5 И# затвори1шасz t негw2 въ пv1ргэхъ, и3 наступи2
на ни1хъ, и3 проклS и5хъ, и3 зажже2 пv1рги и4хъ
nгне1мъ, со всёми ±же въ ни1хъ бsху.
... |
8 и3 взS їази1ра и3 дщє1ри є3гw2, и3 возврати1сz
во їуде1ю.
... |
28 И# возврати1сz їyда и3 вHи є3гw2 въ пyть
въ пусты1ню въ восо1ръ внезaпу: и3 взS грaдъ, и3
ўби2 всsкъ мyжескъ по1лъ ўсты6 мечA, и3
взS вс‰ коры6сти и4хъ, и3 сожже2 є3го2 nгне1мъ:
|
29 и3 востA tтyду но1щію и3 и4де дaже до тверды1ни.
|
30 И# бы1сть пред8 заре1ю, и3 воздвиго1ша џчи
свои2, и3 се2, лю1діе мно1зи, и5мже не бЁ числA,
несyще лBствицы и3 мих†ны взsти тверды1ню, и3
рaтоваху и5хъ.
|
31 И# ви1дэ їyда, ћкw начaсz брaнь, и3 во1пль
грaда взы1де дaже до небесе2 трубaми и3 глaсомъ
ве1ліимъ,
|
32 и3 рече2 мужє1мъ си1лы: бjйтесz дне1сь за брaтію
вaшу.
|
33 И# и3зы1де тремS начaлы созади2 и4хъ: и3 воструби1ша
трубaми и3 возопи1ша въ моли1твэ.
|
34 И# познA по1лкъ тімоfе1овъ, ћкw маккаве1й є4сть,
и3 tбэжA t лицA є3гw2, и3 поби2 и5хъ ћзвою
ве1ліею, и3 падо1ша t ни1хъ въ де1нь њ1нъ ћкw
џсмь ты1сzщъ муже1й.
|
35 И# њбрати1сz (їyда) въ масфY и3 повоевA ю5
и3 взS ю5, и3 ўби2 ве1сь мyжескъ по1лъ є3S
и3 взS коры6сти є3S, и3 сожже2 ю5 nгне1мъ:
|
36 tтyду по1йде и3 взS хасфHръ, маке1дъ и3 восо1ръ
и3 про1чыz грaды галаадjтіды.
|
37 И# по си1хъ словесёхъ собрA тімоfе1й по1лкъ
и4нъ и3 њполчи1сz къ лицY рафHна њб8 nнY
странY пото1ка.
|
38 И# послA їyда соглsдати по1лкъ. и3 возвэсти1ша
є3мY глаго1люще: со1брани сyть къ немY вси2 kзы1цы,
и5же њ1крестъ нaсъ, си1ла ве1ліz ѕэлw2:
|
39 и3 ґрaвлzнъ наsша въ по1мощь себЁ, и3 њполчaютсz
њб8 nнY странY пото1ка, гото1ви пріити2 на тS
на брaнь. и3 и4де їyда во срётеніе и4хъ.
|
40 И# рече2 тімоfе1й начaльникwмъ во1євъ свои1хъ:
є3гдA прибли1житсz їyда и3 по1лкъ є3гw2 къ пото1ку
водно1му, ѓще пріи1детъ къ нaмъ пре1жде, не мо1жемъ
постоsти проти1ву є3гw2, ћкw могjй возмо1жетъ
проти1ву нaсъ:
|
41 ѓще же ўстраши1тсz и3 њполчи1тсz њб8 nнY
странY рэки2, пре1йдемъ къ немY и3 возмо1жемъ проти1ву
є3гw2.
|
42 є3гдa же прибли1жисz їyда къ пото1ку водно1му,
постaви кни1жники людjй при пото1цэ и3 повелЁ
и5мъ глаго1лz: не њставлsйте всsкаго человёка
њстaтисz въ полцЁ, но да грzдyтъ вси2 на брaнь.
|
43 И# пре1йде на ни1хъ пре1жде, и3 вси2 лю1діе в8слёдъ
є3гw2. и3 сотре1ни сyть вси2 kзы1цы пред8 лице1мъ
є3гw2, и3 поверго1ша nр{жіz сво‰, и3 бэжaша
въ кaпище, є4же къ карнаjнэ.
|
44 И# взsша грaдъ, и3 кaпище сожго1ша nгне1мъ
со всёми, ±же въ не1мъ: и3 побэжде1нъ бы1сть
карнаjнъ и3 не возмо1же ктомY стaти проти1ву лицA
їyдина.
|
45 И# собрA їyда всёхъ ї}льтzнъ, и5же бёху
въ галаадjтідэ, t мaла дaже до вели1ка, и3 жєны2
и4хъ и3 ч†да и4хъ и3 и3мBніz, по1лкъ вели1къ ѕэлw2,
пріити2 въ зе1млю їyдину.
|
46 И# пріидо1ша дaже до є3фрHна, и3 се1й грaдъ
ве1лій на вхо1дэ тве1рдъ ѕэлw2: и3 не бЁ ўклони1тисz
t негw2 на де1сно и3ли2 шyее, но то1кмw сквозЁ
є3го2 проити2.
|
47 И# заключи1шасz, и5же бsху въ грaдэ, и3 загради1ша
вратA кaменіемъ. и3 послA къ ни6мъ їyда со словесы2
ми1рными, глаго1лz:
|
48 про1йдемъ по земли2 вaшей, є4же tити2 въ
зе1млю нaшу, и3 никто1же вaсъ и3з8wби1дитъ, то1кмw
ногaми про1йдемъ. и3 не восхотёша tве1рсти є3мY.
|
49 И# повелЁ їyда проповёдати въ полцЁ њполчи1тисz
коемyждо, въ не1мже кто2 є4сть мёстэ.
|
50 И# њполчи1шасz мyжіе си1лы и3 рaтоваша грaдъ
то1й ве1сь де1нь и3 всю2 но1щь. и3 предаде1сz грaдъ
въ рyки є3гw2.
|
51 И# поби2 всsкъ мyжескъ по1лъ ўсты6 мечA
и3 и3скорени2 є3го2, и3 взS коры6сти є3гw2 и3
про1йде сквозЁ грaдъ по ўбіє1нымъ.
|
52 И# преидо1ша їoрдaнъ въ по1ле вели1кое проти1ву
лицY веfсaна.
|
53 И# бЁ їyда собирaz дaльнэйшихъ и3 ўвэщaваше
людjй по всемY пути2, до1ндеже пріи1дутъ въ зе1млю
їyдину.
|
54 И# взыдо1ша на го1ру сіHнъ съ весе1ліемъ и3 рaдостію
и3 принесо1ша всесожжє1ніz, ћкw не паде2 t ни1хъ
ни є3ди1нъ, до1ндеже возврати1шасz въ ми1рэ.
|
Повествование 1 кн Маккавейской охватывает 40 лет — от воцарения Селевкида Антиоха Епифана в 175 г до смерти Симона Маккавея, происшедшей в 134 г до Р.Х. Книга была написана по-еврейски, но сохранилась только в греч переводе. Автор ее по всем имеющимся данным — палестинский еврей, писавший не раньше 134 г, но до 63 г — года взятия Иерусалима Помпеем. Книга представляет определенную ценность для изучения истории того времени, однако следует иметь в виду, что свящ писатель, подражая форме древних израильских летописей, считает своей главной целью чисто религиозную интерпретацию событий. Несчастья своего народа он рассматривает как наказание за грехи, а успехи объясняет помощью Божией. Перед нами — иудей, ревнующий о вере в Бога Израилева и знающий, что борьба между языч. влиянием и отеческими обычаями ведется за торжество истинного богопочитания. Поэтому он выступает как решительный противник эллинизации и восхищается героями, боровшимися за Закон и за Храм, отвоевавшими народу религиозную свободу, и затем — национальную независимость. Он — летописец борьбы, спасшей иудейство, миссией которого было передать человечеству Откровение.
Книги Маккавейские (1 и 2) не вошли в евр канон Писания, но они находятся в LXX и Западная Церковь признала их богодухновенными (второканоническими). В них описывается борьба евр народа против Селевкидов за религиозную и политическую независимость. Название книг происходит от прозвища Маккавей (евр «мак-кави» — молот), данного Иуде, герою этой борьбы (1 Макк 2:4), и затем распространенного на его братьев. Последние строки книги (1 Макк 16:23-24) указывают, что она была написана не раньше конца царствования Иоанна Гиркана, вернее вскоре после его смерти, около 100 до Р.Х.
Стройное хронологическое течение священного кодекса и более или менее связное, исторически-последовательное содержание его книг — после книг Неемии и пророка Малахии — внезапно нарушается крупным пробелом в несколько столетий (440-175 г. до Р. Х.), не нашедших себе достойного увековечения в священных книгах. С 175 года книги Маккавейские1 снова продолжают изложение событий священного характера для ветхозаветного человечества и доводят его до 135 г. до Р. Х., после чего ветхозаветный кодекс вновь обрывается совершенно, уступая место священным книгам кодекса новозаветного, начинающегося евангельскими повествованиями о рождестве Спасителя мира.
Наименование свое Маккавейские книги заимствовали от прозвания, первоначально усвоенного 3-му сыну священника Маттафии — Иуде — Маккавей, что значит молот (בֽקוַמ), за его выдающееся геройство и успехи в борьбе с врагами иудеев (Maccabei 1 2:4 — Ιουδας ὁ καλούμενος Μακκαβαι̃ος; ср. Ιουδας Μακκαβαι̃ος — 66 ст.; Maccabei 1 3:1; Maccabei 1 5:24; Maccabei 1 8:20 и др. Во 2-ой Маккавейской книге во многих местах (Maccabei 1 8:5.16) прямо ὁ Μακκαβαι̃ος, и даже просто Μακκαβαι̃ος — Maccabei 1 10:1, как встречается и в Maccabei 1 5:34). — От этого прозвища Иуды получило такое наименование «Маккавеев» и все семейство братьев Иуды, и само движение, вызванное и руководимое ими, стало известно под названием борьбы или эпохи «Маккавеев».
Под именем «Маккавейских» в Библии имеются три книги, признаваемые неканоническими.
Первая книга Маккавейская, передав вкратце обстоятельства воцарения Антиоха Епифана на сирийском престоле, повествует о тяжких гонениях этого безбожника на верное Богу иудейство и о геройской борьбе за свою веру и свободу последовательно всего семейства Маккавеев, начиная Маттафиею, родоначальником этой фамилии, и кончая Симоном, т. е. от 175-135 г. до Р. Х. (Маттафия, Maccabei 1 1-2; Иуда, Maccabei 1 3:1-9:22; Ионафан, Maccabei 1 9:23-12:53; Симон, Maccabei 1 13-16).
По свидетельству Оригена и блаж. Иеронима, эта книга написана первоначально на еврейском наречии. Свидетельство первого (у Евсевия, Церк. истор. VI, 25) таково: «ἔξω τούτοω (т. е. кроме этих, канонических книг Ветхого Завета) ἐστὶ τὰ Μακκαβαικά 2 , ἅπερ ἐπιγέγραπται Σαρβὴθ Σαρβανὲ ἔλ» — (евр. לא ינב ךֹש טיברׁש, т. е. «владычество», или «История князей сынов Божиих»). — Блаж. Иероним в своем свидетельстве (prolog. galeat.) называет в числе книг, не принадлежащих к канону, только две Маккавейские книги, и при этом замечает: Machabaeorum primum librum hebraicum reperi; secundus graecus est, quod ex ipsa quoque phrasi probari potest. — Обе книги находятся уже в Италийском кодексе, и из него перешли в Вульгату, так что блаж. Иероним не переводил их вновь.
Время написания книги. Время написания книги приблизительно может быть указано — в конце жизни первосвященника Иоанна, преемника Симона. Это следует из пометки самого писателя в конце книги, где он, дойдя до истории Иоанна, отсылает читателя к книге дней первосвященства его, не упоминая о его смерти, но перечисляя — «и войны его, и мужественные подвиги его, славно совершенные, и сооружение стен, им воздвигнутых, и другие деяния его... с того времени, как сделался он первосвященником после отца своего» — (Maccabei 1 16:23-24).
Перевод на греческий язык еврейского оригинала, несомненно, был сделан вскоре же после появления оригинала. Сделанный довольно вольно от оригинала и по-видимому столь же авторитетным лицом, этот перевод вытеснил собою даже оригинал, войдя вместо него и в греческий канон. Иосиф Флавий, известный иудейский историк, пользовался для своего классического труда исключительно переводным текстом.
Писатель книги (как и переводчик) точно неизвестен. Вероятно, это был палестинский иудей, близко стоявший к описываемым лицам и событиям, имевший возможность при написании книги пользоваться не только личными впечатлениями и воспоминаниями, но и официальными документами того времени. Это самое — ставит подлинность и историческую достоверность описываемых событий вне всякого сомнения, тем более, что обо всем том и совершенно согласно повествуют и другие — сирийские и греческие историки (особенно — Полибий), излагая события времен царей сирийских.