1 ТогдA (цaрь) тsжцэ и3спо1лненъ гнёва и3 ћрости,
весьмA непремёненъ, призвaвъ є4рмwна слонHмъ
начaльника, повелЁ во грzдyщій де1нь и3з8oби1льнэ
накорми1ти слоны2 рукоsтьми лівaнскими и3 віно1мъ
мно1гимъ несмёшенымъ всёхъ напои1ти, и4хже бЁ
число1мъ пsть сHтъ, и3 разсверёпэвшихъ t вінA
нещaднw дaннагw повести2 во срётеніе сме1рти їуде1йскіz.
|
2 Сі‰ же повелёвъ возврати1сz на пи1ршество, собрaвъ
наипaче тёхъ другHвъ и3 во1инwвъ, и5же ненави1дzху
їуде1wвъ: ґ слононачaльникъ є4рмwнъ повелённое
прили1чнw совершaше.
|
3 Къ си6мъ же слузи2 въ ве1черъ и3сходsще вzзaху
рyцэ бёдныхъ и3 про1чую ўхищрsху њ ни1хъ
стрaжу, мнsще, ћкw въ нощи2 пріи1мутъ їуде1є
вкyпэ коне1чную поги1бель.
|
4 І3уде1є же всsкагw покро1ва лише1ни бы1ти непщyеми
kзы1кwмъ, рaди њб8е1мшіz и5хъ tвсю1ду во ќзахъ
нyжды, вседержи1телz гDа и3 всsкою си1лою њбладaющаго
млcтиваго бг7а своего2 и3 nц7A непрестaннымъ
во1племъ вси2 со слезaми призывaху молsщесz, да
совётъ непрaведный, и4же на ни1хъ, премэни1тъ
и3 и3збaвитъ и5хъ t сyщіz пред8 ногaма ўгото1ванныz
сме1рти съ великолёпнымъ kвле1ніемъ.
|
5 Си1хъ ќбw прилёжнаz моли1тва взы1де на нб7о:
є4рмwнъ же неукроти1мыхъ слонHвъ напои1въ и3спо1лненныхъ
подаsніемъ мно1гагw вінA и3 лівaномъ напитaвъ,
рaнw во дво1ръ пріи1де њ си1хъ возвэсти1ти царю2.
|
6 T вёчнагw же вре1мене благо1е создaніе въ нощи2
и3 во дни2 подавaемое t бlгодётельствующагw всBмъ,
и5мже ѓще сaмъ хо1щетъ, снA чaсть послA царю2.
|
7 Сладчaйшимъ же и3 глубо1кимъ њдержи1мь бЁ дёйствіемъ
вLки, њ беззако1ннэмъ ќбw предложе1ніи мно1гw
прельсти1сz, въ непрело1жнэмъ же совётэ ѕёльнэ
њбольще1нъ бы1сть.
|
8 І3уде1є же предназнaменованнагw часA и3збэжaвше,
с™aго бг7а своего2 восхвалsху, и3 пaки молsху
бlгопримири1тельнаго, да покaжетъ великомо1щныz своеS
руки2 держaву kзы1кwмъ прегHрдымъ.
|
9 Преполовлsющусz же ўже2 ѓки десsтому часY,
и4же ко звaнію ўчине1нный, ви1дz звaнныхъ собрaвшихсz,
прише1дъ ко царю2 толкнY, и3 є3двA возбуди1въ є3го2,
показA пи1ра вре1мz преходsщее ўже2, њ си1хъ
сло1во предложи1въ: є4же цaрь (въ себЁ) размы1сливъ
и3 њбрaщьсz на пи1ръ, повелЁ прише1дшымъ на пи1ръ
комyждо проти1ву себє2 возлещи2.
|
10 є3гдa же бы1сть сіе2, поwщрsше въ пировaніе
вдaвшихсz, дабы2 настоsщую пи1ршества чaсть попремно1гу
прaзднующе въ весе1ліи препроводи1ли.
|
11 Мно1зэй же бесёдэ бы1вшей, цaрь є4рмwна
призвaвъ, съ го1рькимъ преще1ніемъ вопрошaше, ко1еz
рaди вины2 њстaвлени їуде1є въ се1й де1нь жи1ви
бы1ти;
|
12 Џному же показaвшу, ћкw но1щію повелённое
въ коне1цъ приведе2, ксемy же и3 другHмъ спослyшествовавшымъ
семY бы1ти тaкw, свирёпство лютёйшо пaче фаларjда
и3мёz, рече2: дне1шнему снY благодaрство да и4мутъ:
|
13 ты1 же непрело1жнэ во грzдyщій де1нь по пре1жнему
ўгото1ви слоны2 въ погубле1ніе беззако1нныхъ їуде1євъ.
|
14 Сі‰ же ре1кшу царю2, любе1знэ вси2 съ рaдостію
присyтствующіи кyпнw восхвали1вше, кjйждо въ до1мъ
сво1й tидо1ша: и3 не тaкw на со1нъ и3знури1ша вре1мz
нощно1е, ћкw на ўхищре1ніе всsкихъ поругaній
мни6мымъ њка‰ннымъ.
|
15 є3гдa же ґле1ктwръ возгласи2 ќтренній,
и3 ѕвBри воwружи1въ є4рмwнъ на вели1цэмъ дворЁ
поwщрsше: во грaдэ же мно1жество наро1да собрaшасz
на жaлостное позо1рище, њжидaюще ќтра со тщaніемъ.
|
16 І3уде1є же безпрестaннw t души2 стенsще,
многосле1зную моли1тву съ плаче1вными пёсньми (творsху)
простирaюще рyцэ на не1бо, молsху вели1каго бг7а
пaки и5мъ помощи2 вско1рэ.
|
17 є3ще1 же со1лнечніи лучи6 не разсёzшасz, и3
царю2 другHвъ пріе1млющу, є4рмwнъ предстaвъ звaше
ко и3схожде1нію, показyz превозжелённое царе1мъ
гото1во бы1ти.
|
18 Џнъ же ўслы1шавъ и3 ўжаснyвсz њ пребеззако1ннэмъ
и3зше1ствіи, по всемY невёдэніемъ њдержи1мь бы1въ
вопрошaше: что2 дёло сіе2, є4же вско1рэ є3мY
соверши2; Сіе1 же бЁ дёйствіе всёми вLчествующагw
бг7а, и4же пред8уготHваннаz на їудє1и (мучє1ніz)
въ забве1ніе є3мY вложи2.
|
19 є4рмwнъ же покaзоваше и3 вси2 дрyзи, ћкw
ѕвёріе и3 вHи ўгото1вани сyть, q, царю2!
по твоемY понуждaющему повелёнію.
|
20 Џнъ же њ рече1нныхъ и3спо1лнисz тsжкіz ћрости,
ћкw њ си1хъ про1мысломъ б9іимъ разори1сz все2
є3гw2 ўмышле1ніе, воззрёвъ рече2 съ преще1ніемъ:
|
21 ѓще тебЁ роди1телє бы1ли бы, и3ли2 ч†дъ
роди1тєльницы, свирBпымъ и3 ди6віимъ ѕвэрє1мъ
ўгото1вали бы и3з8oби1льную пи1щу вмёстw непови1нныхъ,
мнЁ и3 прароди1телємъ мои6мъ показaвшихъ всецёлую
тве1рдую вёрность и3зрsднw їуде1євъ: то2 ѓще
не любве2 рaди совоспитaтельныz и3 потре1бы, животA
вмёстw си1хъ лише1нъ бы1лъ бы є3си2.
|
22 Си1це є4рмwнъ нечazнное и3 пребёдственное
под8S преще1ніе и3 зрaкомъ и3 лице1мъ и3змэни1сz.
И# кjйждо t дрyгwвъ сётованіемъ њдержи1ми бы1вше,
со1бранныхъ tпусти1ша коего1ждо на свое2 дёло.
|
23 І3уде1є же ±же t царS ўслы1шавше, kвле1ннаго
бг7а (и3 гDа) и3 цRS царе1й хвалsху, получи1вше
сію2 по1мощь є3гw2.
|
24 По си6мъ же њбы1чаємъ цaрь пaки состaвивъ
пи1ръ, молsше (другHвъ) на весе1ліе премэни1тисz.
є4рмwна же призвaвъ съ преще1ніемъ рече2: ко1ль
крaты потре1бно тебЁ њ то1мже повелэвaти, преwкаsнне!
є3ще2 и3 нн7э воwружи2 слоны2 во ќтріе на погубле1ніе
їуде1йское.
|
25 Совозлежaщіи же срHдницы непостоsнному є3гw2
смы1слу дивsщесz, произнесо1ша сі‰: доко1лэ, q,
царю2, ѓки безслове1сныхъ нaсъ и3скушaеши, повелэвaz
ўже2 тре1тіе си1хъ погуби1ти и3 пaки њ ве1щехъ
премённw разрэшaz, ±же тобо1ю повелBннаz;
|
26 и4хже рaди грaдъ њ њжидaніи стужaетъ, и3
и3спо1лнисz ўже2 смzте1ніz, и3 бёдствуетъ мно1жицею
расхище1нъ бы1ти.
|
27 Toнyдуже цaрь и3спо1лнивсz безслове1сіz по
всемY, ѓки фаларjдъ, и3 бы6вшаz ко призрёнію
їуде1йску въ себЁ премэнє1ніz души2 ни во что2
вмэни1въ,
|
28 нечести1вэйшею подтверди2 клsтвою, њпредэли1въ
си1хъ ќбw неtло1жнw послaти во ѓдъ ногaми
и3 копы1ты ѕвёрскими сокруше1нныхъ, на їуде1ю же
поше1дъ съ во1инствомъ, nгне1мъ и3 копіе1мъ со земле1ю
соравни1ти вско1рэ, и3 невхо1дный нaми хрaмъ и4хъ
nгне1мъ сожещи2 ѓбіе, и3 совершaющихъ тaмw жє1ртвы
пyстъ въ вёчное вре1мz постaвити.
|
29 ТогдA съ рaдостію дрyзи и3 срHдницы tше1дше,
съ вёрою повелёша во1инwмъ стрещи2 ўгHднаz
мэстA грaда.
|
30 Слононачaльникъ же ѕвBри, ѓки бы рещи2, въ
состоsніе неи1стовое приве1дъ благово1нными питіsми
вінA съ лівaномъ смёшенагw, стрaшными nрyдіzми
ўстро1єнныz, ќтрw рaнw, грaду ўже2
мно1жествы безчи1сленными на мёстэ ко1нскагw ристaніz
напо1лнену бы1вшу, вше1дъ во дво1ръ на предлежaщее
поwщрsше царS.
|
31 Цaрь же гнёвомъ тsжкимъ напо1лнивъ ѕлочести1вое
се1рдце, все1ю си1лою со ѕвэрьми2 свирёпыми и3зы1де,
хотsщь неукроти1мымъ се1рдцемъ и3 зёницами nче1съ
ви1дэти болёзненную и3 бёдственную проназнaменованыхъ
пaгубу.
|
32 є3гдa же слоны2 и3схождaху вратaми, и3 спослёдоваша
и5мъ во1ини воwруже1нніи, и3 t мно1гихъ ше1ствіz
прaхъ ўви1дэвше и3 тsжка глaса кли1чь ўслы1шавше
їуде1є, возмнёвше себЁ бы1ти послёдній коне1цъ
животA своегw2 во мгнове1ніи,
|
33 t бёднагw чazніz во ўмиле1ніе и3 стенaніе
премэни1вшесz, њблобызaху дрyгъ дрyга сплетaющесz
со срHдники и3 на вы6и напaдающе роди1телє чaдwмъ
и3 мaтєри ю4нотамъ,
|
34 и4ны же новорожде1нныхъ ў сосцє1въ и3мyщz
младе1нцєвъ послёднее ссyщихъ млеко2:
|
35 nбaче воспомzнyвше и3 преждебы6вшаz и5мъ
съ нб7се защищє1ніz, є3динодyшнэ ни1цъ пове1ргше
себе2 и3 младе1нцы tлучи1вше t сосє1цъ, возопи1ша
глaсомъ ве1ліимъ ѕэлw2,
|
36 всsкіz си1лы њбладaтелz молsще, да ўще1дритъ
и5хъ съ kвле1ніемъ, при вратёхъ ѓда ўже2
стоsщихъ.
|
1 "Ладаном" - принятый в больших дозах ладан имеет сильно возбуждающее действие.
9 "Половина десятого часа", т.е. четыре часа пополудни.
28 "Послать в ад", т.е. умертвить.
В греч и слав Библии включена еще 3-я книга Маккавейская. В ней говорится о гонениях на александрийских иудеев при царе Птоломее IV, Филопаторе (221-203). Царь велел иудеям собраться на александрийском ипподроме и приказал выпустить на них боевых слонов, которые обратились против палачей и их растоптали. Подобно Илиодору (2 Макк), Филопатор сделал попытку войти в Святое-Святых Иерусалимского храма, но также потерпел неудачу. Западная Церковь не приняла 3 Макк в библ. канон.
Книги Маккавейские (1 и 2) не вошли в евр канон Писания, но они находятся в LXX и Западная Церковь признала их богодухновенными (второканоническими). В них описывается борьба евр народа против Селевкидов за религиозную и политическую независимость. Название книг происходит от прозвища Маккавей (евр «мак-кави» — молот), данного Иуде, герою этой борьбы (1 Макк 2:4), и затем распространенного на его братьев. Последние строки книги (1 Макк 16:23-24) указывают, что она была написана не раньше конца царствования Иоанна Гиркана, вернее вскоре после его смерти, около 100 до Р.Х.
1 О сильно возбуждающем действии ладана, в больших дозах, известно и из других источников (Dioscorid. I, 70). По ст. 30 слоны приводились «в бешеное состояние благоуханным питьем вина, приправленного ладаном».
Число слонов (500), кажется, сильно преувеличено. Птоломей II Филадельф к концу своего царствования имел их только 300. У Птоломея Филопатора в битве при Рафии было всего 73 слона.
Вывести их на Иудеев, обреченных встретит смерть, греч.: εἰσαγαγει̃ν πρὸς συνάντησιν του̃ μόρου τω̃ν Ιουδαίων, слав.: «повести в сретение смерти Иудейские». Писатель олицетворяет смерть иудеев, и изображает слонов как бы ее орудиями, которые вышли ей на встречу, чтобы стать исполнителями страшного ее дела.
3 Пошли... вязать руки несчастным. По приказанию царя, это должно было быть сделано еще ранее (3:18), и действительно упоминается уже сделанным (4:8). Здесь упоминание этого еще раз вызывает лишь одно недоумение.
4 Бог именуется здесь Отцем Израиля, как его Создатель, любящий Воспитатель, Руководитель и Попечитель; ср. Втор 32:18; Ис 64:8,16; 63:8; Тов 13:4 и во многих других местах — особенно позднейших книг.
6 Крепкий сон, греч. ὕπνου μέρος, слав.: «сна часть». Быть может, здесь писатель хотел выразить мысль так: Бог послал царю припадок сна, т. е. сон некоторой ненормальной крепости и приятности.
8 Избавившись от предназначенного часа, т. е. несчастья, ожидавшего их в назначенный час.
Умоляли Благопримирительного, Который мог попустить это несчастье в Своем гневе на народ, но внимая мольбам этого народа, мог столь же скоро примириться с ним и спасти его (ср. 2 Макк 7:33).
9 Половина десятого часа = нашего четвертого пополудни. Царский стал начинался, следовательно, в 3 часа пополудни — обычное время пиршеств. Предполагаемая казнь иудеев должна была явиться как бы своего рода «десертом» или завершением царского пира. Но запоздание царя и невоздержанное продление пира заставило бы значительно сократить удовольствие заключительного зрелища, и — оно посему откладывается.
12 Нежелательный оттенок речи придает здесь выражение «еще ночью». Это еще, по мнению некоторых толкователей, не должно иметь здесь и места, потому что оно есть не что иное, как неверно прочитанное ὄτι (прочитано за ἔτι). Ермон докладывает просто, что (ὄτι) он «нощию повеленное в конец приведе» (слав. текст), т. е. все, что нужно было ему сделать за ночь (приготовить слонов, перевязать для предосторожности иудеев в пр.), сделано, а остальное-де уже не от него зависит.
Фаларис — известный жестокий тиран Акрагаса (Агригента), живший в VI в. (565-549 до Р. Х.). От его имени даже самая жестокость называется у древних писателей φαλαρισμὸς (Цицерон ad Att. 7,12).
24 После таких решений, греч.: κατὰ δὲ τούτους τοὺς νόμους, слав.: «по сим же обычаем», т. е. в том же роде, как прежде — царь опять назначает пир.
25 Родственники — συγγενει̃ς — обозначение ближайших к царю особ высшего ранга (хотя бы и не состоявших в действительном плотском с ним родстве), по обычаям египетского двора.
28 Послать их в ад, т. е. предать смерти.
Недоступный нам, говорил он, храм их. Здесь слова говорил он — следовало бы заключить в скобки, как не существующие в подлиннике и вставленные, так сказать, для узаконения неожиданно появляющегося «нам».
29 В удобнейших местах — вероятно, на площадях и улицах, по соседству с ипподромом.
Для стражи, т. е. для предупреждения того, чтобы не было сделано попытки к спасению иудеев со стороны друзей их среди язычников (3:5 и далее).
30 Вооружил их страшными орудиями, т. е. вероятно, какими-нибудь острыми, режущими приспособлениями, которые, будучи привязаны к слонам, при движении их резали и кололи все встречное.
31 Целым походом, греч.: παντὶ τω̨̃ βάρει, слав.: «всею силою», точнее — со всею тяжестью, впечатление каковой производили слоны, двигавшиеся по улицам города.
36 Ад, как место пребывания душ умерших, известен не только евреям и первохристианскому времени, но и у греков, и римлян. Этот ад представляется имеющим врата, через которые, однако, ад не дает выхода содержимым в нем, а только пользуется ими для входа новых деятелей.
Содержанием Маккавейской книги служит событие, имевшее место в Египте, при Птоломее IV Филопаторе и грозившее египетским иудеям страшною опасностью поголовного истребления (несколько подобное рассказываемому в книги Есфирь).
Завязкою события послужило желание Птоломея «войти во святилище», — желание, встреченное единодушным, энергичным протестом иудеев (3 Макк 1). Разгневанный царь, против которого помешало кроме того внезапное, тяжкое расслабление, объявил иудеев «рабами» и повелел заклеймить их особым «знаком Диониса» (3 Макк 2). Нежелание иудеев подвергаться этой последней операции окончательно взбесило деспота, и он отдал приказ истребить по всему царству всех иудеев (3 Макк 3). Сорок дней иудеи разыскивались по всему царству и заносились в особые списки, чтобы в определенный день все они удобнее могли быть истреблены; однако, за множеством иудеев, рассеянных по всему царству, эти списки так и не могли быть доведены до конца: не достало ни хартий, ни письменных тростей «по действию небесного Промысла, помогавшего иудеям» (3 Макк 4). В назначенный день 500 разъяренных слонов должны были быть выпущены на партию иудеев. Но несколько раз царь непонятным образом сам расстраивал свой ужасный план (3 Макк 5). А в самую решительную минуту, когда слоны, наконец, действительно устремились на несчастных, явное чудо спасло последних: вместо иудеев животные вдруг бросились на сопровождавшие их войска и привели их в полное смятение. Это вразумило и самого царя, и он совершенно переменился в отношении к иудеям (3 Макк 6). Последовал новый указ, объявлявший иудеев под особым покровительством царя; вместе с тем, отданы были на расправу иудеям все те, кто в это тяжкое испытание обнаружил слабость в вере и малодушное уклонение от закона. Эти были истреблены иудеями, а в память события установлен особый праздник (3 Макк 7).
О подлинности события. Ввиду значительного количества подробностей в изложении события, возбуждающих сильное сомнение относительно своей возможности (громадное количество обреченных на смерть, их приведение в Александрию, на конское ристалище, их перепись, поглотившая все запасы бумаги и тростей и т. п.), — допускают, что событие, составляющее содержание нашей книги, могло иметь в действительности лишь гораздо менее значительное историческое зерно, коим автор воспользовался для прикрашенного рассказа, имевшего целью — возвеличить народ иудейский в глазах язычников и показать особое попечение о нем Божие. Подлинное событие, таким образом, произошло, вероятно, в гораздо более скромных размерах. Оно упоминается и у Иосифа Флавия, впрочем — с именем другого царя (Птоломея VII Фискона) и с указанием других поводов и побуждений (Против Аппиона II, 5).
Время написания книги, равно как место и автор — неизвестны. Во всяком случае, книга написана после 164 г. до Р. Х., потому что упоминает о событиях книги Даниила, и не позднее первых лет жизни Спасителя. Некоторые оттенки речи могут указывать также на то, что книга написана египетским иудеем, в Египте.
Уважение древней церкви в книге нашло себе выражение упоминанием в Апостольских правилах, а также в трудах блаж. Феодорита — и других церковных писателей.