25 Когда услышал об этом народ, то сказал: какую благодарность воздадим мы Симону и сыновьям его? 26 Ибо он твердо стоял и братья его и дом отца его, и отразили врагов Израиля, и доставили ему свободу. 27 И написали о том на медных досках и выставили их на столбах на горе Сион. Вот список написанного: "В восемнадцатый день Елула сто семьдесят второго года — это был третий год при первосвященнике Симоне - 28 в Сарамели, в великом собрании священников и народа и князей народных и старейшин страны, объявлено нам: | |
29 так как много раз бывали войны в этой стране, то Симон, сын Маттафии, сын сынов Иарива, и братья его, подвергая себя опасности, противостали врагам народа своего, чтобы сохранить святилище его и закон, и великою славою прославили народ свой. 30 Ионафан собрал народ свой и сделался первосвященником его, но он приложился к народу своему. 31 Когда же враги их вознамерились войти в страну их, чтобы разорить страну их и простереть руки на святилище их, 32 тогда восстал Симон и воевал за народ свой и издержал много собственных денег, снабжая храбрых мужей народа своего оружием и давая им жалованье. 33 Он укрепил города Иудеи и Вефсуру на границах Иудеи, где прежде находились оружия неприятелей, и поставил там стражу из Иудеев. 34 Также укрепил Иоппию при море и Газару на пределах Азота, в которой прежде обитали враги, и поселил там Иудеев, снабдив эти места всем, что нужно было к восстановлению их. | |
35 И видел народ деяния Симона и славу, какую старался он доставить народу своему, и поставил его своим начальником и первосвященником за то, что все это сделал он, и за справедливость и верность, которую он хранил к племени своему, всячески стараясь возвысить народ свой. 36 Во дни его руками его успешно изгнаны из страны язычники и занимавшие город Давидов в Иерусалиме, которые, устроив себе крепость, выходили из нее и оскверняли все вокруг святилища и много вредили святыне. 37 Он поселил в ней Иудеев и укрепил ее для безопасности страны и города и возвысил стены Иерусалима. | |
38 Посему и царь Димитрий утвердил за ним первосвященство, 39 и причислил его к друзьям своим, и почтил его великою славою. 40 Ибо он услышал, что Римляне назвали Иудеев друзьями и союзниками и братьями и с честью приняли послов Симона, | |
41 что Иудеи и священники согласились, чтобы Симон был у них начальником и первосвященником навек, доколе восстанет Пророк верный, 42 чтобы он был у них военачальником и имел попечение о святых и поставлял их над работами их, и над областью, и над оружиями, и над крепостями, 43 чтобы имел попечение о святилище и все слушались его, чтобы все договоры в стране писались на его имя и чтобы он одевался в порфиру и носил золотые украшения. | |
44 И никому из народа и священников да не будет позволено отменить что-либо из сего или противоречить словам его, или без него созывать собрание в стране и одеваться в порфиру и носить золотую пряжку. 45 А кто сделает что-нибудь против сего или отменит что из сего, будет повинен". | |
46 И согласился весь народ подчиниться Симону и поступать по словам сим. 47 Симон принял и согласился быть первосвященником и военачальником и правителем Иудеев и священников и начальствовать над всеми. | |
48 И решили начертать запись сию на медных досках и поставить их в ограде храма на видном месте, 49 а списки с них положить в сокровищнице, чтобы имел их Симон и сыновья его. | |
27 В сентябре 140 г.
28 "В Сарамели" - транскрипция евр "ха-сар-ам-ель" - внешний двор храма. Речь, очевидно, идет о внешнем дворе святилища (ср ст 1 Макк 14:48; 1 Макк 9:54).
Повествование 1 кн Маккавейской охватывает 40 лет — от воцарения Селевкида Антиоха Епифана в 175 г до смерти Симона Маккавея, происшедшей в 134 г до Р.Х. Книга была написана по-еврейски, но сохранилась только в греч переводе. Автор ее по всем имеющимся данным — палестинский еврей, писавший не раньше 134 г, но до 63 г — года взятия Иерусалима Помпеем. Книга представляет определенную ценность для изучения истории того времени, однако следует иметь в виду, что свящ писатель, подражая форме древних израильских летописей, считает своей главной целью чисто религиозную интерпретацию событий. Несчастья своего народа он рассматривает как наказание за грехи, а успехи объясняет помощью Божией. Перед нами — иудей, ревнующий о вере в Бога Израилева и знающий, что борьба между языч. влиянием и отеческими обычаями ведется за торжество истинного богопочитания. Поэтому он выступает как решительный противник эллинизации и восхищается героями, боровшимися за Закон и за Храм, отвоевавшими народу религиозную свободу, и затем — национальную независимость. Он — летописец борьбы, спасшей иудейство, миссией которого было передать человечеству Откровение.
Книги Маккавейские (1 и 2) не вошли в евр канон Писания, но они находятся в LXX и Западная Церковь признала их богодухновенными (второканоническими). В них описывается борьба евр народа против Селевкидов за религиозную и политическую независимость. Название книг происходит от прозвища Маккавей (евр «мак-кави» — молот), данного Иуде, герою этой борьбы (1 Макк 2:4), и затем распространенного на его братьев. Последние строки книги (1 Макк 16:23-24) указывают, что она была написана не раньше конца царствования Иоанна Гиркана, вернее вскоре после его смерти, около 100 до Р.Х.
27 На горе Сион, т. е. точнее — на храмовой горе (см. к 1:33, а также 48 ст. настоящей главы).
В 18-й день Елула (т. е. 6-го месяца церковного года, ср. Неем 6:15) 172-го года э. Сел. = 140 г. до Р. Х.
28 В Сарамели — ἐν Σαραμέλ (по некоторым текстам ἐνασαραμέλ, vet. Lat.: in Asaramel) — темное, трудное для толкования имя, вероятно обозначающее место народных собраний в Иерусалиме.
29 Сын сынов Иарива — ὁ υἱὸς τω̃ν υἱω̃ν Ιαρίβ... см. к 2:1.
30 Ионафан собрал народ свой — ср. 9:28-31.
Приложился к народу своему, т. е. умер (см. к 2:69).
31 О намерениях врагов по смерти Ионафана — см. 3:1 и далее; 3:20 и далее; о выступлении Симона на защиту отечества — 13:10 и далее
33-34 О Вефсуре — см. 11:65 и далее; об Иоппии — 12:33 и далее; о Газаре — 13:43-48.
36 Об изгнании язычников из крепости Иерусалима — 13:49 и далее.
38-39 Указание на письмо Димитрия 13:36-39 и далее.
40 Друзьями и союзниками и братьями. В действительности, римляне называли иудеев только φίλοι καὶ σύμμαχοι, ср. 18 ст. и к 8:20; 15:17.
41 Начальником и первосвященником навек. Здесь, таким образом, это достоинство признается и за потомством Симона как наследственное — на вечные времена (ср. 25 и 49 ст.).
Доколе восстанет пророк верный — ἕως του̃ ἀναστη̃ναι προφήτης πιστοςν... — Пророк верный, т. е. суждения которого будут заслуживать полную веру, так как он будет возвещать божественное откровение, в противоположность пророкам, которые говорили от своего измышления. Некоторые разумели здесь и «Мессию», хотя против этого понимания как будто говорит отсутствие ὁ пред προφήτης. Так или иначе, пророк верный должен был решить, должно ли предоставить Симону и его преемникам наследственное достоинство княжества и первосвященства или нет? — вопрос, тем более обострявшийся в своей существенной важности, что допускалось некоторое новшество — переходом первосвященнического преемства в Асмонейскую фамилию (после бегства Онии, последнего законного первосвященника в Египет), в которой первосвященство неразрывно соединялось с царствованием, что собственно должно было осуществиться (и навек «по чину Мелхиседекову») в лице обетованного преемника Давидова дома (2 Цар 7:14 и далее; ср. 1 Макк 2:57; Пс 109).
Стройное хронологическое течение священного кодекса и более или менее связное, исторически-последовательное содержание его книг — после книг Неемии и пророка Малахии — внезапно нарушается крупным пробелом в несколько столетий (440-175 г. до Р. Х.), не нашедших себе достойного увековечения в священных книгах. С 175 года книги Маккавейские1 снова продолжают изложение событий священного характера для ветхозаветного человечества и доводят его до 135 г. до Р. Х., после чего ветхозаветный кодекс вновь обрывается совершенно, уступая место священным книгам кодекса новозаветного, начинающегося евангельскими повествованиями о рождестве Спасителя мира.
Наименование свое Маккавейские книги заимствовали от прозвания, первоначально усвоенного 3-му сыну священника Маттафии — Иуде — Маккавей, что значит молот (בֽקוַמ), за его выдающееся геройство и успехи в борьбе с врагами иудеев (Maccabei 1 2:4 — Ιουδας ὁ καλούμενος Μακκαβαι̃ος; ср. Ιουδας Μακκαβαι̃ος — 66 ст.; Maccabei 1 3:1; Maccabei 1 5:24; Maccabei 1 8:20 и др. Во 2-ой Маккавейской книге во многих местах (Maccabei 1 8:5.16) прямо ὁ Μακκαβαι̃ος, и даже просто Μακκαβαι̃ος — Maccabei 1 10:1, как встречается и в Maccabei 1 5:34). — От этого прозвища Иуды получило такое наименование «Маккавеев» и все семейство братьев Иуды, и само движение, вызванное и руководимое ими, стало известно под названием борьбы или эпохи «Маккавеев».
Под именем «Маккавейских» в Библии имеются три книги, признаваемые неканоническими.
Первая книга Маккавейская, передав вкратце обстоятельства воцарения Антиоха Епифана на сирийском престоле, повествует о тяжких гонениях этого безбожника на верное Богу иудейство и о геройской борьбе за свою веру и свободу последовательно всего семейства Маккавеев, начиная Маттафиею, родоначальником этой фамилии, и кончая Симоном, т. е. от 175-135 г. до Р. Х. (Маттафия, Maccabei 1 1-2; Иуда, Maccabei 1 3:1-9:22; Ионафан, Maccabei 1 9:23-12:53; Симон, Maccabei 1 13-16).
По свидетельству Оригена и блаж. Иеронима, эта книга написана первоначально на еврейском наречии. Свидетельство первого (у Евсевия, Церк. истор. VI, 25) таково: «ἔξω τούτοω (т. е. кроме этих, канонических книг Ветхого Завета) ἐστὶ τὰ Μακκαβαικά 2 , ἅπερ ἐπιγέγραπται Σαρβὴθ Σαρβανὲ ἔλ» — (евр. לא ינב ךֹש טיברׁש, т. е. «владычество», или «История князей сынов Божиих»). — Блаж. Иероним в своем свидетельстве (prolog. galeat.) называет в числе книг, не принадлежащих к канону, только две Маккавейские книги, и при этом замечает: Machabaeorum primum librum hebraicum reperi; secundus graecus est, quod ex ipsa quoque phrasi probari potest. — Обе книги находятся уже в Италийском кодексе, и из него перешли в Вульгату, так что блаж. Иероним не переводил их вновь.
Время написания книги. Время написания книги приблизительно может быть указано — в конце жизни первосвященника Иоанна, преемника Симона. Это следует из пометки самого писателя в конце книги, где он, дойдя до истории Иоанна, отсылает читателя к книге дней первосвященства его, не упоминая о его смерти, но перечисляя — «и войны его, и мужественные подвиги его, славно совершенные, и сооружение стен, им воздвигнутых, и другие деяния его... с того времени, как сделался он первосвященником после отца своего» — (Maccabei 1 16:23-24).
Перевод на греческий язык еврейского оригинала, несомненно, был сделан вскоре же после появления оригинала. Сделанный довольно вольно от оригинала и по-видимому столь же авторитетным лицом, этот перевод вытеснил собою даже оригинал, войдя вместо него и в греческий канон. Иосиф Флавий, известный иудейский историк, пользовался для своего классического труда исключительно переводным текстом.
Писатель книги (как и переводчик) точно неизвестен. Вероятно, это был палестинский иудей, близко стоявший к описываемым лицам и событиям, имевший возможность при написании книги пользоваться не только личными впечатлениями и воспоминаниями, но и официальными документами того времени. Это самое — ставит подлинность и историческую достоверность описываемых событий вне всякого сомнения, тем более, что обо всем том и совершенно согласно повествуют и другие — сирийские и греческие историки (особенно — Полибий), излагая события времен царей сирийских.