὶ Μηδίας καὶ αἱ δυνάμεις αἱ πορευθει̃σαι μετὰ του̃ βασιλέως μετ' αὐτου̃ καὶ ὅτι ζητει̃ παραλαβει̃ν τὰ τω̃ν πραγμάτων
57 καὶ κατέσπευδεν καὶ ἐπένευσεν του̃ ἀπελθει̃ν καὶ εἰ̃πεν πρὸς τὸν βασιλέα καὶ τοὺς ἡγεμόνας τη̃ς δυνάμεως καὶ τοὺς ἄνδρας ἐκλείπομεν καθ' ἡμέραν καὶ ἡ τροφὴ ἡμι̃ν ὀλίγη καὶ ὁ τόπος οὑ̃ παρεμβάλλομέν ἐστιν ὀχυρός καὶ ἐπίκειται ἡμι̃ν τὰ τη̃ς βασιλείας
58 νυ̃ν οὐ̃ν δω̃μεν δεξιὰς τοι̃ς ἀνθρώποις τούτοις καὶ ποιήσωμεν μετ' αὐτω̃ν εἰρήνην καὶ μετὰ παντὸς ἔθνους αὐτω̃ν
59 καὶ στήσωμεν αὐτοι̃ς του̃ πορεύεσθαι τοι̃ς νομίμοις αὐτω̃ν ὡς τὸ πρότερον χάριν γὰρ τω̃ν νομίμων αὐτω̃ν ὡ̃ν διεσκεδάσαμεν ὠργίσθησαν καὶ ἐποίησαν ταυ̃τα πάντα
60 καὶ ἤρεσεν ὁ λόγος ἐναντίον του̃ βασιλέως καὶ τω̃ν ἀρχόντων καὶ ἀπέστειλεν πρὸς αὐτοὺς εἰρηνευ̃σαι καὶ ἐπεδέξαντο
61 καὶ ὤμοσεν αὐτοι̃ς ὁ βασιλεὺς καὶ οἱ ἄρχοντες ἐπὶ τούτοις ἐξη̃λθον ἐκ του̃ ὀχυρώματος
62 καὶ εἰση̃λθεν ὁ βασιλεὺς εἰς ὄρος Σιων καὶ εἰ̃δεν τὸ ὀχύρωμα του̃ τόπου καὶ ἠθέτησεν τὸν ὁρκισμόν ὃν ὤμοσεν καὶ ἐνετείλατο καθελει̃ν τὸ τει̃χος κυκλόθεν
Для корректного отображения некириллических текстов желательно установить шрифты Lucida Sans Unicode (для текстов на греческом) и Hirmos (для текстов на церковнославянском). Если Ваш браузер поддерживает технологию CSS3, шрифты будут загружены автоматически.
Комментарии:
Комментарий к текущему отрывку
Комментарий к книге
Комментарий к разделу

43 Елеазар, брат Иуды Маккавея (1 Макк 2:5).


49 "Субботный год" - согласно Лев 25:2-4"земля должна покоиться в субботу Господню", т.е. каждый седьмой год не следовало ее засеивать. Субботний год начался осенью 164 г., а недостаток продовольствия сказался осенью 163 г.


Повествование 1 кн Маккавейской охватывает 40 лет — от воцарения Селевкида Антиоха Епифана в 175 г до смерти Симона Маккавея, происшедшей в 134 г до Р.Х. Книга была написана по-еврейски, но сохранилась только в греч переводе. Автор ее по всем имеющимся данным — палестинский еврей, писавший не раньше 134 г, но до 63 г — года взятия Иерусалима Помпеем. Книга представляет определенную ценность для изучения истории того времени, однако следует иметь в виду, что свящ писатель, подражая форме древних израильских летописей, считает своей главной целью чисто религиозную интерпретацию событий. Несчастья своего народа он рассматривает как наказание за грехи, а успехи объясняет помощью Божией. Перед нами — иудей, ревнующий о вере в Бога Израилева и знающий, что борьба между языч. влиянием и отеческими обычаями ведется за торжество истинного богопочитания. Поэтому он выступает как решительный противник эллинизации и восхищается героями, боровшимися за Закон и за Храм, отвоевавшими народу религиозную свободу, и затем — национальную независимость. Он — летописец борьбы, спасшей иудейство, миссией которого было передать человечеству Откровение.

Книги Маккавейские (1 и 2) не вошли в евр канон Писания, но они находятся в LXX и Западная Церковь признала их богодухновенными (второканоническими). В них описывается борьба евр народа против Селевкидов за религиозную и политическую независимость. Название книг происходит от прозвища Маккавей (евр «мак-кави» — молот), данного Иуде, герою этой борьбы (1 Макк 2:4), и затем распространенного на его братьев. Последние строки книги (1 Макк 16:23-24) указывают, что она была написана не раньше конца царствования Иоанна Гиркана, вернее вскоре после его смерти, около 100 до Р.Х.

Скрыть
Комментарий к текущему отрывку
Комментарий к книге
Комментарий к разделу

43  Елеазар, сын Саварана — см. к 2:5.


46  Лег под негоὑπέθηκεν (αὐτόν), слав.: «подложися ему».


Действие Елеазара едва ли можно обозначить выражением: «лег под него». Гораздо правильнее представить дело по аналогии со 2 Макк 14:41 и — как прямо указывается у Иосифа Флавия (Иуд. древн. XII, 9, §4), что Елеазар «подложил» (ὑπέθηκεν) — не себя, а τὸ ξίφος — меч, как встречается и в некоторых манускриптах, и — таким образом — пронзив слона снизу, убил его. Предположение Елеазара (ст. 43), что на этом слоне был царь, оказалось ошибочным. Вероятно, это была какая-нибудь другая важная «персона»; царь же едва ли даже и мог быть здесь, потому что был еще дитя, совершенно бесполезный для битвы: в суматохе сражения за ним нужен был бы особый глаз, усиленная охрана, и это было бы только излишней помехой сражающимся. Если бы со слоном погиб царь, это, конечно, не прошло бы без сильной паники в войске, и оно и на этот раз предалось бы беспорядочному бегству. Целость царя видна, наконец, и из дальнейшего (ст. 48 и далее).


47-48 Впервые Иуда отступает от врага, находя, что без крайности не следует рисковать силами, которые на этот раз слишком очевидно уступали врагу, даже при не недостатке отваги. Храня войско и не теряя надежды перехитрить врага, Иуда возвратился, как кажется, в Иерусалим, имея позади наступавшего неприятеля (ст. 48; ср. Иосиф Флавий. Иуд. древн. XII, 9, §5; Иуд. война I, 5).


Царские же войскаслав.: «сущии же от полка царева» (οἱ ἐκ τη̃ς), т. е. часть войска, главный отряд, — между тем как другая часть вела осаду Вефсуры и, по сдаче ее, должна была оставаться там для охраны.


Пошли против них на Иерусалимεἰς συνάντησιν αὐτω̃ν — это выражение и вообще текст в данном месте — не дает ясных указаний относительно того, куда направился и где расположился Иуда. По Иосифу Флавию. Иуд. древн. XII, 9, §5 — он со своим отрядом заключился в храмовых укреплениях; но в таком случае представляется странным, что в дальнейшем — при заключении мира (58 ст.) — имя Иуды не упоминается, не говоря уже о том, что и 54 ст. едва ли может быть согласован с этим предположением. Скрываться от врагов в крепости вообще было не в характере Иуды, и в данном случае тем менее он мог сделать это, что вследствие субботнего года храмовая гора дала бы ощутить сильный недостаток в продовольствии. Возможно поэтому, что Иуда, оставив в Иерусалиме часть отряда, действительно отправился (с другою частью) в Гофну, на горы, как представляет дело в другом месте и Иосиф Флавий.


49 Ближайшим последствием победоносного наступления сирийцев на Иудею было то, что крепость Вефсура должна была сдаться, вынужденная на то особенно недостатком продовольствия. В упоминании об этом, не столь приятном для иудея событии, заметно желание писателя — насколько возможно — сгладить неприятность впечатления. Так, он не говорит — как обыкновенно это выражалось в таких случаях, — что иудеи вышли к врагу для сдачи себя (ср. 1 Цар 11:3; 4 Цар 18:31; 24:12; Иер 38:17,18), но выражается лишь: «вышли из города» — ἐξη̃λθον ἐκ τη̃ς πόλεως. Равным образом — выражение: «заключил он мир с бывшими в Вефсуре» очевидно есть просто «деликатное» обозначение того, что крепость капитулировала пред царем. Но если первоисточник в этом случае столь краток и скрытен, то имеются и более подробные и более откровенные о том свидетельства. Иосиф Флавий, вообще умевший щадить самолюбие иудейского читателя, в данном случае сознается даже в гораздо большем: что «вефсуряне, устрашась многолюдства неприятелей... сдали царю город, взяв клятву в сохранении их от всяких бед. Но Антиох, получив город, не причинил другого зла жителям, как только повелел их нагими выгнать из города». Таково это «ἐξη̃λθον ἐκ τη̃ς πόλεως...».


51  Осаждал святилище, т. е. сильно укрепленную гору храма (см. к 4:60).


53  Искавшие в Иудее безопасности от язычников, т. е. переселившиеся из Галаада и Галилеи, 5:23,45.


61  После сего они вышлиἐπὶ τούτοις, слав.: «о сих», т. е. правильнее не «после сего», а — «на этих», или «на этом», — в том смысле, в каком говорят: «на этом они и порешили», т. е.


«на этих условиях они вышли из крепости», сдали ее сирийцам.


62  На гору Сион, т. е. в укрепления храмовой горы. Повеление царя «разорить стены кругом» — писатель рассматривает как нарушение клятвы, которою «клялся царь» при заключении мира (61 ст.). Некоторые возражают на это, что не видно из самого повествования, чтобы неприкосновенность стен была одним из пунктов мирного договора. Однако, это само собою предполагается.


Стройное хронологическое течение священного кодекса и более или менее связное, исторически-последовательное содержание его книг — после книг Неемии и пророка Малахии — внезапно нарушается крупным пробелом в несколько столетий (440-175 г. до Р. Х.), не нашедших себе достойного увековечения в священных книгах. С 175 года книги Маккавейские1Книги Маккавейские переведены с греческого, потому что в еврейском тексте их нет. снова продолжают изложение событий священного характера для ветхозаветного человечества и доводят его до 135 г. до Р. Х., после чего ветхозаветный кодекс вновь обрывается совершенно, уступая место священным книгам кодекса новозаветного, начинающегося евангельскими повествованиями о рождестве Спасителя мира.

Наименование свое Маккавейские книги заимствовали от прозвания, первоначально усвоенного 3-му сыну священника Маттафии — Иуде — Маккавей, что значит молот (בֽקוַמ), за его выдающееся геройство и успехи в борьбе с врагами иудеев (Maccabei 1 2:4Ιουδας ὁ καλούμενος Μακκαβαι̃ος; ср. Ιουδας Μακκαβαι̃ος — 66 ст.; Maccabei 1 3:1; Maccabei 1 5:24; Maccabei 1 8:20 и др. Во 2-ой Маккавейской книге во многих местах (Maccabei 1 8:5.16) прямо ὁ Μακκαβαι̃ος, и даже просто Μακκαβαι̃οςMaccabei 1 10:1, как встречается и в Maccabei 1 5:34). — От этого прозвища Иуды получило такое наименование «Маккавеев» и все семейство братьев Иуды, и само движение, вызванное и руководимое ими, стало известно под названием борьбы или эпохи «Маккавеев».

Под именем «Маккавейских» в Библии имеются три книги, признаваемые неканоническими.

Первая книга Маккавейская, передав вкратце обстоятельства воцарения Антиоха Епифана на сирийском престоле, повествует о тяжких гонениях этого безбожника на верное Богу иудейство и о геройской борьбе за свою веру и свободу последовательно всего семейства Маккавеев, начиная Маттафиею, родоначальником этой фамилии, и кончая Симоном, т. е. от 175-135 г. до Р. Х. (Маттафия, Maccabei 1 1-2; Иуда, Maccabei 1 3:1-9:22; Ионафан, Maccabei 1 9:23-12:53; Симон, Maccabei 1 13-16).

По свидетельству Оригена и блаж. Иеронима, эта книга написана первоначально на еврейском наречии. Свидетельство первого (у Евсевия, Церк. истор. VI, 25) таково: «ἔξω τούτοω (т. е. кроме этих, канонических книг Ветхого Завета) ἐστὶ τὰ Μακκαβαικά 2Хотя выражение τὰ Μακκαβαικά подразумевает, по-видимому, несколько книг, однако, приводимое дальше еврейское надписание книги не оставляет сомнения в том, что речь здесь идет лишь о 1-й Маккавейской книге, которая одна имелась на еврейском наречии. , ἅπερ ἐπιγέγραπται Σαρβὴθ Σαρβανὲ ἔλ» — (евр. לא ינב ךֹש טיברׁש, т. е. «владычество», или «История князей сынов Божиих»). — Блаж. Иероним в своем свидетельстве (prolog. galeat.) называет в числе книг, не принадлежащих к канону, только две Маккавейские книги, и при этом замечает: Machabaeorum primum librum hebraicum reperi; secundus graecus est, quod ex ipsa quoque phrasi probari potest. — Обе книги находятся уже в Италийском кодексе, и из него перешли в Вульгату, так что блаж. Иероним не переводил их вновь.

Время написания книги. Время написания книги приблизительно может быть указано — в конце жизни первосвященника Иоанна, преемника Симона. Это следует из пометки самого писателя в конце книги, где он, дойдя до истории Иоанна, отсылает читателя к книге дней первосвященства его, не упоминая о его смерти, но перечисляя — «и войны его, и мужественные подвиги его, славно совершенные, и сооружение стен, им воздвигнутых, и другие деяния его... с того времени, как сделался он первосвященником после отца своего» — (Maccabei 1 16:23-24).

Перевод на греческий язык еврейского оригинала, несомненно, был сделан вскоре же после появления оригинала. Сделанный довольно вольно от оригинала и по-видимому столь же авторитетным лицом, этот перевод вытеснил собою даже оригинал, войдя вместо него и в греческий канон. Иосиф Флавий, известный иудейский историк, пользовался для своего классического труда исключительно переводным текстом.

Писатель книги (как и переводчик) точно неизвестен. Вероятно, это был палестинский иудей, близко стоявший к описываемым лицам и событиям, имевший возможность при написании книги пользоваться не только личными впечатлениями и воспоминаниями, но и официальными документами того времени. Это самое — ставит подлинность и историческую достоверность описываемых событий вне всякого сомнения, тем более, что обо всем том и совершенно согласно повествуют и другие — сирийские и греческие историки (особенно — Полибий), излагая события времен царей сирийских.

Скрыть

Благодаря регистрации Вы можете подписаться на рассылку текстов любого из планов чтения Библии

Мы планируем постепенно развивать возможности самостоятельной настройки сайта и другие дополнительные сервисы для зарегистрированных пользователей, так что советуем регистрироваться уже сейчас (разумеется, бесплатно).