Библия-Центр
РУ
Вся Библия
Церковнославянский перевод (ru)
Поделиться

Кни1га вторaz Параліпоме1нwнъ, ГлавA 13

Въ лёто nсмоенaдесzть цaрства їеровоaмлz воцари1сz ґвjа над8 їyдою:
три2 лBта цaрствова во їеrли1мэ. И$мz же мaтери є3гw2 маахA дще1рь ўріи1лева t гаваHна. И# бЁ брaнь междY їеровоaмомъ и3 междY ґвjею.
И# њполчи1сz ґвjа въ си1лэ во1инскіz си1лы, въ четы1рехъ стaхъ ты1сzщахъ муже1й си1льныхъ: їеровоaмъ же ўстро1и сопроти1ву є3гw2 брaнь во nсми2 стaхъ ты1сzщахъ муже1й вое1нныхъ крёпкихъ си1лою.
Стa же ґвjа на горЁ сомо1ри, ћже є4сть на горЁ є3фре1мли, и3 рече2: слы1шите їеровоaмъ и3 ве1сь ї}ль:
и3ли2 не вёсте, ћкw гDь бг7ъ ї}левъ даде2 цaрство давjду над8 ї}лемъ во вёки и3 сыновHмъ є3гw2 въ завётъ вёченъ;
и3 востA їеровоaмъ сы1нъ навaтовъ, рaбъ соломHна сы1на давjдова, и3 tве1ржесz t господи1на своегw2:
и3 собрaшасz къ немY мyжіе пaгубніи, сы1нове законопрестyпніи, и3 востA проти1ву ровоaма сы1на соломHнова, ровоaмъ же бЁ ю3нёйшій и3 се1рдцемъ страшли1въ, и3 не возмо1же противостaти лицY є3гw2:
и3 нн7э вы2 глаго1лете противостaти лицY цrтва гDнz въ руцЁ сынHвъ давjдовыхъ: и3 вы2 мно1зи ѕэлw2, и3 съ вaми тельцы2 златjи, и5хже сотвори2 вaмъ їеровоaмъ въ бо1ги:
не и3зверго1сте ли свzще1нникwвъ гDнихъ сынHвъ ґарHнихъ и3 леvjтwвъ, и3 сотвори1сте себЁ жерцы2 t людjй всеS земли2, приходsй напо1лнити рyку свою2 тельце1мъ t волHвъ и3 nвнaми седмію2, и3 сотвори1сz жерце1мъ не сyщему бо1гу:
10 мы1 же гDа бг7а нaшегw не њстaвихомъ, и3 свzще1нницы є3гw2 слyжатъ гDу, сы1нове ґарHни и3 леvjти,
11 и3 по чредaмъ свои6мъ жрyтъ гDу всесожжє1ніz ќтрw и3 пред8 ве1черомъ, и3 fmміaмъ сложе1ніz, и3 предложє1ніz хлёбwвъ на трапе1зэ чи1стэй, и3 свэти1льникъ златы1й, и3 свёщники возжже1ніz возжизaти къ ве1черу: мы1 бо храни1мъ стражбы6 гDа бг7а nтє1цъ нaшихъ, вы1 же є3го2 њстaвисте:
12 и3 се2, съ нaми въ начaлэ гDь, и3 свzще1нницы є3гw2, и3 трубы6 знaменованіz, є4же знaменати проти1ву вaмъ: сы1нове ї}лєвы, не рaтуйте проти1ву гDа бг7а nтє1цъ вaшихъ, поне1же не благопоспэши1тсz вaмъ.
13 І3еровоaмъ же њбрати2 подсaду пріити2 є3мY созади2, и3 бы1сть проти1ву їyды (сaмъ), подсaда же созади2.
14 И# њбрати1сz їyда, и3 се2, є3мY брaнь сопреди2 и3 созади2, и3 возопи1ша ко гDу, и3 свzще1нницы воструби1ша трубaми:
15 и3 возопи1ша мyжіе ї{дины. И# бы1сть вопію1щымъ мужє1мъ ї{динымъ, и3 гDь порази2 їеровоaма и3 ї}лz пред8 ґвjею и3 їyдою:
16 и3 бэжaша сы1нове ї}лєвы t лицA їyды, и3 предаде2 и5хъ гDь бг7ъ въ рyки и4хъ:
17 и3 порази2 и5хъ ґвjа и3 лю1діе є3гw2 ћзвою вели1кою, и3 падо1ша рaнени t ї}лz пsть сHтъ ты1сzщъ муже1й крёпкихъ.
18 И# смири1шасz сы1нове ї}лєвы въ де1нь то1й, и3 ўкрэпи1шасz сы1нове ї{дины, ћкw ўповaша на гDа бг7а nтє1цъ свои1хъ.
19 Погнa же ґвjа в8слёдъ їеровоaма и3 взS t негw2 грaды: веfи1ль и3 се1ла є3гw2, и3 їесv1ну и3 се1ла є3S, и3 є3фрHнъ и3 се1ла є3гw2.
20 И# не возмо1же ктомY проти1витисz їеровоaмъ во вс‰ дни6 ґвjи, и3 порази2 є3го2 гDь: и3 ќмре.
21 Ґвjа же ўкрэпи1сz, и3 поsтъ себЁ же1нъ четыренaдесzть, и3 роди2 двaдесzть двA сы6на и3 шестьнaдесzть1Въ нёкіхъ: шестьдесsтъ двЁ. дще1рей.
22 ПрHчаz же словесA ґвjєва и3 дэ‰ніz є3гw2 и3 словесA є3гw2 пи6сана въ кни1зэ ѓдды прbро1ка.

Кни1га вторaz Параліпоме1нwнъ, ГлавA 14

И# ќспе ґвjа со nтцы6 свои1ми, и3 погребо1ша є3го2 во грaдэ давjдовэ. И# воцари1сz ѓса сы1нъ є3гw2 вмёстw є3гw2 во дни6 же ѓсы почи2 землS їyдина лётъ де1сzть.
И# сотвори2 ѓса благо1е и3 прaвое пред8 гDемъ бг7омъ свои1мъ:
и3 tве1рже nлтари6 чужды1хъ и3 высHкаz, и3 сокруши2 јдwлы и3 посэче2 дубр†вы:
и3 повелЁ їyдэ, да взы1щетъ гDа бг7а nтє1цъ свои1хъ и3 да сотвори1тъ зако1нъ є3гw2 и3 зaпwвэди:
и3 и3зве1рже и3з8 всёхъ градHвъ їyдиныхъ nлтари6 и3 јдwлы, и3 цaрствова въ ми1рэ.
И# создA грaды крBпки въ земли2 їyдинэ, зане2 въ поко1и бы1сть землS, и3 не бЁ є3мY брaни въ лBта сі‰, ми1ръ во гDь даде2 є3мY.
Рече1 же їyдэ: сози1ждемъ грaды сі‰, и3 сотвори1мъ стёны и3 столпы2, и3 вратA и3 верєи2, до1ндеже земле1ю госпо1дствуемъ: зане2 ћкоже взыскaхомъ гDа бг7а нaшего, взыскA и3 нaсъ, и3 воздаде2 нaмъ ми1ръ њ1крестъ, и3 бlгопоспёшствова нaмъ.
И# бы1сть си1ла ѓсэ nружено1сцєвъ носsщихъ щиты2 и3 ко1піz въ земли2 їyдинэ три1ста ты1сzщъ, въ земли1 же веніамjни щи1тникwвъ и3 стрэльцє1въ двёсти џсмьдесzтъ ты1сzщъ: вси2 сjи во1ини си1льніи.
И#зы1де же проти1ву и4хъ зарaй є3fіо1плzнинъ съ си1лою въ ты1сzщы ты1сzщей, и3 колесни1цъ три1ста, и3 пріи1де дaже до мари1са.
10 И# и3зы1де ѓса проти1ву є3мY и3 ўстро1и брaнь въ де1бри на сёверъ мари1са.
11 И# возопи2 ѓса ко гDу бг7у своемY и3 рече2: гDи, не и3знемо1жетъ ў тебє2 сп7сaти во мно1гихъ и3 въ мaлыхъ, ўкрэпи2 нaсъ, гDи б9е нaшъ, ћкw на тS ўповaхомъ и3 њ и4мени твое1мъ и3зыдо1хомъ на мно1жество мно1гое сіе2: гDи б9е нaшъ, ты2 є3си2 бг7ъ, да не превозмо1жетъ проти1ву тебє2 человёкъ.
12 И# порази2 гDь є3fіо1пы пред8 ѓсою и3 їyдою и3 бэжaша є3fіо1пи:
13 и3 погнA и5хъ ѓса и3 лю1діе є3гw2 дaже до гедHра: и3 падо1ша є3fіо1пи, дaже не бы1ти въ ни1хъ њстaнку, ћкw сотре1ни бы1ша пред8 гDемъ и3 пред8 си1лою є3гw2, и3 плэни1ша кwры1сти мнHги:
14 и3 и3зсэко1ша вє1си и4хъ њ1крестъ гедHра, вели1къ бо стрaхъ гDень њб8sтъ и5хъ, и3 плэни1ша вс‰ грaды и4хъ, зане2 мнHги кwры1сти бы1ша въ ни1хъ:
15 и3 кyщы скHтскіz и3 ґмазо1нwвъ и3зсэко1ша, и3 взsша скотA мно1жество и3 вельблю1ды, и3 возврати1шасz во їеrли1мъ.

Кни1га вторaz Параліпоме1нwнъ, ГлавA 15

Ґзaріа же сы1нъ ґдaдовъ, бы1сть на не1мъ д¦ъ б9ій:
и3 и3зы1де во срётеніе ѓсэ и3 всемY їyдэ и3 веніамjну и3 рече2 є3мY: ўслы1шите мS, ѓса и3 ве1сь їyда и3 веніамjнъ: гDь съ вaми, ћкw бы1сте съ ни1мъ: и3 ѓще взы1щете є3гw2, њбрsщетсz вaмъ, ѓще же њстaвите є3го2, њстaвитъ вaсъ:
мно1зи днjе (бyдутъ) во ї}ли без8 бг7а и4стиннагw и3 без8 свzще1нника ўчaщагw и3 без8 зако1на:
є3гдa же њбратsтсz въ печaли ко гDу бг7у ї}леву и3 взы1щутъ є3гw2, и3 њбрsщетсz и5мъ:
и3 во вре1мz џно не бyдетъ ми1ръ и3сходsщему и3 входsщему, ћкw ќжасъ гDень на всёхъ њбитaющихъ на земли2
и3 њполчи1тсz kзы1къ на kзы1къ и3 грaдъ проти1ву грaда, ћкw гDь смути1тъ и5хъ во всsцэй печaли:
и3 вы2 ўкрэпи1тесz, и3 да не њслабёютъ рyки вaшz, є4сть бо мздA дёлу вaшему.
И# є3гдA ўслы1ша ѓса словесA сі‰ и3 прbро1чество ґзaріи прbро1ка, ўкрэпи1сz и3 tS вс‰ јдwлы t всеS земли2 їyдины и3 веніамjни и3 t градHвъ, и5хже содержaше їеровоaмъ въ горЁ є3фре1мли, и3 њсвzти2 nлтaрь гDень, и4же бЁ пред8 хрaмомъ гDнимъ:
собрa же (всего2) їyду и3 веніамjна и3 прише1льцєвъ њбитaющихъ съ ни1мъ t є3фре1ма и3 t манассjи и3 t сmмеHна, мно1зи бо къ немY прибэго1ша t ї}лz, є3гдA ўви1дэша, ћкw гDь бг7ъ є3гw2 съ ни1мъ.
10 И# собрaшасz во їеrли1мъ въ мцcъ тре1тій, въ лёто пzтоенaдесzть цaрства ѓсы,
11 и3 пожро1ша гDу въ де1нь то1й t коры1стей, и5хже приведо1ша, волHвъ се1дмь сHтъ и3 nве1цъ се1дмь ты1сzщъ,
12 и3 поидо1ша въ завётэ, є4же и3скaти гDа бг7а nтє1цъ свои1хъ всёмъ се1рдцемъ и3 все1ю душе1ю свое1ю:
13 и3 (рече2): всsкъ, и4же ѓще не взы1щетъ гDа бг7а ї}лева, да ќмретъ t ю4нагw дaже до старёйшагw, t мyжа дaже до жены2.
14 И# клsшасz гDу глaсомъ вели1кимъ въ восклицaніи и3 въ трубaхъ и3 въ ро1жаныхъ.
15 И# возрaдовасz ве1сь їyда њ клsтвэ, ћкw t всеS души2 клsшасz, и3 все1ю во1лею взыскaша є3гw2, и3 њбрётесz и5мъ, и3 даде2 и5мъ гDь поко1й њ1крестъ.
16 И# маaху мaтерь свою2 tлучи2, да не слyжитъ ґстaрту, и3 сокруши2 јдwла и3 сожже2 въ пото1цэ ке1дрстэмъ.
17 То1кмw высо1кихъ не tстaви, є3ще1 бо бsху во ї}ли, но се1рдце ѓсы бЁ соверше1нно во всёхъ дне1хъ є3гw2:
18 и3 внесе2 с™†z давjда nтцA своегw2 и3 с™†z сво‰ въ до1мъ б9ій, сребро2 и3 злaто и3 сосyды.
19 И# брaнь не бы1сть є3мY дaже до три1десzть пsтагw лёта цaрства ѓсина.

Кни1га вторaz Параліпоме1нwнъ, ГлавA 16

И# въ лёто три1десzть nсмо1е цaрства ѓсина, взы1де ваaса цaрь ї}левъ на їyду и3 стэнaми ўкрэпи2 рaму, да не дaстъ вхо1да и3 и3схо1да ѓсэ царю2 їyдину.
И# взS ѓса сребро2 и3 злaто t сокро1вищъ до1му гDнz и3 до1му царе1ва, и3 послA ко (венадaду) сы1ну ґде1ра царS сv1рска, живyщему въ дамaсцэ, глаго1лz:
положи2 завётъ междY мно1ю и3 тобо1ю и3 междY nтце1мъ мои1мъ и3 nтце1мъ твои1мъ: се2 послaхъ тебЁ сребро2 и3 злaто: пріиди2 и3 tжени2 t менє2 ваaсу царS ї}лева, и3 да tи1детъ t менє2.
И# послyша сы1нъ ґде1ровъ царS ѓсы и3 послA начaльники во1євъ свои1хъ на грaды ї}лєвы, и3 порази2 ґінHна и3 дaна, и3 ґвелмаjна и3 вс‰ њкрє1стнаz нефfал‡млz.
И# бы1сть є3гдA ўслы1ша ваaса цaрь ї}левъ, њстaви ктомY созидaти рaму и3 њстaви дёло свое2.
Ѓса же цaрь взS всего2 їyду и3 взS кaменіе t рaмы и3 лёсъ є3S, ±же на создaніе ўгото1ва ваaса, и3 создA и3з8 ни1хъ гаваю2 и3 масфY.
И# во вре1мz џно пріи1де ґнaній прbро1къ ко ѓсэ царю2 їyдину и3 рече2 є3мY: поне1же и3мёлъ є3си2 ўповaніе на царS сv1рска, ґ не ўповaлъ є3си2 на гDа бг7а твоего2, тогw2 рaди спасе1сz си1ла царS сv1рскагw t рукY твоє1ю:
не є3fіо1пи ли и3 лівv1ане бsху на тS въ си1лэ мно1зэ, въ де1рзости колесни1цъ и3 кHнникъ во мно1жество ѕэлw2; и3 є3гдA ўповaлъ є3си2 на гDа, предаде2 и5хъ въ рyку твою2:
џчи бо гDни назирaютъ всю2 зе1млю, є4же ўкрэпи1ти сyщихъ се1рдцемъ соверше1ннымъ къ немY: бyе сотвори1лъ є3си2 сіе2, (сегw2 рaди) tнн7э бyдетъ на тS брaнь.
10 Разгнёвасz же ѓса на прbро1ка и3 всади2 є3го2 въ темни1цу, поне1же прогнёвасz њ се1мъ: и3 ўби2 ѓса t людjй во вре1мz то2 (мно1гихъ).
11 И# се2, словесA ѓсы, пє1рваz и3 послBднzz, пи6сана сyть въ кни1зэ царе1й їyдиныхъ и3 ї}лz.
12 И# разболёсz ѓса въ лёто три1десzть девsтое цaрства своегw2 ногaма, болёзнію ѕёльнэйшею: и3 ниже2 въ не1мощи свое1й взыскA гDа, но врачє1въ.
13 ќспе же ѓса со nтцы6 свои1ми, и3 ќмре въ лёто четы1редесzть пе1рвое цaрства своегw2:
14 и3 погребо1ша є3го2 во гро1бэ, є3го1же и3скопA себЁ во грaдэ давjдовэ, и3 положи1ша є3го2 на nдрЁ, и3 напо1лниша ґрwмaтами и3 ро1дами мv1рwвъ благоухaнныхъ, и3 сотвори1ша є3мY погребе1ніе вели1ко ѕэлw2.

Кни1га вторaz Параліпоме1нwнъ, ГлавA 17

И# воцари1сz їwсафaтъ сы1нъ є3гw2 вмёстw є3гw2, и3 ўкрэпи1сz їwсафaтъ над8 ї}лемъ:
расположи1 же си1лу во всёхъ градёхъ їyдиныхъ крёпкихъ и3 постaви воевHды во градёхъ їyдиныхъ и3 во градёхъ є3фре1мовыхъ и5хже побрA пре1жде ѓса nте1цъ є3гw2.
И# бы1сть гDь со їwсафaтомъ, ћкw хождaше въ путе1хъ давjда nтцA своегw2 пе1рвыхъ и3 не взыскA јдwлwвъ,
но гDа бг7а nтцA своегw2 взыскA и3 по1йде въ повелёніихъ nтцA своегw2, ґ не по дэлHмъ ї}лєвымъ:
и3 ўкрэпи2 гDь цaрство въ рукY є3гw2, и3 дaша всS їуде1а дaры їwсафaту, и3 бы1сть є3мY богaтство и3 слaва мно1га.
И# вознесе1сz се1рдце є3гw2 въ пути2 гDни, и3 ктомY и3з8S высHкаz и3 дубрaвы t земли2 їyдины.
Въ тре1тіе же лёто цaрства своегw2 послA начaльники сво‰ и3 сынHвъ си1льныхъ ґвдjю и3 захaрію, и3 наfанаи1ла и3 міхе1а, да ўчaтъ во градёхъ їyдиныхъ:
и3 съ ни1ми леvjти саме1а и3 наfанjа, и3 завдjа и3 ґсіи1лъ, и3 семірамHfъ и3 їwнаfaнъ, и3 ґдwнjа и3 тwвjа и3 тwвадwнjа леvjти, и3 съ ни1ми є3лісамA и3 їwрaмъ жерцы2:
ўчaху же во їуде1и, и3мёюще кни1гу зако1на гDнz, и3 прохождaху грaды ї{дины и3 ўчaху лю1ди.
10 И# бы1сть стрaхъ гDень на всёхъ цaрствахъ земны1хъ њ1крестъ їyды, и3 не воевaша проти1ву їwсафaта.
11 И# t и3ноплемє1нникъ їwсафaту дaры приношaху сребро2 и3 д†ни: ґрaви же привождaху є3мY nвнHвъ џвчихъ се1дмь ты1сzщъ и3 се1дмь сHтъ, и3 козлHвъ се1дмь ты1сzщъ се1дмь сHтъ.
12 И# бЁ їwсафaтъ пред8успэвaz вели1къ въ высотY и3 создA во їуде1и до1мы и3 грaды крBпки.
13 И# мнHга дёла бы1ша є3мY во їуде1и: и3 мyжіе рaтницы крёпцы си1льніи во їеrли1мэ.
14 И# сіе2 число2 и4хъ по домHмъ nте1чествъ и4хъ: и3 во їyдэ тысzщеначaльницы є3днaсъ во1ждь и3 съ ни1мъ сы1нове си1льніи си1лы три1ста ты1сzщъ:
15 и3 по не1мъ їwанaнъ начaльникъ и3 съ ни1мъ двёсти џсмьдесzтъ ты1сzщъ:
16 по не1мже ґмасjа, сы1нъ захaріинъ, ўсе1рдсвуzй гDу и3 съ ни1мъ двёсти ты1сzщъ муже1й си1льныхъ.
17 И# t веніамjнz си1льніи си1лы є3ліaдъ, и3 съ ни1мъ держaщихъ лyкъ и3 щиты2 двёсти ты1сzщъ си1льныхъ:
18 и3 по не1мъ їwзавaдъ, и3 съ ни1мъ сто2 џсмьдесzтъ ты1сzщъ, си1льніи ко брaни.
19 Сjи служaщіи царю2, кромЁ џныхъ, и5хже постaви цaрь по градHмъ крBпкимъ во все1й їуде1и.

Кни1га вторaz Параліпоме1нwнъ, ГлавA 18

И# бы1сть їwсафaту богaтство и3 слaва мно1га, и3 поsтъ женY въ домY ґхаaвли.
И# сни1де при концы2 лётъ ко ґхаaву въ самарjю: и3 заклA є3мY ґхаaвъ nвны2 и3 волы2 мнHги, и3 лю1демъ сyщымъ съ ни1мъ, и3 ўвэщавaше є3го2, да сни1детъ съ ни1мъ въ рамHfъ галаaдскій.
И# рече2 ґхаaвъ цaрь ї}левъ ко їwсафaту царю2 їyдину: по1йдеши ли со мно1ю въ рамHfъ галаaдскій; И# рече2 є3мY: ћкоже ѓзъ, тaкw и3 ты2: и3 ћкоже лю1діе твои2, тaкw и3 лю1діе мои2 съ тобо1ю на брaнь.
И# рече2 їwсафaтъ царю2 ї}леву: вопроси2 ў2бо дне1сь гDа.
И# собрA цaрь ї}левъ проро1кwвъ четы1реста муже1й и3 рече2 къ ни6мъ: пойдy ли въ рамHfъ галаaдскій на брaнь, и3ли2 ўдержyсz; И# рёша: взы1ди, и3 предaстъ бг7ъ въ рyку царе1ву.
Рече1 же їwсафaтъ: нёсть ли здЁ прbро1ка гDнz є3ще2, да t негw2 вопро1симъ;
И# рече2 цaрь ї}левъ ко їwсафaту: є4сть є3ще2 мyжъ є3ди1нъ, и4мже вопроси1ти гDа, но ѓзъ ненави1жду є3го2, поне1же не прорицaетъ мнЁ во благ†z, зане2 вси2 днjе є3гw2 во ѕл†z: се1й міхе1а сы1нъ їемвли1нъ. Рече1 же їwсафaтъ: не глаго1ли, царю2 тaкw.
И# призвA цaрь ї}левъ є3ди1наго t є3vн{хъ и3 рече2 є3мY: (призови2) ско1рw міхе1ю сы1на їемвли1на.
Цaрь же ї}левъ и3 їwсафaтъ цaрь їyдинъ кjйждо сэдsше на престо1лэ свое1мъ, и3 њблечє1на красото1ю цaрскою, сэдsста же на прострaнствэ бли1з8 врaтъ самарjйскихъ, и3 вси2 проро1цы проро1чествоваху пред8 ни1ма.
10 И# сотвори2 себЁ седекjа сы1нъ ханаaнь ро1ги желBзны и3 рече2: сі‰ гlетъ гDь: си1ми и3збоде1ши сmрjю, до1ндеже скончaетсz.
11 И# вси2 проро1цы прорицaху тaкw, глаго1люще: взы1ди въ рамHfъ галаaдскій и3 пред8успёеши, и3 предaстъ гDь въ рyку царе1ву.
12 Вёстникъ же, ше1дый призвaти міхе1ю, рече2 є3мY: се2, реко1ша проро1цы є3ди1нэми ўсты6 благ†z њ цари2 да бyдутъ ў2бо и3 тво‰ словесA, ћкоже є3ди1нагw t ни1хъ, и3 да рече1ши благ†z.
13 И# tвэщA міхе1а: жи1въ гDь, ћкw є4же ѓще рече1тъ бг7ъ ко мнЁ, сіе2 возглаго1лю.
14 И# пріи1де ко царю2, и3 рече2 є3мY цaрь: міхе1е, и4мамъ ли и3ти2 рамHfъ галаaдскій на брaнь, и3ли2 ўдержyсz; И# tвэщA: взы1ди и3 пред8успёеши, и3 предадyтсz (врази2) въ рyки вaшz.
15 И# рече2 є3мY цaрь: коли1кw крaтъ заклинaю тS, да не глаго1леши мнЁ, то1кмw и4стину во и4мz гDне.
16 И# рече2 міхе1а: ви1дэхъ всего2 ї}лz расточе1на по горaмъ ћкw џвцы, и5мже нёсть пaстырz: и3 рече2 гDь: не и4мутъ сjи вождA, да возвратsтсz кjйждо въ до1мъ сво1й въ ми1рэ.
17 И# рече2 цaрь ї}левъ ко їwсафaту: не рёхъ ли тебЁ, ћкw не прорицaетъ њ мнЁ благ†z, но то1кмw ѕл†z;
18 И# рече2 міхе1а: не тaкw: слы1шите сло1во гDне: ви1дэхъ гDа сэдsща на пrто1лэ свое1мъ, и3 всS си1ла нбcнаz предстоsше њдеснyю є3гw2 и3 њшyюю є3гw2:
19 и3 рече2 гDь: кто2 прельсти1тъ ґхаaва царS ї}лева, да взы1детъ и3 паде1тъ въ рамHfэ галаaдстэмъ; и3 глаго1лаше є3ди1нъ тaкw, и3 и4нъ рече2 тaкw:
20 и3 и3зы1де дyхъ, и3 стA пред8 гDемъ, и3 рече2: ѓзъ прельщY є3го2: є3мyже гDь, въ че1мъ, рече2, (прельсти1ши);
21 и3 рече2: и3зы1ду и3 бyду дyхъ лжи1въ во ўстёхъ всёхъ проро1кwвъ є3гw2: рече1 же (гDь): прельсти1ши и3 превозмо1жеши, и3зы1ди и3 сотвори2 тaкw:
22 и3 нн7э се2, гDь даде2 дyха лжи1ва во ўстA всBмъ проро1кwмъ твои6мъ си6мъ, и3 гDь гlа њ тебЁ ѕл†z.
23 И# приступи2 седекjа сы1нъ ханаaнь, и3 ўдaри міхе1ю въ лани1ту и3 рече2 є3мY: ко1имъ путе1мъ про1йде д¦ъ гDень t менє2, є4же глаго1лати къ тебЁ;
24 Рече1 же міхе1а: се2, ќзриши въ де1нь то1й, є3гдA вни1деши въ ло1жницу и3з8 ло1жницы, да ўкры1ешисz.
25 И# рече2 цaрь ї}левъ: возми1те міхе1ю, и3 tведи1те ко є3мми1ру начaльнику грaда и3 ко їwaсу кнsзю сы1ну царе1ву,
26 и3 рцы1те: сі‰ глаго1летъ цaрь: вве1рзите сего2 въ темни1цу, и3 да ћстъ хлёбъ печaли и3 во1ду печaли, до1ндеже возвращyсz въ ми1рэ.
27 Рече1 же міхе1а: ѓще возвращazсz возврати1шисz въ ми1рэ, не гlа гDь мно1ю. И# рече2: слы1шите, вси2 лю1діе.
28 И# взы1де цaрь ї}левъ и3 їwсафaтъ цaрь їyдинъ въ рамHfъ галаaдскій.
29 Рече1 же цaрь ї}левъ ко їwсафaту: прикры1юсz и3 вни1ду во брaнь, ты1 же њблецы1сz въ ри6зы мо‰. И# прикры1сz цaрь ї}левъ и3 вни1де во брaнь.
30 Цaрь же сv1рскій повелЁ вождє1мъ колесни1цъ свои1хъ, глаго1лz: не ўстремлsйтесz на мaла и3 на вели1ка, но то1кмw на самаго2 царS ї}лева.
31 И# бы1сть є3гдA ўви1дэша нач†льницы колесни1цъ їwсафaта, глаго1лаша: цaрь ї}левъ є4сть се1й. И# њбыдо1ша є3го2 вою1юще. І3wсафaтъ же возопи2 ко гDу, и3 гDь послyша є3го2, и3 tврати2 и5хъ бг7ъ t негw2.
32 И# бы1сть є3гдA ўви1дэша воевHды колесни1цъ, ћкw не бsше цaрь ї}левъ, њстaвиша є3го2.
33 И# мyжъ налzче2 лyкъ примётнw и3 порази2 царS ї}лева междY ле1гкимъ и3 пе1рсzми. И# рече2 возaтаю своемY: њбрати2 рyку твою2 и3 и3зведи2 мS t брaни ћкw и3знемого1хъ.
34 И# скончaна бы1сть брaнь въ де1нь то1й, и3 цaрь ї}левъ бЁ стоS на колесни1цэ свое1й проти1ву сmрjwмъ дaже до ве1чера, и3 ќмре заходsщу со1лнцу.

Кни1га вторaz Параліпоме1нwнъ, ГлавA 19

И# возврати1сz їwсафaтъ цaрь їyдинъ въ до1мъ сво1й ми1рнw во їеrли1мъ.
И# и3зы1де во срётеніе є3мY їиyй сы1нъ ґнанjинъ прbро1къ и3 рече2 къ немY: царю2 їwсафaте, нечести1ву ли дае1ши по1мощь, и3ли2 ненави1димому t гDа дружи1ши; И# рече2 є3мY їиyй: сегw2 рaди бы1сть на тS гнёвъ гDень:
но то1кмw дэлA благ†z њбрэто1шасz въ тебЁ, зане2 tsлъ є3си2 кумjры t земли2 їyдины и3 и3спрaвилъ є3си2 се1рдце твое2 взыскaти гDа.
И# всели1сz їwсафaтъ во їеrли1мэ, и3 пaки и3зы1де къ лю1демъ t вирсаве1и дaже до горы2 є3фре1мли, и3 возврати2 и5хъ ко гDу бг7у nтє1цъ свои1хъ.
И# постaви судіи6 во всёхъ градёхъ їyдиныхъ крёпкихъ, во всsцэмъ грaдэ,
и3 рече2 судіsмъ: ви1дите, что2 вы2 творите2, не человёческій бо вы2 сyдъ творите2, но гDень, и3 съ вaми словесA судA:
и3 нн7э да бyдетъ стрaхъ гDень на вaсъ, и3 храни1те и3 твори1те, ћкw нёсть ў гDа бг7а нaшегw непрaвды, ниже2 дивле1ніz лицY, ни пріsтіz мзды2.
Во їеrли1мэ же постaви їwсафaтъ леvjтwвъ и3 свzще1нникwвъ и3 nтценачaльникwвъ t ї}лz въ сyдъ гDень, да сyдzтъ живyщихъ во їеrли1мэ.
Повелё же и5мъ, глаго1лz: тaкw твори1те во стрaсэ гDни, во и4стинэ и3 се1рдцемъ соверше1ннымъ:
10 всsкую рaспрю, ћже пріи1детъ къ вaмъ, брaтій вaшихъ њбитaющихъ во градёхъ свои1хъ, междY кро1вію кро1ве, и3 междY повелёніемъ и3 зaповэдію, и3 њправдaньми и3 судьбaми, разсуди1те и5мъ, да не согрэшaютъ гDеви, и3 не пріи1детъ гнёвъ на вaсъ и3 на брaтію вaшу: тaкw твори1те и3 не согрэши1те:
11 и3 се2 ґмарjа, свzще1нникъ во1ждь над8 вaми во всsко сло1во гDне: и3 завдjа сы1нъ їсмaиль во1ждь въ домY їyдинэ во всsкому сло1ву царе1ву: и3 кни1жницы и3 леvjти пред8 вaми: ўкрэпи1тесz и3 твори1те, и3 бyдетъ гDь со благи1мъ.

Кни1га вторaz Параліпоме1нwнъ, ГлавA 20

По си1хъ же пріидо1ша сы1нове мw†вли и3 сы1нове ґммw6ни и3 съ ни1ми t ґмманjтwвъ ко їwсафaту на брaнь.
Пріидо1ша же и3 сказaша їwсафaту, глаго1люще: и4детъ проти1ву тебє2 вели1ко мно1жество t њб8 њ1нъ по1лъ мо1рz t сmрjи, и3 се2, стоsтъ во ґсасaнъ-fамaрэ, и4же є4сть є3нгадді2.
И# ўбоsсz, и3 вдаде2 їwсафaтъ лице2 свое2 взыскaти гDа, и3 проповёда по1стъ во все1й їуде1и.
И# собрaсz ве1сь їyда взыскaти гDа: и3 t всёхъ градHвъ їyдиныхъ пріидо1ша ко ўмоле1нію гDню.
И# стA їwсафaтъ въ собрaніи їyды во їеrли1мэ, въ домY гDни пред8 лице1мъ дворA но1вагw,
и3 рече2: гDи б9е nтє1цъ нaшихъ, не ты1 ли є3си2 бг7ъ на нб7си2 горЁ, и3 ты2 вLчествуеши всёми цaрствы kзы6къ, и3 въ рукY твоє1ю є4сть крёпость си1лы, и3 кто2 противостaнетъ тебЁ;
не ты1 ли є3си2 бг7ъ нaшъ и3скорени1вый живyщыz на земли2 се1й t лицA людjй твои1хъ ї}лz, и3 дaлъ є3си2 ю5 сёмени ґвраaмлю возлю1бленному твоемY во вёки;
и3 всели1шасz на не1й, и3 ўстро1иша въ не1й с™ы1ню и4мени твоемY, глаго1люще:
ѓще нападyтъ на ны2 ѕл†z, ме1чь, сyдъ, губи1тельство, глaдъ, стaнемъ пред8 до1момъ си1мъ и3 пред8 тобо1ю, ћкw при1звано и4мz твое2 въ домY се1мъ, и3 возопіе1мъ къ тебЁ t скорбе1й нaшихъ, и3 ўслы1шиши и3 сп7се1ши:
10 и3 нн7э се2, сы1нове ґммw6ни и3 мw†вли и3 горA сиjръ, сквозЁ ±же не и3зво1лилъ є3си2 ї}лю проити2, є3гдA и3схождaху t земли2 є3гv1петскіz, но ўклони1шасz t ни1хъ и3 не и3зби1ша и4хъ:
11 и3 се2, нн7э сjи напaдаютъ на ны2 и3сходsще и3згони1ти нaсъ t наслёдіz нaшегw, є4же пре1далъ є3си2 нaмъ.
12 гDи б9е нaшъ, не сyдиши ли и5мъ; въ нaсъ бо нёсть толи1ка крёпость, да мо1жемъ семY мно1жеству сопроти1витисz, є4же нападе2 на ны2, и3 не вёмы что2 содёлати и4мамы и5мъ: но то1кмw џчи нaши къ тебЁ.
13 И# ве1сь їyда стоsше пред8 гDемъ, и3 ч†да и4хъ, и3 жєны2 и4хъ.
14 Бё же їwзіи1лъ сы1нъ захaріинъ, сынHвъ ване1а, сынHвъ є3леи1ла, сынHвъ маfанjа леvjтина, t сынHвъ ґсaфовыхъ, и3 бы1сть на не1мъ д¦ъ гDень посредЁ наро1да,
15 и3 рече2: слы1шите, ве1сь їyда и3 њбитaющіи во їеrли1мэ, и3 ты2, царю2 їwсафaте: сі‰ рече2 гDь вaмъ: не бо1йтесz, ниже2 ўжасaйтесz t лицA наро1да сегw2 мно1гагw, нёсть бо вaше њполче1ніе, но б9іе:
16 заyтра и3зыди1те проти1ву и4хъ: се2, восхо1дzтъ по восхо1ду ґссjсъ, и3 њбрsщете и5хъ на краи2 рэки2 проти1ву пусты1ни їеріи1лъ:
17 не вaше є4сть воевaти: сі‰ разумёйте и3 ќзрите сіе2 спcніе гDне съ вaми, їyдо и3 їеrли1ме: не ўбо1йтесz, ни ўжасaйтесz заyтра и3зы1ти проти1ву и4хъ, и3 гDь съ вaми.
18 И# прекло1ньсz їwсафaтъ на лице2 свое2, и3 ве1сь їyда, и3 њбитaющіи во їеrли1мэ, падо1ша пред8 гDемъ поклони1тисz гDеви.
19 И# востaша леvjти t сынHвъ каafовыхъ и3 t сынHвъ коре1овыхъ, хвали1ти гDа бг7а ї}лева глaсомъ вели1кимъ въ высотY.
20 И# заyтра востaша рaнw и3 и3зыдо1ша въ пусты1ню fекwе2. И# внегдA и3сходи1ти и5мъ, стA їwсафaтъ (посредЁ и4хъ), и3 возопи2 и3 рече2: ўслы1шите мS, мyжіе ї{дины и3 вси2 њбитaющіи во їеrли1мэ: вёруйте въ гDа бг7а нaшего и3 ўвёритесz: вёруйте прbро1ку є3гw2, и3 благопоспэши1тсz вaмъ.
21 И# совётова съ людьми2, и3 постaви pалмопёвцы, и3 хвaлzщихъ и3сповёдатисz, и3 хвали1ти с™†z, внегдA и3зы1ти пред8 си1лою, и3 глаго1лаху: и3сповёдайтесz гDеви, ћкw бlгъ, ћкw въ вёкъ млcть є3гw2.
22 є3гдa же начaша хвалє1ніz и3 и3спwвёданіz, њбрати2 гDь воевaти сынHвъ ґммHнихъ на мwaва и3 го1ру сиjръ, и3зше1дшихъ на їyду, и3 пораже1ни бы1ша.
23 И# востaша сы1нове ґммw6ни и3 мw†вли на њбитaющихъ въ горЁ сиjри, да побію1тъ и5хъ и3 сокрушaтъ: и3 є3гдA скончaша њбитaющихъ въ сиjрэ, востaша дрyгъ на дрyга, да потребsтсz.
24 І3yда же пріи1де на созирaніе t пусты1ни, и3 воззрЁ, и3 ви1дэ мно1жество: и3 се2, вси2 ме1ртви пaдше на зе1млю, и3 не бЁ спасы1йсz.
25 И# и3зы1де їwсафaтъ и3 лю1діе є3гw2 взsти кwры1сти и4хъ, и3 њбрэто1ша скотA мно1гw, и3 nдє1жды, и3 кwры1сти, и3 сосyды дражaйшыz и3 плэни1ша и5хъ: и3 бы1ша собирaюще кwры1сти и4хъ три2 дни6, ћкw мнHги бsху.
26 Дне1 же четве1ртагw собрaхусz во ўдо1ль благослове1ніz, и4бо тaкw благослови1ша гDа: сегw2 рaди прозвaша мёсто то2 ўдо1ль благослове1ніz дaже до сегw2 дне2.
27 И# возврати1шасz вси2 мyжіе ї{дины во їеrли1мъ и3 їwсафaтъ во1ждь и4хъ съ весе1ліемъ вели1кимъ: ћкw возвесели2 и5хъ гDь њ вразёхъ и4хъ.
28 И# внидо1ша во їеrли1мъ со pалти1рьми и3 гyсльми и3 трубaми въ до1мъ гDень.
29 И# бы1сть стрaхъ гDень на вс‰ ц†рства зємнaz, внегдA ўслы1шати и5мъ, ћкw порази2 гDь враги2 ї}лєвы.
30 И# ўмири1сz цaрство їwсафaтово, и3 даде2 є3мY гDь поко1й њ1крестъ.
31 И# цaрствова їwсафaтъ над8 їyдою, сы1й лётъ три1десzти пzти2, є3гдA цaрство пріS и3 двaдесzть пsть лётъ цaрствова во їеrли1мэ. И$мz же мaтери є3гw2 ґзувA, дщи2 салjина.
32 И# хождaше въ путе1хъ nтцA своегw2 ѓсы, и3 не ўклони1сz t ни1хъ твори1ти прaвое пред8 гDемъ:
33 nбaче высHкаz є3ще2 бsху, и3 є3ще2 лю1діе не ўпрaвиша се1рдца своегw2 ко гDу бг7у nтє1цъ свои1хъ.
34 ПрHчаz же дэ‰ніz їwсафaтwва пє1рваz и3 послBднzz, се2, пи6сана сyть во словесёхъ їиyа сы1на ґнанjина, и4же написA кни1гу царе1й ї}левыхъ.
35 И# по си1хъ соwбщи1сz їwсафaтъ цaрь їyдинъ со nхозjею царе1мъ ї}левымъ, и3 се1й беззако1ннова,
36 зане1же сотвори2, и3 tи1де къ немY, да сотворsтъ корабли6, є4же и3ти2 во fарсjсъ: и3 сотвори2 корабли6 въ гасіHнъ-гаве1рэ.
37 И# прbро1чествова є3ліезе1ръ сы1нъ дwдjа t маріси1са на їwсафaта, глаго1лz: поне1же воз8имёлъ є3си2 любо1вь со nхозjею, сокруши2 гDь дёло твое2, и3 сокруши1шасz корабли6 тво‰ и3 не возмого1ша поити2 во fарсjсъ.

Кни1га вторaz Параліпоме1нwнъ, ГлавA 21

И# ќспе їwсафaтъ со nтцы6 свои1ми, и3 погребе1нъ бы1сть съ ни1ми во грaдэ давjдовэ. И# воцари1сz їwрaмъ сы1нъ є3гw2 вмёстw є3гw2.
И# брaтіz є3гw2 сы1нове їwсафaтwвы ше1сть: ґзарjа и3 їеи1лъ, и3 захaріа и3 ґзaріа, и3 міхаи1лъ и3 сафатjа: вси2 сjи сы1нове їwсафaта царS їyдина.
И# даде2 и5мъ nте1цъ и4хъ мнHги дaры: сребро2 и3 злaто, и3 nрyжіе со гр†ды крёпкими во їуде1и, цaрство же даде2 їwрaму, поне1же се1й бЁ пе1рвенецъ.
И# востA їwрaмъ на цaрство свое2, и3 ўкрэпи1сz, и3 и3зби2 всю2 брaтію свою2 мече1мъ и3 нёкіихъ t нач†льникъ ї}левыхъ.
Три1десzти и3 двY лётъ бЁ їwрaмъ, є3гдA начA цaрствовати, и3 џсмь лётъ цaрствова во їеrли1мэ,
и3 хождaше по путє1мъ царе1й ї}левыхъ, ћкоже содёла до1мъ ґхаaвль: дщи1 бо ґхаaвлz бы1сть женA є3гw2: и3 сотвори2 ѕло1е пред8 гDемъ.
И# не хотЁ гDь и3скорени1ти до1му давjдова рaди завёта, є3го1же завэщA съ давjдомъ, и3 ћкоже рече2 є3мY, дaти є3мY свэти1льникъ и3 сынHмъ є3гw2 во вс‰ дни6.
Во дне1хъ џнэхъ tступи2 є3дHмъ t їyды и3 постaви себЁ царS.
И# по1йде їwрaмъ съ нач†льники свои1ми, и3 всS ко1нница съ ни1мъ: и3 бы1сть, и3 востA но1щію, и3 порази2 є3дHма, и4же њбы1де њ1крестъ є3гw2, и3 начaльники колесни1цъ: и3 побэго1ша лю1діе въ селє1ніz сво‰.
10 И# tступи2 t їyды є3дHмъ дaже до сегw2 дне2 тогHжде вре1мене и3 ловнA tступи2 и3з8 под8 руки2 є3гw2, зане2 њстaви гDа бг7а nтє1цъ свои1хъ:
11 и4бо то1й сотвори2 высHкаz бо градёхъ їyдиныхъ, и3 блуди1ти сотвори2 њбитaющихъ во їеrли1мэ и3 прельсти2 їyду.
12 И# пріи1де къ немY писaніе t и3ліи2 прbро1ка, глаго1лz: сі‰ рече2 гDь бг7ъ давjда nтцA твоегw2: поне1же не ходи1лъ є3си2 по пути2 їwсафaта nтцA твоегw2 и3 въ путе1хъ ѓсы царS їyдина,
13 и3 ходи1лъ є3си2 въ путе1хъ царе1й ї}левыхъ, и3 блуди1ти сотвори1лъ є3си2 їyду и3 њбитaющихъ во їеrли1мэ, ћкоже соблуди2 до1мъ ґхаaвль, и3 брaтію твою2, сы1ны nтцA твоегw2, лyчшихъ тебє2 и3зби1лъ є3си2,
14 се2, гDь порази1тъ тS ћзвою вели1кою съ людьми2 твои1ми и3 съ сынми2 твои1ми и3 съ женaми твои1ми и3 со всёмъ и3мёніемъ твои1мъ:
15 ты1 же бyдеши въ ћзвэ лю1тэй, въ болёзни чре1ва, до1ндеже и3зы1дутъ внyтрєннzz тво‰ съ ћзвою t днjй во дни6.
16 И# воздви1же гDь на їwрaма и3ноплеме1нники и3 ґрaвwвъ и3 сопредBльныz є3fіо1пы:
17 и3 взыдо1ша на їyду, и3 преwдолёша, и3 плэни1ша вс‰ сокрHвища, ±же њбрэто1ша въ домY царе1вэ, и3 сынHвъ є3гw2 и3 дщє1ри є3гw2 и3 жєны2 є3гw2, и3 не њстaсz є3мY сы1нъ, то1кмw nхозjа ме1ньшій сынHвъ є3гw2.
18 И# по си1хъ всёхъ порази2 є3го2 гDь чре1ва болёзнію неисцёльною.
19 И# бы1сть t днjй во дни6, и3 є3гдA пріи1де вре1мz днjй двA дни6, и3 и3зы1де чре1во є3гw2 съ болёзнію, и3 ќмре въ разслабле1ніи лю1тэмъ. И# не сотвори1ша є3мY лю1діе по њбы1чаю погребе1ніz, ћкоже погребе1ніе nтцє1мъ є3гw2.
20 Три1десzти двою2 лётъ бsше, є3гдA цaрствовати начA, и3 џсмь лётъ цaрствова во їеrли1мэ: ходи1 же не хвaльнw, и3 погребо1ша є3го2 во грaдэ давjдовэ, nбaче не во гробёхъ цaрскихъ.

Кни1га вторaz Параліпоме1нwнъ, ГлавA 22

Постaвиша же царе1мъ њбитaющіи во їеrли1мэ nхозjю сы1на є3гw2 ме1ньшаго вмёстw є3гw2: всёхъ бо стaршихъ и3зби1ша наше1дшіи на ни1хъ разбо1йницы ґрaви и3 ґлімазо1нzне, и3 воцари1сz nхозjа сы1нъ їwрaмовъ цaрь їyдинъ:
двaдесzти двY1є3вр.: #42#. лётъ сы1й nхозjа цaрствовати начA, и3 є3ди1но лёто цaрствова во їеrли1мэ. И# и4мz мaтери є3гw2 гоfолjа дщи2 ґмврjина.
И# се1й ходи1лъ є4сть по пути2 до1му ґхаaвлz, мaти бо є3гw2 бЁ совётница, да грэши1тъ:
и3 сотвори2 лукaвое пред8 гDемъ ћкоже до1мъ ґхаaвовъ, сjи бо бы1ша є3мY совBтницы по сме1рти nтцA є3гw2, въ погубле1ніе є3мY,
и3 въ совётэхъ и4хъ хождaше: и3 по1йде со їwрaмомъ сы1номъ ґхаaва царS ї}лева на брaнь проти1ву ґзаи1ла царS сv1рска въ рамHfъ галаaдскій. И# порази1ша стрэльцы2 їwрaма.
И# возврати1сz їwрaмъ и3сцэли1тисz во їезрае1ль t рaнъ, и4миже рaниша є3го2 сv1рzне въ рамHfэ, внегдA брaтисz є3мY со ґзаи1лемъ царе1мъ сv1рскимъ. Nхозjа же сы1нъ їwрaмль цaрь їyдинъ сни1де посэти1ти їwрaма сы1на ґхаaвлz во їезрае1ль, разболёсz бо.
И# t бг7а бы1сть превраще1ніе nхозjи, да пріи1детъ ко їwрaму: и3 внегдA пріити2 є3мY, и3зы1де съ ни1мъ їwрaмъ проти1ву їиyа сы1на намессjина, є3го1же помaза гDь на до1мъ ґхаaвль.
И# бы1сть є3гдA tмсти2 їиyй до1му ґхаaвлю, и3 њбрёте начaльники ї{дины и3 брaтію nхозjину, служaщихъ nхозjи, и3 ўби2 и5хъ: и3 ўби2 їиyй їwрaма, и3 ўбэжA nхозjа.
И# рече2 їиyй, є4же взыскaти nхозjю: и3 ћша є3го2 врачyющасz въ самарjи и3 приведо1ша є3го2 ко їиyеви, и3 ўби2 є3го2, и3 погребо1ша є3го2: рёша бо, ћкw сы1нъ їwсафaтовъ є4сть, и4же взыскA гDа всёмъ се1рдцемъ свои1мъ. И# не бы1сть въ домY nхозjинэ воспріsти си1лу њ цaрствэ.
10 И# гоfолjа мaти nхозjина ви1дэ, ћкw ќмре сы1нъ є3S, и3 востA и3 погуби2 все2 сёмz цaрское въ домY їyдинэ.
11 И# взS їwсавее1fъ дщи2 царе1ва їwaса сы1на nхозjина, и3 ўкрaде є3го2 t среды2 сынHвъ царе1выхъ, є3гдA ўбивaху и5хъ, и3 даде2 є3го2 и3 корми1лицу є3гw2 въ хрaмину посте1льнюю, и3 скры2 є3го2 їwсавее1fъ дще1рь царS їwрaма, сестрA nхозjина, женA їwдaа ґрхіере1а, и3 скры2 є3го2 t лицA гоfолjина, и3 не ўби2 є3гw2.
12 И# бы1сть съ ни1ми въ домY б9іи сокры1тъ ше1сть лётъ, и3 цaрствова гоfолjа на земли2.

Кни1га вторaz Параліпоме1нwнъ, ГлавA 23

Въ лёто же седмо1е ўкрэпи1сz їwдaй, и3 взS со1тники, ґзaрію сы1на їwрaмлz и3 їсмaила сы1на їwанaнz, и3 ґзaрію сы1на њви1дова и3 ґмасjю сы1на ґдjева и3 є3лісафaна сы1на захaріина съ собо1ю въ до1мъ гDень.
И# њбыдо1ша їуде1ю, и3 собрaша леvjты t всёхъ градHвъ їyдиныхъ и3 начaльники nте1чествъ ї}левыхъ, и3 пріидо1ша во їеrли1мъ.
И# завэщA все2 собрaніе їyдино завётъ въ домY б9іи со царе1мъ: и3 показA и5мъ сы1на царе1ва и3 рече2 и5мъ (їwдaй): се2, сы1нъ царе1въ да воцари1тсz, ћкоже гlа гDь њ до1мэ давjдовэ:
и3 нн7э сло1во сіе2, є4же сотворите2: тре1тіz чaсть t вaсъ да и3зы1детъ въ суббHту, свzще1нникwвъ и3 леvjтwвъ, и3 во вратA вхо1дwвъ,
и3 тре1тіz чaсть въ домY царе1вэ, и3 тре1тіz чaсть во вратёхъ сре1днихъ, и3 вси2 лю1діе (да бyдутъ) во дво1рэхъ до1му гDнz:
и3 никто1же да вни1детъ въ до1мъ гDень, то1кмw свzще1нницы и3 леvjти и3 и5же слyжатъ t леv‡тъ: тjи вни1дутъ, ћкw њсвzще1ни сyть, вси1 же лю1діе да держaтъ стрaжу гDню:
леvjти же да хо1дzтъ њ1крестъ царS, кjйждо и3мёz nрyжіе свое2 въ рукY своє1ю, и3 входsй въ це1рковъ да ўбіе1тсz, и3 да бyдутъ со царе1мъ, входsщу є3мY и3 и3сходsщу.
И# сотвори1ша леvjти и3 ве1сь їyда по всемY, є3ли6ка повелЁ и5мъ їwдaй жре1цъ: и3 взsша кjйждо мyжы сво‰ t начaла суббHты дaже до и3схо1да суббHты: зане1же не њстaви їwдaй жре1цъ сл{жбы днєвны1z.
И# даде2 їwдaй свzще1нникъ со1тникwмъ по чи1ну постaвлєннымъ мечы2 и3 щиты2 и3 брон‰, ±же бsху царS давjда въ домY б9іи,
10 и3 постaви вс‰ лю1ди, коего1ждо во nрyжіи є3гw2, t десны1z страны2 це1ркве дaже до лёвыz страны2 nлтарS и3 це1ркве, над8 царе1мъ њ1крестъ:
11 и3 и3зведе2 сы1на царе1ва, и3 возложи1ша на него2 діади1му и3 свидBніz, и3 постaвиша є3го2 царе1мъ, и3 помaза є3го2 їwдaй жре1цъ и3 сы1нове є3гw2 и3 реко1ша да живе1тъ цaрь.
12 И# ўслы1ша гоfолjа глaсъ людjй текyщихъ и3 и3сповёдающихъ и3 хвaлzщихъ царS, и3 вни1де ко царю2 въ це1рковь гDню,
13 и3 ви1дэ, и3 се2, цaрь стоsше на степе1ни свое1мъ, на вхо1дэ же кн‰зи и3 трубы6, и3 нач†льницы њ1крестъ царS: и3 вси2 лю1діе земли2 возрaдовашасz и3 воструби1ша трубaми, и3 пою1ще во nргaны пэвцы2, и3 хвaлzще хвало1ю. И# растерзA гоfолjа ри6зы сво‰, и3 возопи2 и3 рече2: напaдающе напaдаете.
14 И#зы1де же їwдaй ґрхіере1й, и3 повелЁ со1тникwмъ и3 начaльникwмъ си1лы и3 рече2 и5мъ: и3зри1ните ю5 во1нъ и3з8 це1ркве, и3 и3зыди1те в8слёдъ є3S, и3 да ўбіе1тсz мече1мъ. Рече1 бо свzще1нникъ да не ќмретъ въ домY гDни.
15 И# дaша є4й њслaбу на мaло, до1ндеже про1йде вратA кHнникъ до1му царе1ва и3 ўби1ша ю5 тaмw.
16 И# завэщA їwдaй завётъ междY собо1ю и3 всёми людьми2 и3 царе1мъ, да бы1ша бы1ли лю1діе гDни.
17 И# внидо1ша вси2 лю1діе земли2 въ до1мъ ваaловъ и3 разори1ша є3го2, и3 nлтари6 є3гw2 и3 јдwлы є3гw2 сокруши1ша, и3 матfaна жерцA ваaлова ўби1ша пред8 nлтаре1мъ є3гw2.
18 И# вручи2 їwдaй жре1цъ дэлA до1му гDнz въ рукY свzще1нникwвъ и3 леvjтwвъ, и3 возстaви днєвны1z чрєды2 жерцє1въ и3 леvjтwвъ, ±же раздэли2 давjдэ въ домY гDни, и3 вознесе2 всесожжє1ніz гDеви, ћкоже пи1сано є4сть въ зако1нэ мwmсе1овэ, въ рaдости и3 пёніихъ по расположе1нію давjдову:
19 и3 постaви придве1рники во вратёхъ до1му гDнz, и3 да не вни1детъ нечи1стъ во всsцэй ве1щи:
20 и3 взS nте1чествъ начaльники, и3 си1льныz, и3 начaльники людjй, и3 вс‰ лю1ди земли2, и3 возведо1ша царS t до1му гDнz, и3 вни1де вратaми внyтренними въ до1мъ царе1въ, и3 посади1ша царS на престо1лэ цaрстэмъ.
21 И# возвесели1шасz вси2 лю1діе зе1мстіи и3 грaдъ ўпоко1исz, и3 гоfолjа ўбіе1на є4сть мече1мъ.

Кни1га вторaz Параліпоме1нwнъ, ГлавA 24

Седми2 лётъ бЁ їwaсъ, є3гдA цaрствовати начA, и3 четы1редесzть лётъ цaрствова во їеrли1мэ. И$мz же мaтери є3гw2 савjа t вирсаве1и.
Сотвори1 же їwaсъ ўго1дное пред8 гDемъ во вс‰ дни6 їwдaа свzще1нника.
И# поsтъ є3мY їwдaй жєны2 двЁ, и3 роди1ша сы1ны и3 дщє1ри.
И# бы1сть по си1хъ, и3 взы1де на се1рдце їwaсу, да вознови1тъ до1мъ гDень.
И# собрA свzще1нники и3 леvjты и3 рече2 и5мъ: и3ди1те во грaды ї{дины, и3 собери1те t всегw2 ї}лz сребро2 ко њбновле1нію хрaма гDнz t лёта до лёта, и3 поспёшнw сотвори1те. Леvjти же не потщaшасz.
И# призвA цaрь їwaсъ їwдaа начaльника и3 рече2 є3мY: почто2 не надсматрsлъ є3си2 леvjтwвъ, є4же принести2 t їyды и3 t їеrли1ма, є4же ўстaвлено є4сть t мwmсе1а человёка б9іz, є3гдA собрA ї}лz въ ски1нію свидёніz;
Гоfолjа бо бЁ нечести1ва, и3 сы1нове є3S разори1ша до1мъ б9ій, ћкw с™†z до1му гDнz сотвори1ша ваалjму.
И# повелЁ цaрь, да сотворsтъ ковче1жецъ и3 постaвzтъ при вратёхъ гDнихъ и3звнЁ,
и3 да проповёдzтъ во їуде1и и3 во їеrли1мэ, приноси1ти гDу, ћкоже ўстaви мwmсе1й рaбъ б9ій над8 ї}лемъ въ пусты1ни.
10 И# дaша вси2 нач†льницы и3 вси2 лю1діе, и3 вношaху и3 влагaху въ ковче1жецъ, до1ндеже напо1лнисz.
11 И# бы1сть є3гдA приношaху ковче1жецъ къ настоsтелємъ царє1вымъ рукaми леvjтскими, и3 є3гдA ўви1дэша, ћкw ўмно1жисz сребро2, и3 прихождaше пи1сарь царе1въ и3 настоsтель вели1кагw жерцA, и3 выбирaху и3з8 ковче1жца, и3 (пaки) поставлsху на мёсто є3гw2: тaкw творsху t дне2 до дне2, и3 собрaша сребрA мно1гw.
12 И# вдаде2 є5 цaрь и3 їwдaй жре1цъ творsщымъ дэлA на дёло до1му гDнz: и3 наимaху каменосёчцы и3 древодBли, да ўстроsютъ до1мъ гDень, и3 ковачы2 желёзу и3 мёди, да ўкрэпsтъ до1мъ гDень.
13 И# творsху творsщіи дэлA, и3 взы1де долготA дёлъ рукaми и4хъ, и3 возстaвиша до1мъ гDень въ состоsніе (пре1жнее) є3гw2, и3 ўкрэпи1ша.
14 є3гдa же соверши1ша, принесо1ша ко царю2 и3 ко їwдaю њстaнокъ сребрA, и3з8 негHже сотвори1ша сосyды въ до1мъ гDень, сосyды въ служе1ніе всесожже1ній, и3 кади6льницы златы6z и3 срє1брzныz, и3 приношaху всесожжє1ніz въ домY гDни непрестaннw, во вс‰ дни6 їwдaєвы.
15 И# состарёсz їwдaй и3спо1лненъ днjй, и3 ќмре сы1й стA три1десzти лётъ внегдA скончaтисz є3мY:
16 и3 погребо1ша є3го2 во грaдэ давjдовэ со царьми2, поне1же сотвори2 благо1е со ї}лемъ и3 съ бг7омъ и3 съ до1момъ є3гw2.
17 И# бы1сть по скончaніи їwдaевэ, внидо1ша нач†льницы ї{дины и3 поклони1шасz царю2: тогдA послyша и5хъ цaрь.
18 И# њстaвиша це1рковь гDа бг7а nтє1цъ свои1хъ и3 служaху ґстaртэ и3 и3стук†ннымъ: и3 бы1сть гнёвъ (гDень) на їyду и3 їеrли1мъ въ де1нь то1й.
19 И# послA къ ни6мъ прbро1ки, да њбратsтсz ко гDу, и3 не послyшаша: и3 засвидётельствова и5мъ, и3 не покори1шасz.
20 И# д¦ъ б9ій њблече2 ґзaрію1По и3ны6мъ: захaрію. свzще1нника сы1на їwдaева, и3 стA пред8 людьми2 и3 рече2 и5мъ: сі‰ гlетъ гDь: почто2 преступaете повелBніz гDнz; не поспэши1тсz вaмъ, ћкw њстaвисте гDа, и3 њстaвитъ вaсъ.
21 И# нападо1ша на него2 и3 поби1ша и5 кaменіемъ по повелёнію їwaса царS, во дворЁ до1му гDнz.
22 И# не воспомzнY їwaсъ цaрь милосе1рдіz, є4же сотвори2 їwдaй nте1цъ є3гw2 съ ни1мъ, но ўби2 сы1на є3гw2: и4же, є3гдA ўмирaше, рече2: да ви1дитъ и3 сyдитъ гDь.
23 И# бы1сть по скончaніи лёта, востA на него2 си1ла сv1рскаz, и3 пріи1де на їyду и3 на їеrли1мъ, и3 ўби1ша вс‰ начaльники въ лю1дехъ въ це1ркви, и3 ве1сь плёнъ и4хъ послaша ко царю2 въ дамaскъ:
24 зане2 въ мaлыхъ муже1хъ пріи1де си1ла сv1рскаz, и3 бг7ъ предаде2 въ рyцэ и4хъ си1лу мно1гу ѕэлw2, зане2 њстaвиша гDа бг7а nтє1цъ свои1хъ: и3 на їwaса сотвори2 сyдъ.
25 И# по tше1ствіи и4хъ t негw2, њстaвлену є3мY сyщу въ болёзнехъ вели1кихъ, и3 нападо1ша на него2 раби2 є3гw2 за кро1вь свzще1нника сы1на їwдaева, и3 ўби1ша є3го2 на посте1ли є3гw2, и3 ќмре: и3 погребо1ша є3го2 во грaдэ давjдовэ, но не погребо1ша є3гw2 во гробёхъ цaрскихъ.
26 Напaдшіи же на него2, заве1дъ сы1нъ семаafовъ ґмманjтzнинъ и3 їwзаве1дъ сы1нъ самарjfовъ мwавjтzнинъ,
27 и3 сы1нове є3гw2 вси2, и3 приступи1ша къ немY пsть. И# прHчаz слове1съ є3гw2, се2, напи6сана въ лэтопи1сцэ цaрстэмъ. И# воцари1сz ґмасjа сы1нъ є3гw2 вмёстw є3гw2.

Кни1га вторaz Параліпоме1нwнъ, ГлавA 25

Двaдесzти пzти2 лётъ бы1сть ґмасjа, є3гдA цaрствовати начA, и3 двaдесzть де1вzть лётъ цaрствова во їеrли1мэ. И$мz же мaтери є3гw2 їwадaень t їеrли1ма.
И# сотвори2 прaвое пред8 гDемъ, nбaче не се1рдцемъ соверше1ннымъ.
И# бы1сть є3гдA ўтверди1сz цaрство въ руцЁ є3гw2, и3 ўмертви2 рабы6 сво‰ и5же ўби1ша царS nтцA є3гw2.
СынHвъ же и4хъ не и3зби2 по зaповэдемъ зако1на гDнz, ћкоже пи1сано є4сть въ кни1зэ зако1на мwmсе1ова, ћкоже повелЁ гDь, гlz: не ќмрутъ nтцы2 за сы1ны, и3 сы1нове не ќмрутъ за nтцы2, но кjйждо во грэсЁ свое1мъ ќмретъ.
И# собрA ґмасjа до1мъ їyдинъ, и3 постaви и5хъ по домHмъ nте1чествъ и4хъ въ ты1сzщники и3 со1тники, во все1й їуде1и и3 веніамjнэ1По и3ны6мъ: во їеrли1мэ.: и3 сочте2 и5хъ t двaдесzти лётъ и3 вы1шше, и3 њбрёте и5хъ три1ста ты1сzщъ си1льныхъ и3сходи1ти на брaнь, держaщихъ ко1піz и3 щиты2.
є3ще1 же наS t ї}лz сто2 ты1сzщъ хрaбрыхъ въ си1лэ, за сто2 тал†нтъ сребрA.
И# пріи1де человёкъ б9ій къ немY, глаго1лz: Q, царю2! да не и3зы1детъ съ тобо1ю си1ла ї}лева, нёсть бо гDь со ї}лемъ, со всёми сы6ны є3фрє1мли:
ћкw ѓще мни1ши ўкрэпи1тисz съ ни1ми, въ бёгство њбрати1тъ тS гDь пред8 враги6, зане2 t гDа є4сть ўкрэпи1тисz и3 въ бёгство њбрати1тисz.
Рече1 же ґмасjа къ человёку б9ію: и3 что2 сотворю2 њ стЁ талaнтахъ, ±же дaхъ си1лэ ї}левэ; И# рече2 человёкъ б9ій: и4мать гDь дaти тебЁ мно1жае си1хъ.
10 И# tлучи2 ґмасjа си1лу прише1дшую къ немY t є3фре1ма, tити2 на мёсто свое2. И# разгнёвашасz ѕэлw2 на їyду, и3 возврати1шасz во странY свою2 во гнёвэ ћрости.
11 И# ґмасjа ўкрэпи1сz, и3 взS лю1ди сво‰ и3 и4де во ўдо1ль слaную, и3 порази2 тaмw сынHвъ сиjръ де1сzть ты1сzщъ.
12 И# де1сzть ты1сzщъ живы1хъ ћша сы1нове ї{дины, и3 приведо1ша и5хъ на ве1рхъ нёкоторыz стремни1ны, и3 сверго1ша и5хъ стремглaвъ съ высоты2 стремни1ны, и3 вси2 разсэдо1шасz.
13 Сы1нове же си1лы, и5хже tслA ґмасjа, да не и4дутъ съ ни1мъ на брaнь, нападо1ша на грaды ї{дины t самарjи дaже до веfwрHна: и3 ўби1ша t ни1хъ три2 ты1сzщы, и3 плэни1ша плёнъ мно1гъ.
14 И# бы1сть є3гдA возврати1сz ґмасjа порази1въ їдуме1ю, и3 принесе2 себЁ богHвъ сынHвъ сиjръ, и3 постaви въ бо1ги себЁ, и3 покланsшесz и5мъ и3 сaмъ кадsше и5мъ.
15 И# бы1сть гнёвъ гDень на ґмасjю, и3 послA къ немY прbро1ка, и3 рече2 є3мY: почто2 взыскaлъ є3си2 богHвъ людски1хъ, и5же не и3збaвиша людjй свои1хъ t рукY твоє1ю;
16 И# бы1сть є3гдA то1й глаго1лаше къ немY, и3 tвэщA є3мY: є3дA совётника царе1ва постaвихъ тS; внемли2, да не біе1нъ бyдеши. И# ўмолчA прbро1къ и3 рече2: вёмъ, ћкw восхотЁ гDь потреби1ти тS, зане1же сотвори1лъ є3си2 сіе2 (ѕло2) и3 не послyшалъ є3си2 совёта моегw2.
17 И# совэщA ґмасjа цaрь їyдинъ, и3 послA ко їwaсу сы1ну їwахaза сы1на їиyева, ко царю2 ї}леву, глаго1лz: пріиди2, да ўви1димсz междY собо1ю въ лице2.
18 И# послA їwaсъ цaрь ї}левъ ко ґмасjи царю2 їyдину, глаго1лz: те1рнъ, и4же въ лівaнэ, послA ко ке1дру лівaнску, глаго1лz: дaждь дще1рь твою2 сы1ну моемY въ женY, и3 се2, пріи1дутъ ѕвёріе, и5же въ дубрaвэ лівaнстэй: и3 пріидо1ша ѕвёріе и3 потоптaша те1рнъ:
19 ре1клъ є3си2: се2, порази1хъ їдуме1ю, и3 воздвизaетсz се1рдце твое2 въ горды1ню: нн7э сэди2 въ домY твое1мъ, и3 почто2 совэщавaеши себЁ лукaвое; паде1ши ты2 и3 їyда съ тобо1ю.
20 И# не послyша ґмасjа, зане2 t гDа бы1сть, да предaстсz въ рyки їwaсу, ћкw взыскA богHвъ їдуме1йскихъ.
21 И# взы1де їwaсъ цaрь ї}левъ, и3 kви1стасz дрyгъ дрyгу, то1й и3 ґмасjа цaрь їyдинъ, въ веfсамv1сэ, и4же є4сть їyдинъ.
22 И# паде2 їyда пред8 лице1мъ ї}левымъ, и3 бэжA кjйждо въ жили1ще свое2.
23 И# ґмасjю царS їyдина сы1на їwaсова, сы1на nхозjина, ћтъ їwaсъ цaрь ї}левъ въ веfсамv1сэ, и3 введе2 є3го2 во їеrли1мъ, и3 разори2 стёны їеrли6мли t врaтъ є3фре1млихъ дaже до врaтъ ќгла на четы1реста лакHтъ:
24 и3 все2 злaто и3 сребро2, и3 вс‰ сосyды њбрётшыzсz въ домY гDни и3 ў ґвдедо1ма, и3 сокрHвища до1му царе1ва, и3 сынHвъ зало1га, и3 возврати2 въ самарjю.
25 И# поживе2 ґмасjа сы1нъ їwaсовъ, цaрь їyдинъ, по ўме1ртвіи їwaса сы1на їwахaзова царS ї}лева пzтьнaдесzть лётъ.
26 ПрHчаz же словесA ґмас‡ина пє1рваz и3 послBднzz, не се1 ли, пи6сана сyть въ кни1зэ царе1й їyдиныхъ и3 ї}левыхъ;
27 И# во вре1мz є3гдA ґмасjа tступи2 t гDа, и3 нападо1ша на него2 нападе1ніемъ, и3 побэже2 и3з8 їеrли1ма въ лахjсъ. И# послaша в8слёдъ є3гw2 въ лахjсъ, и3 ўби1ша є3го2 тY.
28 И# взsша є3го2 на ко1нехъ и3 погребо1ша є3го2 со nтцы6 є3гw2 во грaдэ давjдовэ.

Кни1га вторaz Параліпоме1нwнъ, ГлавA 26

И# взsша вси2 лю1діе ї{дины (сы1на є3гw2) nзjю, џнъ же бЁ лётъ шестинaдесzти, и3 постaвиша є3го2 царе1мъ вмёстw ґмасjи nтцA є3гw2.
То1й создA є3лafъ, то1й возврати2 є3го2 їyдэ по ўспе1ніи царS со nтцы6 є3гw2.
Шестинaдесzти лётъ бы1сть nзjа, є3гдA цaрствовати начA, и3 пzтьдесsтъ двA лBта цaрствова во їеrли1мэ. И$мz же мaтери є3гw2 їехелjа t їеrли1ма.
И# сотвори2 прaвое пред8 гDемъ по всBмъ, є3ли6ка сотвори2 ґмасjа nте1цъ є3гw2,
и3 бЁ взыскaz гDа во дни6 захaріи разумёющагw во стрaсэ гDни, и3 во дни6 є3гw2 взыскA гDа, и3 бlгопоспэши2 є3мY гDь.
И# и3зы1де, и3 њполчи1сz проти1ву и3ноплеме1нникwвъ, и3 разори2 стёны гє1fски и3 стёны їавни1ра и3 стёны ґзHта и3 создA грaды ґзw6тски и3 во и3ноплеме1нницэхъ.
И# ўкрэпи2 є3го2 гDь проти1ву и3ноплеме1нникwвъ и3 проти1ву ґрaвwвъ, и5же њбитaху въ кaменіихъ, и3 проти1ву міне1wвъ.
И# дaша міне1є дaры nзjи, и3 прослы2 и4мz є3гw2 дaже до вхо1да є3гv1петскагw, поне1же ўкрэпи1сz до высоты2.
Создa же nзjа столпы2 во їеrли1мэ и3 над8 враты2 ќгла и3 над8 враты2 ю3до1льными и3 над8 ўглaми, и3 ўкрэпи2 и5хъ:
10 и3 ўстро1и столпы2 въ пусты1ни, и3 и3скопA кл†дzзи мнHги, поне1же и3мsше мнHги скоты2 на по1ли и3 въ пусты1ни, и3 дёлатєли віногрaдwвъ на горaхъ и3 на карми1лэ, бё бо мyжъ любоземледёленъ.
11 Бы1сть же nзjи си1ла творsщаz брaнь, и3 и3сходsщаz къ њполче1нію на брaнь, и3 входsщаz на њполче1ніе въ число2: и3 бЁ число2 и4хъ под8 руко1ю їеи1лz пи1сарz и3 маасjи судіи2 и3 под8 руко1ю ґнанjи намёстника цaрска.
12 Все2 число2 nте1чествъ начaльникwвъ си1льныхъ на брaнь двЁ ты1сzщы ше1сть сHтъ,
13 и3 съ ни1ми си1лы вое1нныz три1ста се1дмь ты1сzщъ и3 пsть сHтъ: сjи творsху брaнь въ си1лэ крёпцэ, помогaюще царю2 проти1ву супост†тъ.
14 Ўгото1ва же и5мъ nзjа все1й си1лэ щиты2 и3 копіS, и3 шле1мы и3 брон‰, лyки же и3 прaщы на метaніе кaменіz.
15 И# сотвори2 во їеrли1мэ хи1трwсти ўхищрє1ныz вы1мысломъ, є4же бы1ти и5мъ на столпёхъ и3 на ўглёхъ, да ме1щутъ стрёлы и3 кaмєніz вє1ліz: и3 слы1шано бы1сть ўстрое1ніе є3гw2 до дале1ча, поне1же ўдивле1нъ бы1сть и3щS по1мощи (t гDа), до1ндеже ўкрэпи1сz.
16 И# є3гдA ўкрэпи1сz, вознесе1сz се1рдце є3гw2 на пaгубу (свою2): и3 њби1дэ гDа бг7а своего2, и3 вни1де въ це1рковь гDню покади1ти над8 nлтаре1мъ fmміaмwвъ.
17 И# вни1де по не1мъ ґзaріа свzще1нникъ и3 съ ни1мъ свzще1нницы гDни џсмьдесzтъ, сы1нове си1льніи.
18 И# стaша проти1внw nзjи царю2 и3 реко1ша є3мY: нёсть твое2, nзjе, да кади1ши fmміaмомъ гDеви, но то1кмw свzще1нникwмъ сынHмъ ґарw6нимъ њсвzщє1ннымъ кади1ти: и3зы1ди и3з8 свzти1лища, ћкw tступи1лъ є3си2 t гDа: и3 не вмэни1тсz тебЁ сіе2 во слaву t гDа бг7а.
19 И# прогнёвасz nзjа, и3 въ рукY є3гw2 кади1льница є4же кади1ти во хрaмэ: и3 внегдA раз8zри1сz џнъ на жерцы2 гDни, и3 прокaза взы1де на чело2 є3го1же пред8 свzщє1нники въ домY гDни, на nлтари2 fmміaмнэмъ.
20 И# њбрати1сz къ немY ґзaріа ґрхіере1й и3 свzще1нницы, и3 се2, то1й прокаже1нъ на челЁ свое1мъ, и3 и3згнaша є3го2 tтyду, и4бо и3 сaмъ тщaшесz и3зы1ти, ћкw њбличи2 є3го2 гDь.
21 Бы1сть же nзjа цaрь прокаже1нъ дaже до дне2 сме1рти своеS и3 сэдsше въ домY tлуче1нэ прокаже1нъ, поне1же tто1рженъ бы1сть t до1му гDню: їwаfaмъ же сы1нъ є3гw2 бЁ над8 цaрствомъ є3гw2 судS лю1демъ земли2.
22 ПрHчаz же словесA nзjи пє1рваz и3 послBднzz напи6сана ў и3сaіи сы1на ґмHсова прbро1ка.
23 И# ќспе nзjа со nтцы6 свои1ми, и3 погребо1ша є3го2 со nтцы6 є3гw2 въ по1ли цaрскихъ гробHвъ, зане2 рёша, ћкw прокаже1нъ бы1сть. И# воцари1сz їwаfaмъ сы1нъ є3гw2 вмёстw є3гw2.

Кни1га вторaz Параліпоме1нwнъ, ГлавA 27

Сы1нъ двaдесzти и3 пzти2 лётъ бsше їwаfaмъ, є3гдA цaрствовати начA, и3 шестьнaдесzть лётъ цaрствова во їеrли1мэ. И$мz же мaтере є3гw2 їерусA, дщи2 садHкова.
И# сотвори2 прaвое пред8 гDемъ по всBмъ, ±же сотвори2 nзjа nте1цъ є3гw2, nбaче не вни1де въ це1рковь гDню, и3 є3ще2 лю1діе согрэшaху.
То1й создA вратA до1му гDнz высHкаz, и3 на стэнЁ џфли создA мнHга:
и3 грaды создA на горaхъ їyдиныхъ, и3 въ дубрaвэхъ дворы2 и3 столпы2.
И# то1й њполчи1сz проти1ву царS сынHвъ ґммHнихъ и3 њдолЁ є3го2: и3 даsху є3мY сы1нове ґммw6ни на всsкое лёто по стY тал†нтъ сребрA и3 де1сzть ты1сzщъ кHръ (мёръ) пшени1цы и3 де1сzть ты1сzщъ kчме1нz: сі‰ є3мY приношaше цaрь сынHвъ ґммHнихъ на лёто, въ пе1рвое лёто и3 второ1е и3 тре1тіе.
И# ўкрэпи1сz їwаfaмъ, ћкw ўгото1ва пути6 сво‰ пред8 гDемъ бг7омъ свои1мъ.
ПрHчаz же словесA їwаf†млz, и3 брaнь, и3 дэ‰ніz є3гw2, се2, пи6сана въ кни1зэ царе1й їyдиныхъ и3 ї}левыхъ.
Сы1нъ двaдесzти и3 пzти2 лётъ бsше, є3гдA цaрствовати начA, и3 шестьнaдесzть лётъ цaрствова во їеrли1мэ.
Ќспе же їwаfaмъ со nтцы6 свои1ми и3 погребе1нъ бы1сть во грaдэ давjдовэ. И# воцари1сz ґхaзъ сы1нъ є3гw2 вмёстw є3гw2.

Кни1га вторaz Параліпоме1нwнъ, ГлавA 28

Сы1нъ двaдесzти и3 пzти2 лётъ бЁ ґхaзъ, є3гдA цaрствовати начA, и3 шестьнaдесzть лётъ цaрствова во їеrли1мэ: и3 не сотвори2 прaвое пред8 гDемъ, ћкоже давjдъ nте1цъ є3гw2.
И# по1йде по путє1мъ царе1й ї}левыхъ: и4бо и3 и3зв†zннаz сотвори2,
и3 јдwлwмъ и4хъ пожре2 въ земли2 веенно1мли и3 проведе2 сынHвъ свои1хъ сквозЁ џгнь по ме1рзостемъ kзы1кwвъ, и5хже потреби2 гDь t лицA сынHвъ ї}левыхъ:
и3 кадsше на высо1кихъ и3 на холмёхъ и3 под8 всsкимъ дре1вомъ дубрaвнымъ.
И# предаде2 є3го2 гDь бг7ъ є3гw2 въ рyцэ царS сv1рска и3 порази2 є3го2, и3 плэни2 t ни1хъ плёнъ мно1гъ, и3 приведе2 въ дамaскъ, и3 въ рyки царS ї}лева предаде2 є3го2, и3 порази2 є3го2 ћзвою вели1кою.
И# ўби2 факе1й сы1нъ ромелjевъ цaрь ї}левъ t їyды во є3ди1нъ де1нь сто2 двaдесzть ты1сzщъ муже1й крёпкихъ си1лою, є3гдA њстaвиша гDа бг7а nтє1цъ свои1хъ.
И# ўби2 зехрjй мyжъ си1ленъ t є3фре1ма маасjю сы1на царе1ва и3 є3зрікaма начaльника до1му є3гw2 и3 є3лкaна намёстника царе1ва.
Плэни1ша же сы1нове ї}лєвы t брaтіи свои1хъ три1ста ты1сzщъ же1нъ, сынHвъ и3 дще1рей: и3 плёнъ мно1гъ плэни1ша t ни1хъ, и3 принесо1ша кwры1сти въ самарjю.
И# бЁ тaмw прbро1къ гDень, и4менемъ њди1дъ, и4же и3зы1де во срётеніе во1ємъ грzдyщымъ въ самарjю и3 рече2 и5мъ: се2, гнёвъ гDа бг7а nтє1цъ вaшихъ проти1ву їyды, и3 предаде2 и5хъ въ рyки вaшz, и3 ўби1сте и5хъ во гнёвэ, и3 дaже до нб7се2 дости1же (вaше немилосе1рдіе):
10 и3 нн7э сынHвъ їyдиныхъ и3 їеrли1млихъ вы2 глаго1лете покори1ти въ рабы6 и3 рабы6ни: не се1 ли, ѓзъ є4смь съ вaми, свидётельствовати гDу бг7у вaшему;
11 и3 нн7э послyшайте мене2 и3 возврати1те плёнъ, є3го1же плэни1сте t брaтій вaшихъ, ћкw гнёвъ ћрости гDни на вaсъ.
12 И# востaша нач†льницы t сынHвъ є3фре1млихъ, ґзaріа сы1нъ їwанaнъ и3 варахjа сы1нъ васаллімHfовъ, и3 є3зекjа сы1нъ селлyмовъ и3 ґмасjа сы1нъ є3лдaевъ на грzдyщихъ t брaни,
13 и3 реко1ша и5мъ: не введи1те плёна сёмw къ нaмъ, зане2 согрэши1мъ гDу, вы2 хо1щете приложи1ти ко грэхHмъ нaшымъ и3 къ безyмію нaшему, вели1къ бо грёхъ нaшъ, и3 гнёвъ ћрости гDни на ї}ли.
14 И# њстaвиша во1ини плёнъ и3 кwры1сти пред8 нач†льники и3 пред8 всёмъ мно1жествомъ.
15 И# востaша мyжіе рече1нніи по и4мени и3 взsша плэне1ныхъ, и3 всёхъ наги1хъ њблеко1ша t коры1стей, и3 њдёzша и5хъ и3 њбyша и5хъ, и3 дaша ћсти и3 пи1ти и5мъ и3 помaзатисz, и3 всади1ша на под8zре1мника всsкаго немощнaго, и3 tвезо1ша и5хъ во їеріхHнъ грaдъ фінjческій ко брaтіи и4хъ, и3 возврати1шасz въ самарjю.
16 Во вре1мz џно послA цaрь ґхaзъ ко царю2 ґссyрску, просS по1мощи себЁ и3 въ то1мъ,
17 поне1же їдуме1ане нападо1ша и3 порази1ша їyду и3 плэни1ша плёнъ:
18 и3 и3ноплемє1нницы нападо1ша на грaды напHльныz и3 t полyденныz їуде1и и3 взsша веfсамv1съ, и3 ±же въ домY гDни, и3 ±же въ домY цaрстэмъ, и3 кнzзе1й, и3 дaша царю2 ґілHнъ и3 гадирHfъ, и3 сwхHfъ и3 вє1си є3гw2, и3 гамзHнъ и3 вє1си є3гw2, и3 faмну и3 вє1си є3S, и3 всели1шасz тaмw.
19 Ћкw смири2 гDь їуде1ю рaди ґхaза царS їyдина, поне1же tступи2 tступле1ніемъ t гDа.
20 И# пріи1де на него2 fелгафелласaръ цaрь ґссyрскій, и3 њѕло1би є3го2, и3 пресели2, и5же бsху въ дамaсцэ, въ мидjю, и3з8 сmрjи же пресели2 въ дамaскъ пребывaти.
21 И# взS ґхaзъ с{щаz въ домY гDни и3 ±же въ домY цaрстэмъ и3 ў начaльникwвъ, и3 даде2 царю2 ґссyрску: и3 не бы1сть на по1мощь є3мY, но то1кмw къ печaли є3гw2.
22 И# приложи2 tступи1ти t гDа и3 рече2 цaрь ґхaзъ:
23 взыщY богHвъ дамaсковыхъ бію1щихъ мS. И# рече2: бо1зи царS сv1рска, тjи ўкрэплsютъ и5хъ, си6мъ ў2бо пожрY, и3 бyдутъ ми2 въ по1мощь. Тjи же бы1ша къ паде1нію є3гw2 и3 всегw2 ї}лz.
24 И# њстaви ґхaзъ сосyды до1му гDнz и3 сокруши2 и5хъ, и3 заключи2 вратA до1му б9іz, и3 сотвори2 себЁ трє1бища во всёхъ ўглёхъ їеrли1ма,
25 и3 во всёхъ градёхъ їyдиныхъ сотвори2 высHкаz, є4же кади1ти богHмъ чужди6мъ, и3 разгнёва гDа бг7а nтє1цъ свои1хъ.
26 ПрHчаz же словесA є3гw2 и3 дэ‰ніz є3гw2 пє1рваz и3 послBднzz, се2, пи6сана сyть въ кни1зэ царе1й їyдиныхъ и3 ї}левыхъ.
27 И# ќспе ґхaзъ со nтцы6 свои1ми, и3 погребо1ша є3го2 во грaдэ давjдовэ, и4бо не внесо1ша є3го2 во гро1бы царе1й ї}левыхъ. И# воцари1сz є3зекjа сы1нъ є3гw2 вмёстw є3гw2.

Кни1га вторaz Параліпоме1нwнъ, ГлавA 29

И# є3зекjа начA цaрствовати сы1й двaдесzти и3 пzти2 лётъ, и3 двaдесzть де1вzть лётъ цaрствова во їеrли1мэ. И$мz же мaтери є3гw2 ґвjа, дще1рь захaріина.
Сотвори1 же прaвое пред8 гDемъ по всBмъ, ±же сотвори2 давjдъ nте1цъ є3гw2.
И# бы1сть є3гдA стA на цaрствэ свое1мъ въ мцcъ пе1рвый, tве1рзе двє1ри до1му гDнz и3 њбнови2 и5хъ,
и3 введе2 свzще1нники и3 леvjты, и3 постaви и5хъ на странЁ ћже къ восто1ку,
и3 рече2 и5мъ: послyшайте мS, леvjти, нн7э њчи1ститесz и3 њчи1стите до1мъ гDа бг7а nтє1цъ нaшихъ, и3 и3зри1ните нечистотY и3з8 свzти1лища:
ћкw tступи1ша nтцы2 нaши и3 сотвори1ша лукaвое пред8 гDемъ бг7омъ нaшимъ, и3 њстaвиша є3го2, и3 tврати1ша лице2 свое2 t ски1ніи гDни, и3 дaша хребе1тъ,
и3 заключи1ша вратA хрaма, и3 погаси1ша свэти1льники, и3 fmміaмомъ не кади1ша, и3 всесожже1ній не принесо1ша во свzти1лищи бг7у ї}леву:
и3 разгнёвасz ћростію гDь на їyду и3 на їеrли1мъ, и3 предаде2 и5хъ во ќжасъ и3 погубле1ніе и3 на звиздaніе, ћкоже вы2 ви1дите nчи1ма вaшима:
и3 се2, пораже1ни бы1ша nтцы2 нaши мече1мъ, и3 сы1нове нaши и3 дщє1ри нaшz и3 жєны2 нaшz въ плэне1ніи въ земли2 не свое1й, ћкоже и3 нн7э сyть:
10 нн7э ў2бо положи1те на сердцA в†ша, є4же завэщaти завётъ съ гDемъ бг7омъ ї}левымъ, и3 tврати1тъ гнёвъ ћрости своеS t нaсъ:
11 и3 нн7э не пренебрегaйте, ћкw вaсъ и3збрA гDь стоsти пред8 ни1мъ, служи1ти є3мY, и3 да бyдете є3мY служaще и3 кадsще.
12 И# востaша леvjти, маaлъ сы1нъ ґмасjевъ и3 їwи1ль сы1нъ захaріевъ t сынHвъ каafовыхъ, и3 t сынHвъ мерaріныхъ кjсъ сы1нъ ґвдjевъ и3 ґзaріа сы1нъ їлаели1ловъ, и3 t сынHвъ гедсHнихъ їwадaдъ сы1нъ земмaнь и3 їwадaмъ, сjи сы1нове їwахaини:
13 t сынHвъ є3лісафaнихъ самaрій и3 їеіи1лъ, и3 t сынHвъ ґсaфовыхъ захaріа и3 матfанjа,
14 и3 t сынHвъ є3мaнихъ їеіи1лъ и3 семе1й, t сынHвъ же їдіfyмлихъ самаfjа и3 nзіи1лъ:
15 собрaша же брaтію свою2 и3 њсвzти1шасz по зaповэди царе1вэ повелёніемъ гDнимъ, да њчи1стzтъ до1мъ б9ій:
16 и3 внидо1ша свzще1нницы внyтрь це1ркве гDни, да њчи1стzтъ ю5, и3 и3зверго1ша всю2 нечистотY њбрётенную въ домY гDни и3 во дворЁ до1му гDнz: и3 взе1мше леvjти, и3знесо1ша къ пото1ку ке1дрску во1нъ.
17 И# начaша въ пе1рвый де1нь новомcчіz пе1рвагw мцcа њчищaти, и3 въ де1нь nсмы1й тогw2 мцcа внидо1ша во хрaмъ гDень, и3 њчи1стиша це1рковь гDню во nсми2 дне1хъ, и3 въ де1нь шестыйнaдесzть мцcа пе1рвагw соверши1ша.
18 И# внидо1ша внyтрь ко є3зекjи царю2 и3 реко1ша: њчи1стихомъ вс‰, ±же въ домY гDни, nлтaрь всесожже1ніz и3 сосyды є3гw2, и3 трапе1зу предложе1ніz со всёми сос{ды є3S,
19 и3 вс‰ сосyды, ±же њскверни2 цaрь ґхaзъ въ цaрство свое2 во tступле1ніи свое1мъ, ўгото1вахомъ и3 њчи1стихомъ, и3 се2, сyть пред8 nлтаре1мъ гDнимъ.
20 И# востA рaнw є3зекjа цaрь, и3 собрA начaльники грaда, и3 взы1де въ до1мъ гDень,
21 и3 вознесе2 тельцє1въ се1дмь и3 nвнHвъ се1дмь, ѓгнцєвъ се1дмь и3 козлHвъ t ко1зъ се1дмь за грёхъ, за цaрство и3 за свzти1лище и3 за ї}лz1По и3ны6мъ: їyду., и3 рече2 сынHмъ ґарw6нимъ свzще1нникwмъ, да взы1дутъ на nлтaрь гDень жре1ти тельцє1въ.
22 И# заклaша тельцє1въ, и3 взsша кро1вь свzще1нницы и3 и3зліsша на nлтaрь: и3 заклaша nвнHвъ и3 кро1вь на nлтaрь возліsша: и3 заклaша ѓгнцєвъ и3 њбліsша кро1вію nлтaрь:
23 и3 приведо1ша козлHвъ, и5же за грёхъ, пред8 царS и3 це1рковь, и3 возложи1ша рyки сво‰ на ни1хъ,
24 и3 пожро1ша и5хъ свzще1нницы, и3 покропи1ша кро1вію и4хъ пред8 nлтаре1мъ, и3 помоли1шасz њ все1мъ ї}ли: зане2 рече2 цaрь, њ все1мъ ї}ли всесожже1ніе и3 ±же њ грэсЁ.
25 Постaви же леvjты въ домY гDни съ кmмв†лы и3 pалти1рьми и3 гyсльми, по зaповэди давjда царS и3 гaда прови1дца царю2 и3 наfaна прbро1ка, ћкw по зaповэди гDней повелёніе (бы1сть) руко1ю прbро1кwвъ є3гw2.
26 Стaша же леvjти со nрг†ны давjдwвы и3 свzще1нницы съ трубaми.
27 И# повелЁ є3зекjа, да вознесyтъ всесожже1ніе на nлтaрь: и3 є3гдA начaша возноси1ти всесожже1ніе, начaша хвалы6 пёти гDеви и3 труби1ти при nргaнэхъ давjда царS ї}лева.
28 И# всS це1рковь покланsшесz, и3 пэвцы2 поsху, и3 трубы6 трубsху, до1ндеже соверши1сz всесожже1ніе.
29 є3гдa же скончaша приноше1ніе, преклони1сz цaрь и3 вси2 и5же бsху съ ни1мъ и3 поклони1шасz гDеви.
30 Побелё же є3зекjа цaрь и3 кн‰зи леvjтwмъ, да восхвaлzтъ гDа словесы2 давjдовыми и3 ґсaфа прbро1ка: и5же восхвали1ша въ весе1ліи, и3 падо1ша, и3 поклони1шасz гDеви.
31 И# tвэщA є3зекjа и3 рече2: нн7э и3спо1лнисте рyки вaшz гDу, приведи1те и3 принеси1те жє1ртвы хвале1ніz въ до1мъ гDень. И# принесе2 (все2) собрaніе жє1ртвы и3 хвалы6 въ до1мъ гDень, и3 всsкъ ўсе1рдный се1рдцемъ всесожжє1ніz.
32 И# бы1сть число2 всесожже1ніz, є4же принесе2 собрaніе, тельцє1въ се1дмьдесzтъ, nвнHвъ сто2, ѓгнцєвъ двёсти, вс‰ сі‰ во всесожже1ніе гDеви:
33 њсвzще1нныхъ же тельцє1въ ше1сть сHтъ, nве1цъ три2 ты1сzщы.
34 Но свzще1нницы не мно1зи бsху и3 не можaху њдирaти ко1жъ всесожже1ніz, и3 помого1ша и5мъ брaтіz и4хъ леvjти, до1ндеже и3спо1лнисz дёло и3 до1ндеже њсвzти1шасz жерцы2, леvjти бо ўсе1рднэе њсвzти1шасz, не1жели свzще1нницы:
35 всесожже1ніz же мно1гw въ тyкахъ соверше1ніz спасе1ніz, и3 возліsній всесожже1ніz: и3 и3спрaвисz дёло въ домY гDни.
36 Возвесели1сz же є3зекjа и3 вси2 лю1діе, ћкw ўгото1ва бг7ъ лю1демъ, поне1же внезaпу бы1сть сло1во.

Кни1га вторaz Параліпоме1нwнъ, ГлавA 30

Послa же є3зекjа ко всемY ї}лю и3 їyдэ, и3 написA посл†ніz ко є3фре1му и3 манассjи, да пріи1дутъ къ до1му гDню во їеrли1мъ сотвори1ти пaсху гDу бг7у ї}леву.
И# ўсовётова цaрь и3 кн‰зи и3 все2 мно1жество во їеrли1мэ сотвори1ти пaсху во вторы1й мцcъ:
не возмого1ша бо сотвори1ти во вре1мz свое2, ћкw свzще1нницы не њчи1стишасz дово1льни, и3 лю1діе не ў2 собрaшасz во їеrли1мъ.
И# ўго1дно бы1сть сло1во царе1ви и3 всемY мно1жеству.
И# постaвиша сло1во, да про1йдетъ про1повэдь во ве1сь ї}ль t вирсаве1и дaже до дaна, да пріи1дутъ сотвори1ти пaсху гDу бг7у ї}леву во їеrли1мэ, мно1зи бо не сотвори1ша по писaнію.
И# поидо1ша гонцы2 съ послaньми t царS и3 t начaльникwвъ во ве1сь ї}ль и3 їуде1ю по повелёнію царе1ву, глаго1люще: сы1нове ї}лєвы, њбрати1тесz ко гDу бг7у ґвраaмлю и3 їсаaкову и3 їaкwвлю, и3 њбрати1те спaсшихсz, и5же и3збы1ша t руки2 царS ґссyрска,
и3 не бyдите ћкоже nтцы2 вaши и3 брaтіz в†ша, и5же tступи1ша t гDа бг7а nтє1цъ свои1хъ, и3 предаде2 и5хъ въ погубле1ніе, ћкоже вы2 ви1дите:
и3 нн7э не њжесточи1те серде1цъ вaшихъ, ћкоже nтцы2 вaши: дади1те слaву гDу бг7у и3 вни1дите во свzти1лище є3гw2, є4же њс™и2 во вёкъ, и3 служи1те гDу бг7у вaшему, и3 tврати1тъ t вaсъ гнёвъ ћрости своеS:
поне1же є3гдA њбрати1тесz вы2 ко гDу, брaтіz в†ша и3 ч†да в†ша бyдутъ въ щедро1тахъ пред8 всёми плэни1вшими и5хъ, и3 возврати1тъ въ зе1млю сію2, зане2 млcтивъ и3 ще1дръ гDь бг7ъ нaшъ, и3 не tврати1тъ лицA своегw2 t нaсъ, ѓще њбрати1мсz къ немY.
10 И# бsху гонцы2 проходsще t грaда во грaдъ, на горЁ є3фре1мли и3 манассjинэ, дaже и3 до завулHна: и3 бы1ша ћкw посмэzвaеми и3 поругaеми.
11 Но мyжіе t ґси1ра и3 t манассjи и3 t завулHна ўстыди1шасz и3 пріидо1ша въ їеrли1мъ и3 во їуде1ю.
12 И# бы1сть рукA гDнz дaти и5мъ се1рдце є3ди1но пріити2, є4же сотвори1ти по повелёнію царе1ву и3 кнzзе1й сло1во гDне.
13 И# собрaшасz во їеrли1мъ лю1діе мно1зи, да сотворsтъ прaздникъ њпрэсно1кwвъ въ мцcъ вторы1й, со1нмъ мно1гъ ѕэлw2.
14 И# востaша, и3 разори1ша nлтари6, и5же во їеrли1мэ, и3 вс‰, въ ни1хже кадsху јдwлwмъ, и3спроверго1ша и3 вверго1ша и5хъ въ пото1къ ке1дрскій,
15 и3 пожро1ша пaсху въ четвертыйнaдесzть де1нь мцcа вторaгw: свzще1нницы же и3 леvjти ўмили1шасz и3 њсвzти1шасz, и3 принесо1ша всесожжє1ніz въ до1мъ гDень:
16 и3 стaша въ чи1нэ свое1мъ по њбы1чаю своемY, по зaповэди мwmсе1а человёка б9іz, и3 свzще1нницы пріе1млzху кро1вь t рукY леv‡тску.
17 Поне1же мно1гъ наро1дъ њсвzще1нъ не бы1сть, леvjти же бsху жрyще пaсху всsкому, и4же не можaше њсвzти1тисz гDу:
18 поне1же бо1льшаz чaсть людjй t є3фре1ма и3 манассjи, и3 їссахaра и3 завулHна њсвzще1нна не бы1сть, но kдо1ша пaсху не по писaнію.
19 И# помоли1сz є3зекjа њ ни1хъ глаго1лz гDь бг7ъ бlгjй да ўмлcтивитсz њ всsцэмъ се1рдцы напрaвившемсz є4же взыскaти гDа бг7а nтє1цъ свои1хъ, ґ не по њчище1нію с™ы1нь.
20 И# ўслы1ша гDь є3зекjю и3 и3сцэли2 лю1ди.
21 И# сотвори1ша сы1нове ї}лєвы њбрётшіисz во їеrли1мэ прaздникъ њпрэсно1кwвъ се1дмь днjй въ весе1ліи вели1цэ хвaлzще гDа на всsкъ де1нь, леvjти же и3 свzще1нницы во nргaны гDу.
22 И# глаго1ла є3зекjа ко всsкому се1рдцу леvjтwвъ, и5же и3мёхъ рaзумъ блaгъ ко гDу: и3 скончaша прaздникъ њпрэсно1кwвъ се1дмь днjй жрyще же1ртву спасе1ніz и3 и3сповёдающесz гDу бг7у nтє1цъ свои1хъ.
23 И# ўсовётова ве1сь собо1ръ кyпнw сотвори1ти и4ны се1дмь днjй (прaздника): и3 сотвори1ша се1дмь днjй и3ны1хъ въ весе1ліи.
24 Поне1же є3зекjа цaрь їyдинъ даде2 начaтки всемY наро1ду ты1сzщу тельцє1въ и3 се1дмь ты1сzщъ nве1цъ: нач†льницы же дaша лю1демъ тельцє1въ ты1сzщу и3 nве1цъ де1сzть ты1сzщъ, и3 њсвzти1шасz свzще1нникwвъ мно1жество.
25 И# возрaдовасz всS це1рковь, свzще1нницы и3 леvjти, и3 все2 мно1жество їyдино и3 њбрётшіисz и3з8 їеrли1ма, и3 прише1льцы прише1дшіи t земли2 ї}левы и3 њбитaющіи во їуде1и.
26 И# бы1сть весе1ліе ве1ліе во їеrли1мэ: ћкw t днjй соломHна, сы1на давjдова царS ї}лева, не бы1сть таковы1й прaздникъ во їеrли1мэ.
27 И# востaша свzще1нницы и3 леvjти и3 благослови1ша людjй, и3 ўслы1шанъ бы1сть глaсъ и4хъ, и3 пріи1де моле1ніе и4хъ въ жили1ще с™о1е є3гw2 на нб7о.

Кни1га вторaz Параліпоме1нwнъ, ГлавA 31

є3гдa же сі‰ вс‰ соверши1шасz, и3зы1де ве1сь ї}ль њбрётшійсz во градёхъ їyдиныхъ, и3 сокруши1ша јдwлы и3 посэко1ша дубр†вы, и3 разори1ша высHкаz и3 трє1бища t всеS їуде1и и3 веніамjна, и3 t є3фре1ма и3 t манассjи въ коне1цъ: и3 возврати1сz ве1сь ї}ль, кjйждо во њдержaніе свое2 и3 во грaды сво‰.
И# ўстaви є3зекjа чрєды2 свzще1нникwвъ и3 леvjтwвъ, и3 чрєды2 коегHждо по служе1нію є3гw2, свzще1нникwвъ и3 леvjтwмъ, во всесожже1ніе и3 въ же1ртву спасе1ніz, и3 дабы2 хвали1ли и3 и3сповёдалисz и3 служи1ли во вратёхъ во дво1рэхъ до1му гDнz.
Чaсть же царе1ва бы1сть t и3мёніz є3гw2 во всесожже1ніе ќтреннее и3 вече1рнее, и3 всесожжє1ніz въ суббw6ты и3 въ новомcчіz и3 въ прaздники пи6санныz въ зако1нэ гDни.
И# заповёда лю1демъ живyщымъ во їеrли1мэ дaти чaсть свzще1нникwмъ и3 леvjтwмъ, да ўкрэпsтсz во служе1ніи до1му гDнz.
И# є3гдA ўстaви сло1во, дaша мно1гw сы1нове ї}лєвы начaтокъ пшени1цы и3 вінA и3 є3ле1а и3 ме1да, и3 вс‰ ±же роди1тъ землS, и3 десzти6ны вс‰ принесо1ша ѕэлw2 мно1гw сы1нове ї}лєвы и3 ї{дины.
И# и5же њбитaху во градёхъ їyдиныхъ, и3 тjи принесо1ша десzти6ны t тельцє1въ и3 nве1цъ, и3 десzти6ны t ко1зъ, и3 посвzти1ша гDу бг7у своемY, и3 внесо1ша и3 положи1ша к{пы мнHги.
Мцcа тре1тіzго начaша кyпамъ полагaти њснов†ніz, и3 мцcа седмaгw и3 соверши1ша и5хъ.
И# вни1де є3зекjа и3 нач†льницы, и3 ви1дэша к{пы, и3 благослови1ша гDа и3 лю1ди є3гw2 ї}лz.
Вопроси1 же є3зекjа свzще1нникwвъ и3 леvjтwвъ њ кyпахъ.
10 И# tвэщA къ немY ґзaріа свzще1нникъ начaльный въ домY садHковъ и3 рече2 tне1лэже начaша приноси1ти начaтки въ до1мъ гDень, kдо1хомъ и3 пи1хомъ, и3 њстaвихомъ дaже до мно1жества, ћкw блгcви2 гDь лю1ди сво‰, и3 њстaвихомъ є3ще2 мно1жество сіе2.
11 И# повелЁ є3зекjа є3ще2 ўгото1вити жи6тницы въ домY гDни: и3 ўгото1ваша.
12 И# внесо1ша тaмw начaтки и3 десzти6ны вёрнw: над8 ни1ми же бЁ настоsтель хwненjа леvjтъ, и3 семе1й брaтъ є3гw2 вторы1й,
13 и3 їеіи1лъ и3 nзjа, и3 нае1fъ и3 ґсаи1лъ, и3 їерімHfъ и3 їwзавaдъ, и3 є3ліи1лъ и3 самахjа, и3 маafъ и3 ванаjа, и3 сы1нове є3гw2 пристaвлени руко1ю хwненjи и3 семе1а брaта є3гw2, ћкоже повелЁ є3зекjа цaрь и3 ґзaріа начaльникъ до1му гDнz.
14 И# коре1й сы1нъ їемнaинъ леvjтъ, две1рникъ къ восто1ку над8 даsньми, є4же даsти начaтки гDни и3 с™†z с™ы1хъ,
15 руко1ю nдо1ма и3 веніамjна, и3 їисyса и3 семе1а, и3 ґмарjа и3 сехонjа, руко1ю свzще1нникwвъ вёрнw, даsти брaтіи свое1й по чредaмъ, мaлу и3 вели1ку,
16 кромЁ рожде1нныхъ мyжеска по1лу t лётъ тріе1хъ и3 вы1шше, всBмъ, и5же вхождaху въ це1рковь гDню по числY днjй на де1нь, въ слyжбу чре1дъ расположе1ніz и4хъ.
17 Сіе2 раздэле1ніе свzще1нникwвъ по домHмъ nте1чествъ: и3 леvjти въ чредaхъ свои1хъ, t двaдесzти лётъ и3 вы1шше, по чинHмъ, въ раздэле1ніихъ.
18 Всsкому рожде1нному же1нъ и4хъ и3 сынHвъ и4хъ и3 дще1рей и4хъ во все2 мно1жество, поне1же вёрнw њсвzти1ша с™о1е.
19 И# сыновHмъ ґарw6нимъ свzще1нствующымъ въ се1лэхъ, и3 и5же t градHвъ и4хъ во всsцэмъ грaдэ и3 грaдэ, мyжіе и5же и3меновaни сyть по и4мени, даsти чaсть всsкому мyжеску по1лу во свzще1нницэхъ и3 всsкому сочислsемому въ леvjтэхъ.
20 И# сотвори2 тaкw є3зекjа во все1й їуде1и, и3 сотвори2 благо1е и3 прaвое и3 и4стинное пред8 гDемъ бг7омъ свои1мъ,
21 и3 во всsцэмъ дёлэ, є4же начA дёлати въ домY гDни, и3 въ зако1нэ и3 въ повелёніихъ взыскA бг7а своего2 всёмъ се1рдцемъ свои1мъ и3 сотвори2, и3 благопоспэши1сz є3мY.

Кни1га вторaz Параліпоме1нwнъ, ГлавA 32

И# по словесёхъ си1хъ и3 по и4стинэ се1й, пріи1де сеннахирjмъ цaрь ґссmрjйскій, и3 пріи1де на їуде1ю, и3 њполчи1сz на грaды крBпкіz хотS взsти и5хъ.
И# ви1дэ є3зекjа, ћкw пріи1де сеннахирjмъ, и3 лице2 є3гw2 воевaти на їеrли1мъ:
и3 совётова со старBйшины свои1ми и3 съ си1льными, да заключaтъ во1ды и3сто1чникwвъ, и5же бёша внЁ грaда: и3 соизво1лиша є3мY.
И# собрA мно1гw людjй, и3 заключи2 во1ды и3сто1чникwвъ и3 пото1къ текyщь посредЁ грaда, глаго1лz: да не пріи1детъ цaрь ґссmрjйскій, и3 њбрsщетъ во1дъ мно1гw, и3 ўкрэпи1тсz.
И# ўкрэпи1сz є3зекjа, и3 создA вс‰ стёны, ±же бы1ша разсы6паны, и3 столпы2, и3 tвнЁ предстёніе и4но, и3 ўкрэпи2 разрушє1ннаz грaда давjдова, и3 ўгото1ва nр{жіz мнHга:
и3 постaви начaльники брaнемъ над8 людьми2, и3 собрaшасz къ немY на пло1щадь врaтъ де1бри, и3 глаго1ла въ сердцA и4хъ глаго1лz:
ўкрэпи1тесz и3 мужaйтесz и3 не ўстрашaйтесz, ниже2 ўжасaйтесz t лицA царS ґссmрjйска и3 t лицA всегw2 мно1жества, є4же съ ни1мъ: ћкw мно1жайшіи съ нaми сyть не1же съ ни1мъ:
съ ни1мъ мы1шца плотскaz, съ нaми же гDь бг7ъ нaшъ, є4же сп7сaти и3 поборaти на брaни нaшей. И# ўкрэпи1шасz лю1діе словесы2 є3зекjи царS їyдина.
И# по си1хъ послA сеннахирjмъ цaрь ґссmрjйскій рабы6 сво‰ во їеrли1мъ, сaмъ же со всёми вHи свои1ми њбстоsше лахjсъ, и3 послA ко є3зекjи царю2 їyдину и3 ко всемY їyдэ, и4же во їеrли1мэ, глаго1лz:
10 сі‰ глаго1летъ сеннахирjмъ цaрь ґссmрjйскій: на что2 вы2 ўповaете и3 сэди1те во њбстоsніи во їеrли1мэ;
11 ни ли є3зекjа прельщaетъ вaсъ, да предaстъ вы2 въ сме1рть и3 въ глaдъ и3 жaжду, глаго1лz: гDь бг7ъ нaшъ сп7се1тъ нaсъ t руки2 царS ґссmрjйска;
12 не се1й ли є4сть є3зекjа, и4же разори2 nлтари6 є3гw2 и3 вы6шнzz є3гw2, и3 повелЁ їyдэ и3 живyщымъ во їеrли1мэ, глаго1лz: nлтаре1мъ пред8 nлтаре1мъ си1мъ покланsйтесz и3 въ не1мъ кади1те fmміaмъ;
13 и3ли2 не вёсте сегw2, что2 ѓзъ сотвори1хъ и3 nтцы2 мои2 всBмъ лю1демъ земли2; є3дA могyще возмого1ша бо1зи kзы1кwвъ всеS земли2 и3збaвити лю1ди сво‰ t руки2 моеS;
14 кто2 во всёхъ бозёхъ kзы1кwвъ си1хъ, и5хже и3скорени1ша nтцы2 мои2; є3дA возмого1ша и3збaвити лю1ди сво‰ t руки2 моеS, и3 кaкw мо1жетъ бг7ъ вaшъ и3збaвити вaсъ t руки2 моеS;
15 нн7э ў2бо да не прельщaетъ вaсъ є3зекjа и3 да не твори1тъ вaсъ ўповaти по семY, и3 не вёруйте є3мY: ѓще бо ни є3ди1нъ бо1гъ всsкагw kзы1ка и3 цaрства возмо1же и3збaвити лю1ди сво‰ t руки2 моеS и3 t рукY nтє1цъ мои1хъ, то2 ниже2 бг7ъ вaшъ возмо1жетъ и3збaвити вaсъ t руки2 моеS.
16 И# и4на (мнHга) глаго1лаша раби2 є3гw2 проти1ву гDа бг7а и3 проти1ву є3зекjи рабA є3гw2.
17 И# посл†ніz написA поношaz гDа бг7а ї}лева, и3 рече2 нaнь, глаго1лz: ћкоже бо1зи kзы6къ земли2 не мого1ша и3збaвити людjй свои1хъ t руки2 моеS, тaкw ниже2 бг7ъ є3зекjинъ и3збaвитъ лю1ди сво‰ t руки2 моеS.
18 И# возопи2 во1племъ вели1кимъ љзы1комъ їуде1йскимъ къ лю1демъ, и5же сэдsху на стэнaхъ їеrли1млихъ, да ўстраши1тъ и5хъ и3 ўжаси1тъ, и3 во1зметъ грaдъ:
19 и3 глаго1ла на бг7а їеrли1млz, ћкоже и3 на богHвъ людjй земли2, дэлA рyкъ человёческихъ.
20 И# помоли1сz є3зекjа цaрь и3 и3сaіа сы1нъ ґмHсовъ прbро1къ њ си1хъ, и3 возопи1ша на нб7о.
21 И# послA гDь ѓгг7ла, и3 порази2 всёхъ муже1й хрaбрыхъ и3 брaнникwвъ, и3 начaльникwвъ и3 воево1дъ въ полцёхъ царS ґссmрjйска: и3 возврати2 лице2 є3гw2 со стыдо1мъ на зе1млю є3гw2, и3 пріи1де въ до1мъ бо1га своегw2, и3 сы1нове є3гw2 и3зше1дшіи и3з8 чре1ва є3гw2 погуби1ша є3го2 мече1мъ.
22 И# сп7се2 гDь є3зекjю и3 њбитaющихъ во їеrли1мэ t руки2 сеннахирjма царS ґссmрjйска и3 t рукY всёхъ, и3 подаде2 и5мъ поко1й њ1крестъ.
23 И# мно1зи приношaху дaры гDу во їеrли1мъ и3 да‰ніz є3зекjи царю2 їyдину, и3 возвы1шенъ бы1сть пред8 nчесы2 всёхъ kзы1кwвъ по си1хъ.
24 Во дне1хъ џныхъ разболёсz є3зекjа дaже до сме1рти и3 помоли1сz ко гDу: и3 ўслы1ша є3го2 и3 даде2 є3мY знaменіе.
25 И# не по воздаsнію, є4же даде2 є3мY, воздаде2 є3зекjа, но вознесе1сz се1рдце є3гw2, и3 бы1сть на него2 гнёвъ и3 на їyду и3 на їеrли1мъ.
26 И# смири1сz є3зекjа t высоты2 се1рдца своегw2 сaмъ и3 живyщіи во їеrли1мэ, и3 не пріи1де на ни1хъ гнёвъ гDень во дни6 є3зек‡ины.
27 И# бы1сть є3зекjеви богaтство и3 слaва мно1га ѕэлw2: и3 сокрHвища себЁ собрA сребрA и3 злaта и3 кaменіz честнaгw, и3 ґрwмaты, и3 nрyжіz храни6льницы, и3 сосyды драгоцBнны,
28 и3 жи6тницы жи6тъ, пшени1цы и3 вінA и3 є3ле1а, и3 се1ла, и3 ћсли всsкому скотY, и3 њгр†ды стадHмъ,
29 и3 грaды, ±же создA себЁ, и3 строє1ніz nвцaмъ и3 волHмъ мно1жество: зане2 даде2 є3мY гDь собр†ніz мнHга ѕэлw2.
30 То1й є3зекjа загради2 и3схо1дъ воды2 геHна вы1шнzгw и3 проведе2 ю5 въ ни1зъ къ полyдню грaда давjдова. И# преуспЁ є3зекjа во всёхъ дёлэхъ свои1хъ.
31 И# тaкw послHмъ кнzзе1й t вавmлHна, и5же по1слани бsху къ немY, да вопро1сzтъ є3го2 њ чудеси2, є4же случи1сz на земли2, њстaви є3го2 гDь, да и3скyситъ є3го2 ўвёдати, ±же въ се1рдцы є3гw2.
32 ПрHчаz же слове1съ є3зекjиныхъ, и3 щедрHты є3гw2, се2, пи6сана сyть въ прbро1чествэ и3сaіи прbро1ка сы1на ґмHсова и3 въ кни1зэ царе1й їyдиныхъ и3 ї}левыхъ.
33 И# ќспе є3зекjа со nтцы6 свои1ми, и3 погребо1ша є3го2 на восхо1дэхъ гробHвъ сынHвъ давjдовыхъ: и3 слaву и3 че1сть дaша є3мY въ сме1рти є3гw2 ве1сь їyда и3 живyщіи во їеrли1мэ. И# воцари1сz манассjа сы1нъ є3гw2 вмёстw є3гw2.

Кни1га вторaz Параліпоме1нwнъ, ГлавA 33

Дванaдесzти лётъ бЁ манассjа, є3гдA цaрствовати начA, и3 пzтьдесsтъ пsть лётъ цaрствова во їеrли1мэ:
сотвори1 же лукaвое пред8 гDемъ по всBмъ ме1рзостемъ kзы1ческимъ, и5хже и3стреби2 гDь t лицA сынHвъ ї}левыхъ:
и3 возврати2 и3 создA высHкаz, ±же раскопA є3зекjа nте1цъ є3гw2, и3 состро1и кумjры ваалjму, и3 сотвори2 дубр†вы, и3 поклони1сz всемY во1инству небе1сному, и3 послужи2 и5мъ,
и3 создA nлтари6 въ домY гDни, њ не1мже гlа гDь: во їеrли1мэ бyдетъ и4мz мое2 во вёки:
создa же же1ртвенники всемY во1инству небе1сному во двою2 дво1рэхъ до1му гDнz.
То1й же проведе2 ч†да сво‰ чрез8 џгнь во ўдо1ли веенно1мли и3 вражaше (со жрє1біи), и3 послёдоваше гадaніємъ, и3 волхвовaніємъ служaше, и3 и3мёzше чревоволше1бники и3 њбаsнники, и3 мнHга лук†ваz сотвори2 пред8 гDемъ, да прогнёваетъ є3го2:
и3стукaны же и3 слі‰нны њ1бразы сотвори2 и3 постaви въ домY б9іи, њ не1мже гlа бг7ъ къ давjду и3 къ соломHну сы1ну є3гw2: въ домY се1мъ и3 во їеrли1мэ, є3го1же и3збрaхъ t всёхъ колёнъ ї}левыхъ, положY и4мz мое2 во вёкъ,
и3 не приложY подви1гнути но1гу ї}леву t земли2, ю4же предaхъ nтцє1мъ и4хъ, то1кмw ѓще сохранsтъ сотвори1ти вс‰, ±же повелёхъ и5мъ, по всемY зако1ну и3 повелёніємъ и3 судьбaмъ, руко1ю мwmсе1овою.
И# прельсти2 манассjа їyду и3 живyщихъ во їеrли1мэ, да сотворsтъ лукaвое пaче всёхъ kзы6къ, и5хже и3спрове1рже гDь t лицA сынHвъ ї}левыхъ.
10 И# гlа гDь къ манассjи и3 къ лю1демъ є3гw2, и3 не послyшаша.
11 И# наведе2 гDь на ни1хъ начaльники во1євъ царS ґссmрjйска, и3 ћша манассjю во ќзахъ, и3 свzзaша є3гw2 њкHвы ножны1ми, и3 tведо1ша въ вавmлHнъ.
12 И# є3гдA њѕло1бленъ бы1сть, взыскA лице2 гDа бг7а своегw2, и3 смири1сz ѕэлw2 пред8 лице1мъ бг7а nтє1цъ свои1хъ,
13 и3 помоли1сz къ немY и3 послyша є3гw2, и3 ўслы1ша во1пль є3гw2, и3 возврати2 є3го2 во їеrли1мъ на цaрство є3гw2: и3 познA манассjа, ћкw гDь то1й є4сть бг7ъ.
14 И# по си1хъ создA стёну внЁ грaда давjдова t лjвы къ ю4гу въ пото1цэ и3 ко вхо1ду врaтъ ры1бныхъ, и3сходsщымъ вратaми сyщими њ1крестъ въ высотY, и3 возвы1си ѕэлw2: и3 постaви начaльники во1ємъ во всёхъ градёхъ їyдиныхъ стэнaтыхъ,
15 и3 tsтъ бо1ги чужды6z и3 јдwлы t до1му гDнz, и3 вс‰ nлтари6, ±же создA въ горЁ до1му гDнz и3 во їеrли1мэ, и3 и3зве1рже вс‰ во1нъ и3з8 грaда.
16 И# пaки воздви1же nлтaрь гDень, и3 пожре2 на то1мъ же1ртву спcніz и3 хвале1ніz, и3 заповёда їyдэ, да слyжатъ гDу бг7у ї}леву.
17 Но є3ще2 лю1діе жрsху на высо1кихъ, nбaче гDу бг7у своемY.
18 ПрHчаz же слове1съ манассjиныхъ, и3 моли1тва є3гw2, ћже къ бг7у, и3 словесA прови1дzщихъ, и5же глаго1лаху къ немY во и4мz гDа бг7а ї}лева,
19 се2, во словесёхъ моли1твы є3гw2, и3 ћкw ўслы1ша є3гw2, и3 вси2 грэси2 є3гw2 и3 tступлє1ніz є3гw2, и3 мэстA, на ни1хже созидA высHкаz, и3 сотвори2 тaмw дубр†вы и3 и3зв†zннаz, пре1жде не1же њбрати1тисz є3мY, се2, пи6сана сyть во словесёхъ прови1дzщихъ.
20 Ќспе же манассjа со nтцы6 свои1ми, и3 погребо1ша є3го2 въ садY до1му є3гw2. И# воцари1сz вмёстw є3гw2 сы1нъ є3гw2 ґмHнъ.
21 Двaдесzти двY лётъ бЁ ґмHнъ, є3гдA цaрствовати начA, и3 двA лBта цaрствова во їеrли1мэ,
22 и3 сотвори2 лукaвое пред8 гDемъ, ћкоже творsше манассjа nте1цъ є3гw2, и3 всBмъ јдwлwмъ, и5хже сотвори2 манассjа nте1цъ є3гw2, пожре2 ґмHнъ и3 послужи2 и5мъ:
23 и3 не смири1сz пред8 гDемъ, ћкоже смири1сz манассjа nте1цъ є3гw2, зане2 сы1нъ є3гw2 ґмHнъ ўмно1жи грэхи2.
24 И# нападо1ша нaнь раби2 є3гw2 и3 ўби1ша є3го2 въ домY є3гw2.
25 И# ўби1ша лю1діе земли2 напaдшихъ на царS ґмHна, и3 постaвиша лю1діе земли2 царS їwсjю сы1на є3гw2 вмёстw є3гw2.

Кни1га вторaz Параліпоме1нwнъ, ГлавA 34

Nсми2 лётъ бы1сть їwсjа, є3гдA цaрствовати начA, и3 три1десzть є3ди1но лёто цaрствова во їеrли1мэ,
и3 сотвори2 прaвое пред8 гDемъ, и3 ходи2 въ путе1хъ давjда nтцA своегw2, и3 не ўклони1сz ни на де1сно, ни на лёво.
И# во nсмо1е лёто цaрства своегw2, и3 то1й є3ще2 сы1й џтрокъ, начA взыскaти гDа бг7а nтцA своегw2 давjда: и3 во второенaдесzть лёто цaрства своегw2 начA њчищaти їуде1ю и3 їеrли1мъ t высо1кихъ и3 лэсHвъ, и3 t кaпищъ и3 t и3стукaнныхъ.
И# разори1ша пред8 лице1мъ є3гw2 nлтари6 ваалjмли, и3 высHкаz, ±же на ни1хъ: и3 посэче2 дубр†вы и3 и3стук†нныz, и3 слі‰ннаz сокруши2 и3 и3стни2, и3 растопи2 и3 пове1рже пред8 лице1мъ гробHвъ жрyщихъ и5мъ:
и3 кHсти жерцє1въ сожже2 на nлтаре1хъ и4хъ, и3 њчи1сти їyду и3 їеrли1мъ,
и3 во градёхъ манассjиныхъ и3 є3фре1млихъ и3 сmмеHнихъ дaже до нефfалjма, и3 въ мёстэхъ и4хъ њ1крестъ:
и3 nлтари6 разметA и3 лёсы, и3 јдwлы разсэче2 въ ч†стицы, и3 вс‰ высHкаz и3зсэче2 t всеS земли2 ї}левы, и3 возврати1сz во їеrли1мъ.
И# во nсмоенaдесzть лёто цaрства своегw2, є3гдA њчище1на бы1сть землS и3 це1рковь гDнz, послA сафaна сы1на є3селjева и3 ґмесjю начaльника грaда и3 їwaса сы1на їwахaзова памzтопи1сца своего2, да ўтвердsтъ до1мъ гDа бг7а своегw2.
И# пріидо1ша ко хелкjи свzще1ннику вели1кому, и3 дaша сребро2 принесе1нное въ до1мъ гDень, є4же собрaша леvjти хранsщіи две1рь t руки2 манассjины и3 є3фре1мли, и3 t начaльникwвъ и3 t всёхъ про1чихъ во ї}ли, и3 t сынHвъ їyдиныхъ и3 веніамjнихъ и3 њбитaющихъ во їеrли1мэ,
10 и3 дaша џное въ рyцэ творsщихъ дэлA, прист†вницы въ домY гDни, и3 дaша є5 творsщымъ дэлA, и5же творsху въ домY гDни, да њбновsтъ и3 ўкрэпsтъ хрaмъ:
11 и3 дaша текто1нwмъ и3 домоздaтелємъ, да кyпzтъ кaменіе четвероуго1льное и3 древA на бе1рвна на покры1тіе домHвъ, и5хже разори1ша цaріе ї{дины.
12 И# мyжіе вёрнw творsху въ дёлэхъ, и3 над8 ни1ми надзирaтелє їе1fъ и3 ґвдjа леvjти t сынHвъ мерaріныхъ, и3 захaріа и3 мосоллaмъ t сынHвъ каafовыхъ надзирaти, и3 всsкъ леvjтинъ, и3 всsкъ знazй во nргaны пёти:
13 и3 над8 носsщими бременA и3 над8 всёми творsщими дэлA, всsкимъ дёланіемъ: и3 t леv‡тъ бёша пи1сареве и3 судіи6 и3 двє1рницы.
14 И# внегдA и3зноси1ти и5мъ сребро2 принесе1нное въ це1рковь гDню, њбрёте хелкjа свzще1нникъ кни1гу зако1на гDнz, (ћже данA бы1сть) руко1ю мwmсе1овою.
15 И# tвэщA хелкjа и3 рече2 къ сафaну пи1сарю: кни1гу зако1на њбрэто1хъ въ домY гDни. И# даде2 хелкjа кни1гу сафaну.
16 И# принесе2 сафaнъ кни1гу ко царю2, и3 возвэсти2 є3ще2 ко царю2 сло1во, глаго1лz: все2 сребро2 дано2 въ рyки рабHвъ твои1хъ творsщихъ дэлA:
17 и3 сліsша сребро2 њбрётенное въ домY гDни, и3 дaша въ рyки надзирaтелей и3 въ рyки творsщихъ дёло.
18 И# возвэсти2 сафaнъ пи1сарь сло1во царю2, глаго1лz: кни1гу даде1 ми хелкjа свzще1нникъ. И# прочте2 ю5 сафaнъ пред8 царе1мъ.
19 И# бы1сть є3гдA ўслы1ша цaрь словесA зако1на, и3 растерзA ри6зы сво‰.
20 И# повелЁ цaрь хелкjеви и3 ґхікaму сы1ну сафaнову и3 ґвдHну сы1ну міхе1еву, и3 сафaну пи1сарю и3 ґсaію рабY царе1ву, глаго1лz:
21 и3ди1те и3 моли1тесz гDу за мS и3 за всsкаго њстaвшагосz во ї}ли и3 їyдэ, њ словесёхъ кни1ги, ћже њбрётена є4сть, вели1къ бо гнёвъ гDень разгорёсz на нaсъ, поне1же не послyшаша nтцы2 нaши слове1съ гDнихъ, є4же твори1ти по всBмъ напи6саннымъ въ кни1зэ се1й.
22 И# и4де хелкjа, и3 и5мже повелЁ цaрь, ко nлдaнэ проро1чицэ, женЁ селли1ма сы1на fекyева, сы1на є3серjи ризохрани1телz, хранsщей зaпwвэди, ћже њбитaше во їеrли1мэ въ масaнэ, и3 глаго1лаша є4й по си6мъ.
23 И# тA tвэщA и5мъ: сі‰ рече2 гDь бг7ъ ї}левъ: глаго1лите мyжу, и4же послA вaсъ ко мнЁ: сі‰ рече2 гDь:
24 се2, ѓзъ наведY ѕл†z на мёсто сіе2 и3 на њбитaющихъ въ не1мъ вс‰ словесA, ±же пи6сана сyть въ кни1зэ прочте1ннэй пред8 царе1мъ їyдинымъ,
25 зане2 њстaвиша мS и3 кадsху богHмъ чужди6мъ, да прогнёваютъ мS во всёхъ дёлэхъ рyкъ свои1хъ: и3 разгорёсz ћрость моS на мёсто сіе2 и3 не ўгаси1тсz:
26 и3 ко царю2 їyдину, и4же послA вaсъ ко гDу помоли1тисz, тaкw глаго1лите є3мY: сі‰ рече2 гDь бг7ъ ї}левъ: словесA, ±же слы1шалъ є3си2,
27 и3 сокруши1сz се1рдце твое2, и3 смири1лсz є3си2 пред8 лице1мъ мои1мъ, є3гдA ўслы1шалъ є3си2 словесA мо‰ на мёсто сіе2 и3 на њбитaющихъ въ не1мъ, и3 смири1лсz є3си2 предо мно1ю, и3 растерзaлъ є3си2 ри6зы тво‰, и3 плaкалъ є3си2 предо мно1ю, и3 ѓзъ ўслы1шахъ, рече2 гDь:
28 се2, приложY тS ко nтцє1мъ твои6мъ, и3 приложи1шисz ко гробHмъ твои1мъ въ ми1рэ, и3 не ќзрzтъ џчи твои2 всsкагw ѕлA, ±же ѓзъ наведY на мёсто сіе2 и3 на њбитaющихъ въ не1мъ. И# возвэсти1ша царю2 сло1во.
29 И# послA цaрь, и3 собрA старBйшины ї{дины и3 їеrли6мли.
30 И# взы1де цaрь въ до1мъ гDень и3 вси2 мyжіе ї{дины и3 живyщіи во їеrли1мэ, и3 свzще1нницы и3 леvjти, и3 вси2 лю1діе t мaла дaже до вели1ка: и3 читaше во ўшесA и4хъ вс‰ словесA кни1ги завёта њбрётенныz въ домY гDни.
31 И# стA цaрь на столпЁ, и3 завэщA завётъ пред8 гDемъ ходи1ти пред8 гDемъ, храни1ти зaпwвэди є3гw2 и3 свидBніz є3гw2 и3 повелBніz є3гw2 всёмъ се1рдцемъ и3 все1ю душе1ю, є4же твори1ти словесA завёта напи6саннаz въ кни1зэ се1й.
32 И# постaви всёхъ, и5же њбрётени бsху во їеrли1мэ и3 веніамjнэ, и3 сотвори1ша њбитaющіи во їеrли1мэ завётъ въ домY гDа бг7а nтє1цъ свои1хъ.
33 И# tS їwсjа вс‰ ме1рзwсти t всеS земли2, ћже бЁ сынHвъ ї}левыхъ, и3 сотвори2 всёхъ њбрётшихсz во їеrли1мэ и3 во ї}ли служи1ти гDу бг7у своемY во вс‰ дни6 сво‰, и3 не ўклони1сz t гDа бг7а nтє1цъ свои1хъ.

Кни1га вторaz Параліпоме1нwнъ, ГлавA 35

И# сотвори2 їwсjа во їеrли1мэ пaсху гDу бг7у своемY, и3 пожре2 пaсху въ четвертыйнaдесzть де1нь мцcа пе1рвагw:
и3 постaви свzще1нники на стрaжахъ и4хъ, и3 ўкрэпи2 и5хъ на дэлA до1му гDнz,
и3 рече2 леvjтwмъ си6льнымъ во все1мъ ї}ли, да њсвzтsтсz гDу и3 постaвzтъ ківHтъ с™ы1й въ домY гDни. И# постaвиши ківHтъ с™ы1й во хрaмэ, є3го1же создA соломHнъ сы1нъ давjда царS ї}лева. И# рече2 цaрь: нёсть вaмъ на рaменахъ носи1ти ничто1же: нн7э ў2бо служи1те гDу бг7у вaшему и3 лю1демъ є3гw2 ї}лю,
и3 ўгото1вайтесz по домHмъ nте1чествъ вaшихъ и3 по чредaмъ вaшымъ, по писaнію давjда царS ї}лева и3 руко1ю соломHна сы1на є3гw2,
и3 сто1йте во хрaмэ по раздэле1ніємъ домHвъ nте1чествъ вaшихъ во брaтіи вaшей сынёхъ людски1хъ, и3 по чaсти до1му nте1чества въ леvjтэхъ:
и3 пожри1те пaсху и3 с™†z ўгото1вайте брaтіи вaшей, є4же сотвори1ти по словеси2 гDню, (є4же гlа) руко1ю мwmсе1овою.
И# даде2 начaтки їwсjа сынHмъ людски6мъ џвцы и3 ѓгнцы и3 козлы2 t ко1зъ, вс‰ на пaсху, и3 всёхъ њбрётеныхъ въ число2 три1десzть ты1сzщъ, и3 волHвъ три2 ты1сzщы, сі‰ t царе1ва и3мёніz.
И# нач†льницы є3гw2 дaша начaтки лю1демъ и3 свzще1нникwмъ и3 леvjтwмъ: даде1 же и3 хелкjа и3 захaріа и3 їеіи1лъ нач†льницы свzще1нникwмъ до1му гDнz, и3 дaша на пaсху nве1цъ и3 ѓгнцєвъ и3 ко1злищъ двЁ ты1сzщы ше1сть сHтъ и3 волHвъ три1ста.
Хwненjа же и3 ване1а, и3 саме1а и3 наfанаи1лъ брaтъ є3гw2, и3 ґсавjа и3 їеіи1лъ и3 їwзавaдъ, нач†льницы леvjтwвъ, дaша леvjтwмъ на пaсху пsть ты1сzщъ nве1цъ и3 волHвъ пsть сHтъ.
10 И# ўгото1вано бы1сть служе1ніе, и3 стaша свzще1нницы въ чи1нэ свое1мъ и3 леvjти по раздэле1ніємъ свои6мъ по повелёнію царе1ву,
11 и3 пожро1ша пaсху, и3 проліsша свzще1нницы рукaма свои1ма кро1вь, и3 леvjти њдирaху ко1жы:
12 и3 ўгото1ваша всесожжє1ніz предaти и5мъ по раздэле1нію, по домHмъ nте1чествъ сынHмъ людски6мъ, принести2 гDеви всесожжє1ніz, ћкоже пи1сано є4сть въ кни1зэ зако1на мwmсе1ова: тaкw и3 заyтра:
13 и3 и3спеко1ша пaсху на nгни2 по чи1ну, и3 с™†z свари1ша въ мёдницахъ и3 въ котлёхъ, и3 пред8успЁ и5мъ, и3 раздэли1ша всBмъ сынHмъ людски6мъ:
14 себё же и3 свzще1нникwмъ пото1мъ ўгото1ваша, ћкw въ возноше1ніи всесожегaемыхъ и3 тyкwвъ дaже до но1щи свzще1нницы (бы1ша не прaздни), и3 леvjти ўгото1ваша и5мъ и3 брaтіи и4хъ сынHмъ ґарw6нимъ.
15 И# пэвцы2 сы1нове ґсaфwвы (стоsху) въ чи1нэ свое1мъ по повелёнію давjда, и3 ґсaфа и3 є3мaна и3 їдіfyма проро1кwвъ царе1выхъ: и3 нач†льницы и3 двє1рницы всёхъ врaтъ, и5мже не бЁ возмо1жно tлучи1тисz t слyжбы с™ы1хъ, поне1же брaтіz и4хъ леvjти ўгото1ваша и5мъ (бр†шна).
16 И# ўпрaвисz и3 ўгото1васz всS слyжба гDнz въ де1нь то1й, да сотворsтъ пaсху и3 принесyтъ всесожжє1ніz на nлтaрь гDень по повелёнію царS їwсjи.
17 И# сотвори1ша сы1нове ї}лєвы, и5же њбрётени бsху, пaсху во вре1мz то2 и3 прaздникъ њпрэсно1кwвъ се1дмь днjй.
18 И# не бы1сть пaсхи подо1бныz то1й во ї}ли t днjй самуи1ла прbро1ка, и3 вси2 цaріе ї}лєва не сотвори1ша пaсхи, ю4же сотвори2 їwсjа и3 свzще1нницы и3 леvjти, и3 ве1сь їyда и3 ї}ль, и4же њбрётенъ бы1сть, и3 њбитaющіи во їеrли1мэ, гDу.
19 Во nсмоенaдесzть лёто цaрства їwсjина сіS пaсха прaзднована бы1сть.
20 По си1хъ всёхъ, и5хже сотвори2 їwсjа въ домY, и3 басночре1вныхъ и3 волхвyющихъ, и3 кум‡рницы и3 јдwлы и3 дубр†вы, ±же бsху во їеrли1мэ и3 во їуде1и, пожже2 nгне1мъ цaрь їwсjа, да ўтверди1тъ глаго1лы зако1на пи6санныz въ кни1зэ, ю4же њбрёте хелкjа жре1цъ въ домY гDни: подо1бенъ є3мY не бы1сть пред8 ни1мъ, и4же бы њбрати1лсz ко гDу всёмъ се1рдцемъ свои1мъ и3 все1ю душе1ю свое1ю и3 все1ю крёпостію свое1ю по всемY зако1ну мwmсе1ову, и3 по не1мъ не востA подо1бенъ є3мY. Nбaче не tврати1сz гDь t гнёва ћрости своеS вели1кіz, є4юже разгнёвасz ћростію гDь на їуде1ю, всёхъ рaди разгнёваній є3S, и4миже прогнёва манассjа. И# рече2 гDь: и3 їyду ў2бо tри1ну t лицA моегw2, ћкоже tри1нухъ до1мъ ї}левъ, и3 tверго1хъ грaдъ, є3го1же и3збрaхъ, їеrли1мъ, и3 хрaмъ, њ не1мже рёхъ: бyдетъ и4мz мое2 тaмw. И# и3зы1де фараHнъ нехаw2 цaрь є3гv1петскій на царS ґссmрjйскаго на рэкY є3vфрaтъ, є4же рaтовати є3го2 въ хархами1сэ. И# и3зы1де во срётеніе є3мY їwсjа цaрь.
21 И# послA къ немY послы2, глаго1лz: что2 мнЁ и3 тебЁ, царю2 їyдинъ; не проти1ву тебє2 дне1сь и3дY воевaти, но на мёсто брaни моеS: и3 бг7ъ рече2 потщaтисz мнЁ: внемли2 ты2 њ бз7э и4же со мно1ю, да не ўбіе1тъ тS.
22 И# не возврати2 їwсjа лицA своегw2 t негw2, но рaтовати є3го2 ўкрэпи1сz, ниже2 послyша слове1съ нехаHвыхъ, ±же t ќстъ б9іихъ, но и4де, да вою1етъ на по1ли магеддw2.
23 И# ўстрэли1ша стрэльцы2 въ царS їwсjю. И# рече2 цaрь nтрокHмъ свои6мъ: и3зведи1те мене2 (t брaни), ћкw и3знемого1хъ ѕэлw2.
24 И# сведо1ша є3го2 џтроцы є3гw2 съ колесни1цы, и3 въ другyю колесни1цу посади1ша є3го2, ћже бsше є3мY, и3 привезо1ша є3го2 во їеrли1мъ, и3 ќмре и3 погребе1нъ бы1сть со nтцы6 свои1ми: и3 ве1сь їyда и3 їеrли1мъ плaкаша њ їwсjи.
25 И# їеремjа возрыдA по їwсjи, и3 глаго1лаша вси2 кн‰зи и3 кнzги6ни плaчь по їwсjи дaже до дне1сь: и3 дaша є3го2 въ повелёніе ї}лю, и3 се2, пи1сано є4сть въ рыдaніихъ.
26 ПрHчаz же словесA їwс‡ина и3 ўповaніе є3гw2 бsху пи6сана въ зако1нэ гDни:
27 дэлa же є3гw2, пє1рваz и3 послBднzz, се2, пи6сана сyть въ кни1зэ царе1й ї}левыхъ и3 їyдиныхъ.

Кни1га вторaz Параліпоме1нwнъ, ГлавA 36

И# взsша лю1діе земли2 їwахaза сы1на їwсjина, и3 помaзаша є3го2, и3 постaвиша є3го2 царе1мъ вмёстw nтцA є3гw2 во їеrли1мэ.
Двaдесzти тріе1хъ лётъ бы1сть їwахaзъ, є3гдA цaрствовати начA, и3 три2 мцcы цaрствова во їеrли1мэ. И$мz же мaтере є3гw2 ґмітaлъ, дще1рь їеремjина t ловны2. И# сотвори2 лукaвое пред8 гDемъ по всBмъ, ±же сотвори1ша nтцы2 є3гw2. (И# плэни2 їwахaза,) и3 њковA є3го2 фараHнъ нехаw2 въ девлafэ въ земли2 є3faмли, є4же не цaрствовати є3мY во їеrли1мэ,
и3 преведе2 є3го2 цaрь во є3гv1петъ, и3 возложи2 дaнь на зе1млю (ї}леву) сто2 тал†нтъ сребрA и3 талaнтъ злaта.
И# постaви фараHнъ нехаw2 є3ліакjма сы1на їwсjина царе1мъ над8 їyдою и3 їеrли1момъ вмёстw їwсjи nтцA є3гw2, и3 премэни2 и4мz є3гw2 їwакjмъ. І3wахaза же брaта є3гw2 взS фараHнъ нехаw2 и3 введе2 є3го2 во є3гv1петъ, и3 ќмре тaмw: сребро1 же и3 злaто даде2 фараHну. ТогдA начA землS поддaна бы1ти, є4же даsти сребро2 по словеси2 фараHнову: и3 кjйждо по си1лэ и3стzзaше сребро2 и3 злaто t людjй земли2, є4же даsти фараHну нехаw2.
Двaдесzти пzти2 лётъ бЁ їwакjмъ, є3гдA цaрствовати начA, и3 є3динонaдесzть лётъ цaрствова во їеrли1мэ. И$мz же мaтере є3гw2 зехHра, дще1рь нирjева t рaмы. Сотвори1 же лукaвое пред8 гDемъ по всBмъ, є3ли6ка сотвори1ша nтцы2 є3гw2. Во дни6 є3гw2 пріи1де навуходоно1соръ цaрь вавmлHнскій на зе1млю, и3 бЁ є3мY служA три2 лBта и3 tступи2 t негw2. И# послA гDь на ни1хъ халдє1и и3 разбо1йники сv6рскіz и3 разбо1йники мwав‡тскіz, и3 сынHвъ ґммHновыхъ и3 самарjйскихъ, и3 по словеси2 се1мъ tступи1ша по словеси2 гDню, (є4же гlа) ўсты6 рабHвъ свои1хъ прbро1кwвъ. Nбaче ћрость гDнz бЁ на їyдэ, є4же tри1нути є3го2 t лицA своегw2, грBхъ рaди манассjиныхъ во всёхъ, ±же сотвори2, и3 въ кро1ви непови1ннэй, ю4же и3зліS їwакjмъ, и3 напо1лни їеrли1мъ кро1ве непови1нныz. Но не восхотЁ гDь и3скорени1ти и5хъ.
И# взы1де на него2 навуходоно1соръ цaрь вавmлHнскій, и3 њковA є3го2 њко1вами мёдzными, и3 приведе2 є3го2 въ вавmлHнъ:
и3 чaсть сосyдwвъ до1му гDнz пренесе2 въ вавmлHнъ и3 постaви | во хрaмэ свое1мъ въ вавmлHнэ.
ПрHчаz же слове1съ їwакjмовыхъ, и3 вс‰, ±же содёла, не се1 ли, сі‰ пи6сана въ кни1зэ слове1съ днjй царе1й їyдиныхъ; И# ќспе їwакjмъ со nтцы6 свои1ми и3 погребе1нъ бы1сть въ ганозaнэ со nтцы6 свои1ми. И# воцари1сz їехонjа сы1нъ є3гw2 вмёстw є3гw2.
Nсминaдесzти лётъ бЁ їехонjа, є3гдA цaрствовати начA, и3 три2 мцcы и3 де1сzть днjй цaрствова во їеrли1мэ, и3 сотвори2 лукaвое пред8 гDемъ.
10 є3гдa же лёту крyгъ вращaшесz, послA навуходоно1соръ цaрь, и4же и3 введе2 є3го2 въ вавmлHнъ съ предраги1ми сос{ды до1му гDнz, ґ царе1мъ постaви седекjю брaта nтцY є3гw2 над8 їyдою и3 їеrли1момъ.
11 Двaдесzть є3ди1но лёто бы1сть седекjи, є3гдA цaрствовати начA, є3диннaдесzть лётъ цaрствова во їеrли1мэ:
12 и3 сотвори2 лукaвое пред8 гDемъ бг7омъ свои1мъ, и3 не ўсрами1сz лицA їеремjи прbро1ка t ќстъ гDнихъ,
13 є3гдA t царS навуходоно1сора tве1ржесz, и4же заклS є3го2 пред8 бг7омъ: и3 њжесточи2 вы1ю свою2 и3 се1рдце свое2 ўкрэпи2, да не њбрати1тсz ко гDу бг7у ї}леву.
14 И# вси2 слaвніи ї{дины и3 свzще1нницы и3 лю1діе земли2 ўмно1жиша є4же преступи1ти преступлє1ніz ме1рзостей kзы1ческихъ, и3 њскверни1ша до1мъ гDень, и4же во їеrли1мэ.
15 И# посылaше гDь бг7ъ nтє1цъ и4хъ къ ни6мъ руко1ю прbро1кwвъ свои1хъ ќтренюz и3 посылaz вёстники сво‰, поне1же щадsше людjй свои1хъ и3 свzти1лища своегw2: и3 тjи поношaху послHмъ б9іимъ,
16 и3 ўничижaху словесA є3гw2, и3 ругaхусz прbро1кwмъ є3гw2, до1ндеже сни1де гнёвъ гDень на лю1ди є3гw2, до1ндеже не бы1сть и3сцэле1ніz.
17 И# наведе2 на ни1хъ царS халде1йска, и3 поби2 младе1нцы и4хъ мече1мъ въ домY свzты1ни є3гw2: и3 не пощадЁ седекjи и3 дёвъ и4хъ не поми1лова, и3 стaрцы и4хъ и3зведе2, и3 всёхъ предаде2 въ рyки и4хъ,
18 и3 вс‰ сосyды до1му б9іz вели6кіz и3 м†лыz, и3 сокрHвища це1ркве гDни, и3 вс‰ сокрHвища царє1ва и3 вельмо1жъ, вс‰ внесе2 въ вавmлHнъ:
19 и3 зажже2 до1мъ гDень и3 разори2 стёну їеrли1млю, и3 столпы2 є3гw2 сожже2 nгне1мъ и3 всsкъ сосyдъ драгjй и3стни2:
20 и3 пресели2 њстaвшихсz въ вавmлHнъ, и3 бы1ша є3мY и3 сынHмъ є3гw2 въ рабы6 дaже до цaрства ми1дскагw,
21 да и3спо1лнитсz сло1во гDне ўстaми їеремjи, доне1лэже пріS землS суббw6ты сво‰ суббHтствовати во вс‰ дни6 запустёніz своегw2: суббHтствова до соверше1ніz седми1десzти лётъ.
22 Въ лёто пе1рвое кv1ра царS пе1рсскагw, повнегдA и3спо1лнитисz словесє1мъ гDнимъ ўсты6 їеремjи, воздви1же гDь дyхъ кv1ра царS пе1рсскагw, и3 повелЁ проповёдати во все1мъ цaрствіи свое1мъ писaніемъ, глаго1лz:
23 сі‰ глаго1летъ кv1ръ цaрь пе1рсскій: вс‰ ц†рства земли2 даде1 ми гDь бг7ъ нбcный, и3 то1й заповёда мнЁ создaти себЁ до1мъ во їеrли1мэ, и4же є4сть во їуде1и: кто2 въ вaсъ t всёхъ людjй є3гw2; да бyдетъ бг7ъ є3гw2 съ ни1мъ, и3 да взы1детъ.
 Моли1тва манассjи царS їуде1йска, є3гдA плэне1нъ держaшесz во вавmлHнэ. ГDи вседержи1телю,
(1) б9е nтє1цъ нaшихъ, ґвраaмовъ и3 їсаaковъ и3 їaкwвль и3 сёмене и4хъ првdнагw, сотвори1вый не1бо и3 зе1млю со все1ю лёпотою и4хъ и3 свzзaвый мо1ре сло1вомъ повелёніz твоегw2, заключи1вый бе1здну и3 запечaтствовавый ю5 стрaшнымъ и3 слaвнымъ и4менемъ твои1мъ, є3гHже вс‰ боsтсz, и3 трепе1щутъ t лицA си1лы твоеS,
(2) ћкw никто1же постои1тъ пред8 великолёпіемъ слaвы твоеS, и3 нестерпи1мь гнёвъ,
(3) є4же на грёшники, преще1ніz твоегw2.
(4) Безмёрна же и3 неизслёдованна млcть њбэщaніz твоегw2: ты1 бо є3си2 гDь, вы1шній, бlгоутро1бенъ, долготерпэли1въ и3 многомлcтивъ и3 кazйсz њ ѕло1бахъ человёческихъ. Ты2, гDи, по мно1жеству бlгости твоеS
(5) њбэщaлъ є3си2 покаsніе и3 њставле1ніе согрэши1вшымъ тебЁ, и3 мно1жествомъ щедро1тъ твои1хъ њпредэли1лъ є3си2 покаsніе грёшникwмъ во спcніе. Ты2 ў2бо, гDи б9е си1лъ,
(6) не положи1лъ є3си2 покаsніе првdнымъ ґвраaму и3 їсаaку и3 їaкwву, не согрэши1вшымъ тебЁ, но положи1лъ є3си2 покаsніе мнЁ грёшному,
(7) зане2 согрэши1хъ пaче числA пескA морскaгw: ўмно1жишасz беззакHніz мо‰, гDи, ўмно1жишасz беззакHніz мо‰, и3 нёсмь досто1инъ воззрёти и3 ви1дэти высотY нбcную t мно1жества непрaвдъ мои1хъ.
(8) Слsченъ є4смь мно1гими ќзами желёзными, во є4же не возвести2 главы2 моеS, и3 нёсть ми2 њслабле1ніz: зане2 прогнёвахъ ћрость твою2
(9) и3 лукaвое пред8 тобо1ю сотвори1хъ: не сотвори1вый во1ли твоеS и3 не сохрани1вый повелёній твои1хъ, постaвихъ ме1рзwсти и3 ўмно1жихъ претык†ніz.
(10) И# нн7э приклонsю кwлёна се1рдца, тре1буz t тебє2 бlгости. Согрэши1хъ, гDи, согрэши1хъ, и3 беззакHніz мо‰ ѓзъ вёмъ, но прошY молsсz: њслaби ми2, гDи, њслaби ми2, и3 не погуби2 мене2 со беззакHніи мои1ми, ниже2 въ вёкъ враждовaвъ соблюде1ши ѕHлъ мои1хъ, ниже2 њсyдиши мS въ преиспо1днихъ земли2: зане2 ты2 є3си2, б9е, бг7ъ кaющихсz, и3 на мнЁ kви1ши всю2 бlгость твою2: ћкw недосто1йна сyща сп7се1ши мS по мно1зэй млcти твое1й,
(11) и3 восхвалю2 тS вы1ну во дне1хъ животA моегw2: ћкw тS пое1тъ всS си1ла нбcнаz, и3 твоS є4сть слaва во вёки вэкHвъ. Ґми1нь.
Для корректного отображения некириллических текстов желательно установить шрифты Lucida Sans Unicode (для текстов на греческом) и Hirmos (для текстов на церковнославянском). Если Ваш браузер поддерживает технологию CSS3, шрифты будут загружены автоматически.
Комментарии:
Комментарий к текущему отрывку
Комментарий к книге
Комментарий к разделу

16:12 Аса "взыскал не Господа, а врачей" - медицина того времени была связана с заклинаниями злых духов и магическими обрядами, но еще больше летописец упрекает Асу за то, что он обратился только к врачам, чтобы исцелиться от болезни, которая была карой Божьей (ср ст 2 Пар 16:10).


19:2 Прозорливец Ииуй, о котором не упоминается в кн. Царств, выражает мнение о союзе с Ахавом, созвучное автору кн. Пар: он не был угоден Богу, однако Иосафат был пощажен за то, что творил добрые дела.


19:4 Хотя об этой реформе Иосафата не говорится в кн. Царств, ее следует считать исторической, хотя возможно влияние Втор, и современных летописцу обстоятельств на редакцию этого текста.


26:2 Свящ. писатель несомненно располагал ценным историческим материалом о царствовании Озии, гораздо более подробным, чем автор 4 Цар. Постройки Озии в пустыне подтверждаются археологическими раскопками.


26:19 То же наказание постигло Мариам, претендовавшую на права Моисея (Числ 12:10). Проказа делала человека нечистым и лишала его права входить в святилище.


28:9 Поразительно, что автор книги, несмотря на свое враждебное отношение к Северному Царству, принимает предание, отсутствующее в кн. 4 Цар, о выступлении самарянского пророка, верного представителя Ягве, называющего иудеев своими братьями и убеждающего израильских вождей отпустить пленных на свободу. Широта взглядов, проявившаяся здесь, уникальна для ВЗ эпохи. Она уже предвещает притчу о добром самарянине.


29 Летописец излагает в трех главах (2 Пар 29) религиозную реформу Езекии, которая в 4 Цар упоминается только в одном стихе (2 Пар 18:4), взятом из 2 Пар 31:1. Эта централизация была, по его мнению, очень важна, и он описывает ее в духе реформы Иосии.


30:9 Этот призыв, близкий к увещаниям Втор, свидетельствует, в ст 9, о заботе о братьях-израильтянах, изгнанных со времени падения Самарии. Во времена автора Пар надеялись, что весь евр. народ, находящийся в рассеянии, будет вновь собран.


30:20 Реакция против слишком узкого толкования законов о чистоте (ср Мф 15:1-20п).


33:11-14 В ассирийских текстах упоминается о Манассии Иудейском, даннике Ассархадона и Ассурбанипала, но ни в них, ни в кн. Царств не говорится о пленении Манассии. Причину этого пленения, быть может, надо искать в антиассирийских восстаниях, вспыхивавших в Палестине в ту эпоху. Возможно тоже, что свящ. писатель пришел к этому выводу на основании информации о созыве всех данников Ассархадона, на что есть указания в древних ассирийских текстах. Возвращение Манассии (ст 13) представлено автором как плод его обращения.


35:7 Праздник, о котором только упоминается в 4 Цар 23:21, подробно описывается здесь согласно предписаниям Втор 16, но с добавлениями, которые очевидно отражают обычай данной эпохи. Левиты играют первенствующую роль при богослужебном действе. Пасхальная жертва приносится одновременно с жертвами всесожжения и жертвами мирными.


35:18 Впервые при Иосии Пасха стала праздноваться всеми жителями Иерусалима, что явилось средством централизации культа, предписанной во Втор и отнесенной автором кн 2 Пар (2 Пар 30:15-27) к эпохе Езекии. В течение всей царской эпохи сохранялся семейный обычай совершения Пасхи.


36:10 В действительности- его дядю (4 Цар 14:17), но в 1 Пар 3:15-16говорится о двух Седекиях, один из которых дядя, а другой брат Иоахаза.


36:14-16 Общее суждение о неверности народа, ставшее причиной национальной катастрофы царства Иуды. Летописец перекликается здесь с Иеремией и Иезекиилем.


36:22-23 Эти два последних стт совпадают с началом Езд., но, помещенные здесь в заключение, они звучат по-иному. Возвещение предстоящего тяжелого труда превращается здесь в торжествующий возглас: восстановление Храма подтверждает непреходящий характер установлений Давида.


[Молитва Манассии - позднейшего происхождения. В 2 Пар 33:18-20говорится о том, что царь Манассия покаялся, молился и "Бог преклонился к нему" (ст 2 Пар 33:19). Неизвестный автор составил молитву, в которой с большой силой выразил горячее религиозное чувство и покаянное состояние души, и вложил ее в уста Манассии. Хотя в ней содержится утверждение, несоответствующее библ. воззрению: Бог "не положил покаяния праведным Аврааму, Исааку и Иакову, не согрешившим" - она употребляется в церк. богослужении (Последование Великого Повечерия) как образец покаянной молитвы.]



Книги Паралипоменон (евр — дибре гайамим , т.е. «Слова дней», летописи, отсюда Вульг. — книги Хроник, а по-греч. Παραλειπομένων «пропущенное», «содержащее добавление») представляют собой летописи иудейства послепленной эпохи, когда народ, лишившись своей политической независимости, пользовался, однако, своего рода автономией, признанной владыками Востока: он жил под руководством своих священников, по правилам закона Моисеева. Храм с его культом был центром его национальной жизни. Законодательство и обрядовые установления оживлялись проявлениями личного благочестия и воспоминаниями о прежних подвигах и падениях; члены общины черпали вдохновение в учении мудрых и пророческих обетованиях.

Составитель книг Паралипоменон — по всей вероятности иерусалимский левит, тесно связанный со своей средой.

Он пишет, очевидно, незадолго до 300 г. до Р.Х., значительно позже Ездры и Неемии. 1 Пар 2-9, 1 Пар 12, 1 Пар 15 и 1 Пар 23:3-27:34 рассматриваются как более поздние добавления к его книгам, однако родственные им по духу. В его произведении большое место отводится храму и духовенству, не только священникам и левитам, но и его низшим классам: привратникам и певцам, отныне приравненным к левитам. Освящающее действие культа распространяется не только на духовенство, но и на мирян, участвующих в «мирных жертвах» (Лев 3), которые для автора кн. Пар имеют столь же большое значение, как и в древности. Эта святая община не ограничена коленом Иудиным: затрагивая период, предшествовавший отступничеству Израильского царства, о котором он почти не упоминает, свящ. писатель говорит о Двенадцати Коленах, объединенных под скипетром Давида и, провидя далее хода событий своего времени, ожидает воссоединения всех сынов Израилевых. Даже язычники не отстраняются от храмовой молитвы. «Израиль» же — это, в его представлении, весь верный народ, с которым Бог некогда установил Союз-Завет, возобновленный затем с Давидом. Именно при Давиде идеал теократии был ближе всего к осуществлению. В духе Давида община и должна жить, постоянно возвращаясь к традициям, чтобы Бог сохранил к ней Свое благоволение и исполнил Свои обетования.

Таким образом, центральной темой этого пространного повествования является Иерусалимский храм и совершающийся в нем культ, начиная с проекта его строительства, возникшего у Давида, и до его восстановления вернувшейся из плена общиной.

Эти главные мысли автора Пар объясняют построение его книги. В ее первых главах (1 Пар 1-9) приводятся родословные, охватывающие гл. обр. колено Иудино и потомство Давида, левитов и жителей Иерусалима. Они служат введением в историю Давида, которая занимает весь конец первой книги (1 Пар 10-29). Автор обходит молчанием столкновение Давида с Саулом и его грех с Вирсавией, семейные драмы и мятежи, но подчеркивает пророчество Нафана (1 Пар 17) и уделяет значительное место религиозным установлениям: перенесению Ковчега, организации культа в Иерусалиме (1 Пар 13, 1 Пар 15-16) и подготовке к построению Храма (1 Пар 21-29). Давид разработал план, собрал материалы, определил до мельчайших подробностей функции духовенства и поручил сыну осуществить свой замысел. В описании истории царствования Соломона наибольшее место уделяется (2 Пар 1-9) построению Храма, молитве царя при его освящении и данным Богом ответным обетованиям.

Начиная с разделения царств, автор кн. Пар интересуется только царством Иуды и династией Давида. О царях он судит по их верности или неверности Завету и сходству с идеальным царем, т.е. Давидом (2 Пар 10-36). За беспорядками следуют реформы: самые значительные из них проводятся Езекией и Иосией. Нечестивые преемники Иосии ускоряют катастрофу; однако в конце книги намечается перспектива восстановления храма, благодаря разрешению, данному царем Киром.

Источниками этих книг явились прежде всего кн. Царств, а для родословных — Бытие и Числа. Кроме того автор ссылается на неизвестные нам источники, напр., книги царей Израиля или царей Израиля и Иуды (напр. 3 Цар 11:41; 3 Цар 14:19; 2 Пар 16:11; 2 Пар 20:34; ср 2 Пар 32:32), Мидраш книги царей, Слова или Видения некоторых пророков.

Автор пишет для своих современников, напоминает им о том, что жизнь нации зависит от ее верности Богу, а эта верность должна выражаться в послушании Закону и в регулярном совершении культа, проникнутом истинным благочестием. Он хочет, чтобы его народ был святой общиной, для которой осуществились бы обетования, данные Давиду. И во время Христа благочестивые представители иудаизма продолжают жить этим духом. Учение свящ. писателя о примате духовного начала в жизни, о том, что все события в мире направляются Божественным Провидением, содержит в себе непреходящую ценность.

ВЗ содержит также вторую группу исторических книг, которые в значительной части дублируют и затем продолжают историческое повествование, простирающееся от кн. Иисуса Навина до конца кн. Царств; две кн. Паралипоменон, кн. Ездры и Неемии. Первоначально две книги Паралипоменон составляли одну, а кн. Ездры и Неемии входили в состав того же цикла, принадлежащего перу одного автора, что подтверждается как наличием одних и тех же основных идей и единством стиля, так и повторением в начале Езд 1 стихов, заканчивающих 2 Пар 36.

Скрыть
Комментарий к текущему отрывку
Комментарий к книге
Комментарий к разделу

13:1-2 Сн. 3 Цар 15:1-2 (см. толк. 3 Цар 15:1-2) и 2 Пар 11:20 (ср. замечание к последнему месту).


13:2-3 «Тогда как в книге Царств об Авии сделано только общее замечание, что он подражал грехам отца своего (3 Цар 15:3), книги Паралипоменон, в замене этой общей характеристики, передают документальное известие о войне Авии с Иеровоамом, о покорении им некоторых израильских городов, и, по обычаю, прибавляют свидетельство относительно царской родословной» (проф. Олесницкий. Государственная летопись царей иудейских. Тр. Киев. д. акад. 1879, № 8, с. 424). Историческая достоверность сообщения 2 Пар о внушительной по своим размерам войне между царем иудейским и израильским не подлежит сомнению, тем более, что и 3 Цар (3 Цар 15:6-7) кратко упоминает об этой войне. Некоторые частности рассказа 2 Пар о войне возбуждают недоумение. Так, численность обоих враждебных войск — 400 тысяч иудейского и 800 тыс. израильского (ст. 3 ср. 25:5-6) и особенно число убитых у Израиля (ст. 17) — 500 тысяч (полмиллиона!) представляются сильно преувеличенными и могли возникнуть по ошибке переписчиков — могли, напр., попасть сюда из 2 Цар 24:9 (перепись при Давиде) или из 2 Пар 25:5-6 (война Амасии Иудейского с Иоасом Израильским). По крайней мере евр. кодекс 180 у Кенникотта читает вместо «четыреста тысяч»: четырнадцать тысяч; соответственно меньшими могли быть и другие показанные в тексте цифры.


13:4-12 Некоторые толкователи отмечают неодинаковый характер речи Авии в первой ее половине (ст. 5-8) и во второй (9-12 ст.), причем в первой Авия говорит как царь — потомок Давида, а во второй как строгий ревнитель культа Иеговы и всего указанного в законе ритуала; последнее находят тем более непонятным, что, по свидетельству 3 Цар 15:3, Авия был нечестивый царь, не чуждый уклонения в языческие культы; признают, наконец, неестественность самой речи иудейского царя к враждебному войску, имевшей вид как бы некоторой прокламации, — как и обстановки произнесения речи с вершины горы. Эти недоумения, которым нельзя отказать в известной доле состоятельности, однако не принадлежат к числу необъяснимых: священный писатель мог рассматривать здесь Авию, как (политического) главу Иудейского царства, которое, в противоположность Израильскому царству, введшему у себя незаконный культ тельцов, осталось верно истинному служению Иегове, совершавшемуся в Иерусалимском Соломоновом храме.


13:4 Гора Цемараим (LXX: Σομόρων Σομαρίμ, слав.: Сомори, Вульгата: Someron) в горах Ефремовых (ст. 4), вероятно, лежала вблизи города этого имени в уделе Вениаминовом (Нав 18:22, ср. толк. Нав 18:22): упоминание этой горы в ряду гор Ефремовых и путь, по которому Авия преследовал Иеровоама, показывает, что она была на границе Ефремова и Вениаминова колен (теперь Сумра, Ономастикон, 861), а войско израильское было расположено к востоку от него (см. проф. Гуляев. Историч. книги. С. 524).


13:5 Завет соли, LXX: διαθήκη ἁλός, Вульгата: pactum salis, т. е. вечный (как славяно-русский) встречается в Библии два раза: здесь и в Чис 18:19 (ср. Лев 2:13), где идет речь о вечном завете Иеговы со священством народа Божия (ср. толк. Чис 18:19). В обоих случаях значение образного выражения можно объяснить из свойства соли, которая предохраняет жизненные припасы от порчи. Арабы и теперь, заключая договоры между собой, подтверждают их вкушением хлеба и соли (см. проф. Гуляев. Историч. книги. С. 524). Таким образом «соль» служила подходящим символом завета Иеговы с народом израильским (причем общее выражение этот завет находил в жертве: отсюда обязательное употребление соли при всякой жертве (Лев 2:13); в частности, этот завет выражался в богоучрежденном священстве Чис 18:19, и в теократической царской власти 2 Пар 13:5.


13:7 Ровоам называется (ст. 7) «молодым и слабым сердцем» не в силу действительной маловозрастности его (при вступлении на царство ему был уже 41 год, 3 Цар 14:21; 2 Пар 12:13), а по неопытности в государственном управлении. См. толк. Чис 18:19.


13:9-12 Об изгнании священников Иеговы (ст. 9) из Израильского царства см. 2 Пар 11:15, ср. 3 Цар 12:31. Относительно поставления новых священников Авия укоряет израильтян не за незаконность способа поставления священников, — способ посвящения, здесь указанный, не отличается от указанного в Исх 29 и Лев 8 гл. посвящения священников рода Ааронова, — а за то, что в десятиколенном царстве посвящение совершалось не во имя Иеговы, и посвящались лица, не принадлежащие к избранному роду Аарона и вообще не из колена Левиина (3 Цар 12:31, сн. д. ст. 10). В противоположность израильскому отступлению от Иеговы, Иудейское царство остается ему верным в целом чистом культе и всех его подробностях: богоучрежденное священство, правильно совершающее свои обязанности, нормальное и непрерывное совершение богослужения по уставу Моисея, по закону Иеговы (ср. ст. 11-121«На основании 2 Пар 13:11 , где говорится о возжжении одного светильника, нельзя выводить заключения, что в богослужебном употреблении был только один из десяти светильников; упоминание об одном светильнике здесь сделано в отношении к закону Моисея, который, для периода скинии, предписывал употребление одного светильника, не запрещая однако же и умножения светильников с дальнейшим развитием торжественности богослужения» (проф. А. А. Олесницкий. Ветхозаветный храм. С. 318). с Исх 27:21; Лев 8:35; 24:4,6; Чис 10:9; 14:41; Втор 20:4).


13:13-18 Благоприятный для иудеев исход войны был всецело последствием преданности их Иегове и непоколебимой надежды их на Него. В картине победы, по словам проф. Олесницкого (Ветхозаветный храм. С. 424), «есть нечто напоминающее древнейшую летопись книги Иисуса Навина (ст. 15): действительно, трубный звук священников (ст. 14; сн. Чис 10:9) и победные клики войска иудейского близко напоминают обстановку падения Иерихона (Нав 6:3 и далее)».


13:19 О положении Вефиля (Быт 28:19 и др.) см. толк. Быт 12:8-9, 28:11, Нав 7:2 и 3 Цар 12:29. Взятие иудеями Вефиля, средоточия Иеровоамова культа тельцов (3 Цар 12:29), было явным свидетельством для обеих враждующих корон богопротивности этого культа.


Иешана (ср. 1 Цар 7:12) — город Иудина колена; теперь, по предположению К. Ганно, — Айн-Синья, верстах в 5 к северу от Бейтина — древнего Вефиля. Ефрон или Ефраим (Ин 11:54; Ономастикон, 459 и 183) — город Вениаминова колена к северо-востоку от Вефиля (по Евсевию, в 5 милях от Вефиля и в 20 — от Иерусалима); теперь ет-Тайнбе. Вместе с городами заняты были и пригороды (с евр. «дочери») каждого (ср. Нав 15:45).


13:22-23 Царствовал Авия неполных 3 года (толк. 3 Цар 15:7-8). О хронологических датах мира и войны царя Асы с Ваасою (ст. 23, 15:19; 16:1) см. замеч. к 3 Цар 15:16-22. События царствования Асы, рассказанные в 3 кн. Царств (3 Цар 15:9-24) в нескольких стихах, во 2 Пар обнимают целые три главы (гл. 14-16), вследствие добавлений фактически документального характера.


14:1-8 Характеристика внутренней политики Асы, данная в этих стихах, в общем сходна, иногда до буквальности, с параллельным рассказом 3 Цар 15:9-13; ср., напр., ст. 2-3 с 3 Цар гл. 15 ст. 11-12. Какие высоты были уничтожены Асой (ст. 5) и какие им были оставлены (15:17), см. толк. 3 Цар 15:11-15. Сообщение о возведении Асой новых укреплений и усилении армии (ст. 6-7) не встречается в 3 Царстве, и во 2 Пар имеет документальный характер, аналогично сообщению 2 Пар 11:5-11 о государственной деятельности Ровоама.


14:9-15 Под именем «Зарай Ефиоплянин», евр.: Zerach Kuschi, LXX: Ζαρὲ ὁ Αἰθίοψ, Вульгата: Zara Aethiops, обыкновенно разумеют Озоркона, фараона египетского из XXII-ой династии, преемника известного Сусакима или Шишака (3 Цар 14:25-26; 2 Пар 12:2-12). Что кушиты и Зарай были из Египта, вообще из Африки, а не из Азии, видно из того, что по 2 Пар 16:8 в походе принимали участие и теперь, как при Сусакиме (2 Пар 12:3), не только ефиопляне, но ливияне, имевшие множество военных колесниц (2 Пар 16:8). За египетское местожительство неприятеля говорит и то, что, по ст. 14, при бегстве разбитые враги устремились через Герар — город на южной границе Ханаана (Быт 20:2; 26:1), чрез который уже Авраам и Исаак направлялись в Египет (ср. Ономастикон, 344). Египетские памятники, сохранившие известие о походе Шишака-Сусакима, не упоминают о походе Зарая-Озоркона. Но самое имя Озоркон (у Манефона — Озортон или Озортос) прочитано на египетских памятниках египтологами Шамполлионом, Лепсием и др., как имя фараона XXII династии, сына Шишака. В пользу отожествления Озоркона и Зарая говорит не только хронологическое совпадение, но и ливийское происхождение XXII-ой, так наз. Бубастийской, египетской династии: отсюда понятно нарочитое упоминание во 2 Пар 16:8 о ливиянах1Иначе, и не без видимой основательности, говорится о Зарае у проф. Гуляева. Историч. книги. С. 527-528..


Решительное сражение между иудеями и врагами произошло при укрепленном Ровоамом городе Мареше (ст. 9 и 10; ср. 2 Пар 11:8 и примеч. к 2 Пар 11:8) и окончилось, благодаря чудесной помощи Божьей (ст. 12, ср. 13:15), полным поражением египтян; а иудеи захватили при этом богатую добычу (ст. 13-15).


14:10 Цефата — долина близ города Мареши (Вульгата: in valle Sephata, quae est juxta Maresa). LXX читали иначе, вм. евр. Цефата — другое слово цефона к северу, и передали: ἐν τη̨̃ φάραγγι κατὰ βορρα̃ν Μαρισης, слав.: в дебри на севере Мариса. Возможно, что чтение LXX-ти — нарицательное — ближе передает мысль еврейского подлинника. Во всяком случае долина Цефата совершенно отлична от города или Хорма Цефат (Нав 12:14; Суд 1:17), лежавшего тоже в пределах Иудина колена (Ономастикон, 445, 863; толк. Нав 12:14 и Суд 1:17), теперь Себет.


15:1-7 Пророк Азария (кроме данной главы называется еще в 23:1), объятый Духом Божиим, обращается к народу и царю Асе — под свежим впечатлением от чудесной победы (14 гл.) — с увещанием к верности Иегове и с предостережением от отступлений от Него; ст. 3-6 изображают состояние растерянности Иудейского царства при нашествии Зарая, причем картина оставления Богом народа Своего и духовных лишений последнего близко напоминает пророческие изображения состояния отвержения Израиля (ср. ст. 3 и Ос 3:4; Ам 8:11).


15:8-19 Пророческая речь ободрила Асу и подвинула его к ревности о славе Иеговы, к обновлению всенародного завета с Иеговой и истреблению сохранявшихся от прежних царей принадлежностей идолослужения.


15:8 В ст. 8 по евр. масоретскому тексту читается: (услышал Аса эти слова и пророчество) Одеда, LXX ’Αδάδ, так что некоторые полагают, что упомянутое впечатление произвело на Асу пророчество не Азарии, а Одеда (ст. 1), отца его: «можно предположить, — говорит проф. Гуляев (Исторические книги Ветхого Завета. С. 530), — что здесь, кроме слова Азарии, разумеется еще какое-то, в свое время известное, пророчество отца его Годеда». Но гораздо естественнее видеть здесь указание на пророчество, только что изложенное (ст. 1-7), Азарии, сына Одеда. Многие кодексы LXX, как: XI, 52, 55, 60, 64, 71, 119, 121, 158, 243 (у Гольмеса), действительно, вставляют в ст. 8 имя Азарии; так — Сирский и Вульгата: prophetiam Azariae, filii Oded propheti, ср. слав. и русский.


15:8-15 Внутренним последствием пророческой проповеди была вся деятельность Асы по обновлению жертвенника (ст. 8), по восстановлению завета верности Иегове с обязательством налагать херем или теократическую казнь на отступников (ст. 12-14; ср. Втор 13 гл.), по организации величественных жертвоприношений (см. 11) и торжественных религиозных празднеств (14-15 ст.). Об этом всем в 3 Цар прямо не сказано.


15:9 Двукратная победа иудеев: при Авии над израильтянами, и при Асе — над египтянами привлекла в Иудею многих израильтян на жительство (ст. 9).


15:16-18 Ст. 16-18, напротив, повторяют 3 Цар 15:13-15. О высотах, отмененных и неотмененных Асой, см. замеч. к 2 Пар 14:2; сн. толк. 3 Цар 15:13-15.


16:1-6 Ср. 3 Цар 15:16-22. О хронологических датах войны Асы с Ваасой см. толк. 3 Цар 15:16-22; сн. проф. Гуляев. Исторические книги Ветхого Завета. С. 531. О положении взятых сирийским царем израильских городов см. примеч. к 3 Цар 15:20.


16:7-10 Прозорливец Анания жил и действовал и при сыне и преемнике Асы, Иосафате (2 Пар 19:2 и сл.). Причина и суть обличений его Асе — в недостатке веры последнего в защиту промыслительного действия Божия и в суеверной надежде на помощь и силу языческого царя (ср. подобные пророческие обличения израильскому царю Ахаву, 3 Цар 20:35-43; пророка Исаии — иудейскому царю Езекии 4 Цар 20:15-19). Аса тем более был виновен в малодушном неверии Промыслу Божьему, что в войне с Зараем имел поразительно-очевидный пример чудесной помощи Божией (ст. 8; ср. гл. 14), о чем нарочито еще поучал его пророк Азария (15:1-7). В словах прозорливца Анании (ст. 9) дано ясное выражение библейского учения о промыслительной деятельности Божьей, особенно в отношении к людям благочестивым. То, что Аса на пророческое обличение отвечал насилием над личностью пророка, равно как и другие притеснения, чинимые им некоторым из народа (ст. 10), показывает, что при всем благочестии своем Аса не был типичным истинно теократическим царем; потому-то И. Сирах не называет его в числе лучших царей теократических (Сир 49:5,6).


16:11-14 В описании болезни Асы (ст. 12) отмечается отчасти особенная ее острота (болезнь — ревматизм ног или подагра, см. толк. 3 Цар 15:23), главным же образом уже известный (ср. ст. 7) его грех — грех человеконадеяния: предпочтение врачебной человеческой помощи пред всеисцеляющей силой Божьею. В речи о погребении Асы (ст. 14) упомянуто, во-первых, о нарочитой гробнице Асы, им самим приготовленной, а во-вторых, дано замечательное в библейско-археологическом описание обрядов погребения еврейских царей ср. ниже 21:19, сн. Иер 34:5. Некоторые последователи (между ними и проф. Гуляев. Исторические книги Ветхого Завета. С. 533-534) на основании упомянутого здесь и в цитированных местах сожжения благовоний в честь царя — полагали, что здесь имело место сожжение тела царя, и что вообще цари и знатные евреи вообще погребались через трупосожжение. Но единственное ясное свидетельство о том способе погребения — в рассказе 1 Цар 31:12 о погребении павших в битве Саула и сыновей его жителями Иависа: случай сожжения трупов здесь был совершенно исключительный, вызванный благоговейным желанием предохранить трупы от поругания со стороны филистимлян.


Царствованию сына и преемника Асы, Иосафата, о котором 3 Царств дает чрезвычайно краткий рассказ в несколько стихов 3 Цар 22:41-51, 2 Паралипоменон посвящает четыре главы, гл. 17-20, восполняя сведения 3 Цар как внешними событиями царствования Иосафата, так особенно изображением внутренней — правительственной и религиозно-теократической деятельности этого благочестивого царя.


17:1-2 Постоянное войско (ст. 2) у библейских евреев ведет начало со времен Давида (2 Цар 8:14-18); с этого времени, «кроме общей повинности всякого гражданина в известном возрасте выходить на войну, у царей были войска постоянные» (проф. Гуляев. Исторические книги Ветхого Завета. С. 554). У Иосафата такого регулярного войска было уже слишком много — по ст. 14-18, до 1 160 000 чел., — и он легче мог снабдить сильным гарнизоном не только собственно иудейские укрепленные города, но и города, принадлежавшие к территории северного — Израильского царства, но отобранные у израильтян отцом Иосафата Асой (15:8). Впрочем, враждебные отношения Иосафата к Израильскому царству (ст. 1) могли иметь место лишь в начале его царствования, а затем сменились дружественными и союзными на почве родства царствующих домов обоих царств и общности политических интересов (см. ниже 18:1 и сл.; сн. 3 Цар 22:2 и сл.; см. толк. 3 Цар 22:2), хотя союз благочестивого царя иудейского с нечестивым домом Ахава Израильского не принес благополучия Иудейскому царству.


17:3-6 Благочестие Иосафата, привлекшее к нему и царству Иудейскому при нем милость Божью, выражалось, как и у Асы, особенно ревностно об очищении культа Иеговы не только от языческих элементов, приражавшихся к нему со времен Соломона (3 Цар 11:4-8), но и от пережитков древнего суеверия: «высоты отменил и дубравы в Иудее» (ст. 6). Впрочем, как и Аса (сн. 14:3 и 15:17), Иосафат отменял лишь языческие высоты, а не издревле посвященные Иегове жертвенники (сн. ниже 20:33).


17:7-9 Здесь дано в высшей степени знаменательное сообщение о мерах Иосафата по насаждению в народе иудейском религиозного просвещения — при посредстве комиссии из царских сановников, священников и левитов, посланных царем по всем городам с книгой закона. Со стороны царя это был сколько акт политической мудрости, столько же — или еще более — плод глубокого его личного благочестия и религиозной ревности, в силу которых он также организовал судебную часть в государстве своем на религиозно-теократических началах (см. ниже 19:5-11). Священники и левиты, выступая здесь в религиозном учительстве, исполняли лишь прямой долг своего знания по закону Моисееву (Втор 33:9-10); хотя в Ветхом Завете вообще мало сообщается об учительной деятельности священников и левитов, однако всегдашнее исполнение ими упомянутого важного служебного долга своего, конечно, не может подлежать сомнению (подлинность известия 2 Пар 17:7-9 и 19:5-11 заподозривается, напр., Велльгаузеном — в силу предвзятого взгляда его на послепленное лишь происхождение так называемого «Священнического кодекса», т. е., средних книг Пятикнижия, в частности и левитского священства. Wellhausen. Prolegomena zur Geschichte Israels. 3-te A. Berlin, 1886, s. 196. Но теория Велльгаузена и на Западе не имеет уже прежнего кредита и обаяния). Притом рассказ 2 Пар с перечислением имен членов комиссии имеет очевидный признак документальности, а присущие ему простота и естественность в свою очередь говорят об исторической достоверности сообщаемого здесь факта. Участие и сановников в комиссии по народному образованию в духе религии и закона объясняется высоким государственным значением предпринятой Иосафатом меры; притом библейско-еврейской древности было чуждо резкое отделение или антагонизм — гражданских и религиозных отношений, государства и церкви, образования светского и духовного, как-то имеет место в большинстве европейских государств: господствовавшая в народе еврейском идея теократии, напротив, весьма тесно сближала все эти, в новом мире нередко противоположные, области жизни. Из того, что комиссия священников берет с собой «книгу закона Господня» (ст. 9) и с ней совершает обхождение страны, можно заключать, что экземпляры Библии в народе еще не были распространены.


17:10-12 Последствием внутренних мероприятий Иосафата — по насаждению в народе религиозного просвещения было поднятие авторитета Иудейского царства у окрестных племен — аравитян и филистимлян, плативших дань Иосафату: так внутреннее упорядочение государства сопровождалось тем же подъемом внешнего престижа государства, как и блистательная победа Асы над Зараем (14:14).


17:13-19 Показанная здесь численность действующей армии Иосафата — свыше миллиона (ст. 14-18) — возбуждает серьезное недоумение и наводит на мысль об ошибке переписчиков в цифровых данных рассматриваемого места. Но сам раздел (ст. 14-18) с реестром войск и военачальников, как показывают уже имена последних, — имеет, бесспорно, документальный характер. Характерна подробность (ст. 16): Амасия, сын Зихри, посвятивший себя Господу (евр. hamitnaddeb Iajhovah). По мнению некоторых толкователей, этим выражением означается его обет назарейства; но параллель Суд 5:2,9 (где встречается тот же глагол падав. в ф., Гитциг) позволяет здесь видеть мысль о воинской доблести, о воинском героизме упомянутого лица.


18:1-3 Сн. 3 Цар 22:2-4. Родство Иосафата с Ахавом состояло в том, что сын первого, Иорам, был женат на дочери второго, Гофолии (4 Цар 8:18; 2 Пар 21:6). Союз Иосафата с нечестивым Ахавом представляется тем более неосмотрительным, что от него мог предостеречь Иосафата уже пример отца его, Асы, обличенного пророка Ананией за союз с царем сирийским (выше 16:7). Впоследствии прозорливец Ииуй, сын Анании, обличил Иосафата за этот союз (ниже 19:2).


18:4-11 Сн. 3 Цар 22:5-12. В 5 ст. 2 Пар число пророков определяется точно: «400 человек», тогда как в 3 Цар ст. 6 — приблизительно: «около 400 человек».


18:12-17 Сн. 3 Цар 22:14-18; толк. 3 Цар 22:14-18.


18:18-27 Сн. 3 Цар 22:19-28; толк. 3 Цар 22:19-28.


18:28-34 Сн. 3 Цар 22:29-35. В 31 ст. 2 Пар имеется знаменательное добавление к словам «закричал Иосафат» (ср. 3 Цар гл. 22 ст. 32); именно: «и Господь помог ему (Иосафату), и отвел их Бог от него». Добавление это весьма точно характеризует крик Иосафата, как молитвенный вопль его к Иегове, и последующее спасение Иосафата представляет прямым делом Иеговы.


19:2 О пророке Ииуе, сыне Анании (вероятно, Анания этот тожествен с пророком этого имени, обличавшим Асу, 2 Пар 16:7-10), упоминает 3 Цар 16:1, как современнике израильского царя Ваасы. См. толк. 3 Цар 16:1.


19:4-7 Вместо обычного обозначения пределов всей Палестины с севера на юг: «от Дана до Вирсавии» (2 Цар 17:11; Суд 20:1), здесь (ст. 4) для территории одного южного, Иудейского царства употреблено другое выражение «от Вирсавии (на юге) до горы Ефремовой» (на севере).


По закону Второзакония (Втор 16:18; см. толк. Втор 16:18), поставление судей в провинциальных городах относилось к области местного самоуправления: судьи избирались самим местным населением. Иосафат, по-видимому, заменял выборное начало системой назначения судей властью царя (ср. проф. Гуляев. Исторические книги Ветхого Завета. С. 539). При этом увещания царя к новопоставленным им судьям составлены в выражениях, заимствованных из той же книги Второзакония (ср. ст. 6-7 с Втор 1:17; 10:17). Благочестивый царь в основу предпринятой реформы кладет начало закона Божьего. Бюрократическая система управления страной введена была уже Давидом (2 Цар 8:16-18; толк. 2 Цар 8:16-18) и при Соломоне получила весьма сложное развитие 3 Цар 4:2 — толк. 3 Цар 4:2). Реформа Иосафата была вызвана, вероятно, частью теми крупными изменениями в укладе древнееврейской жизни, которые связаны были с совершившимся при прадеде Иосафата Ровоаме фактом разделения единого дотоле еврейского царства на два: Иудейское и Израильское, — частью же могли обусловливаться ходом внутреннего развития народа и страны: законы Моисеевы относительно гражданского устройства еврейского народа отнюдь не имели в виду сразу и навсегда определить весь уклад народной жизни, напротив, законодатель предоставил полную и широкую возможность самой жизни вырабатывать, по мере надобности, новые формы. Поэтому нет ничего естественнее религиозно-правовой реформы царя Иосафата, и совершенно беспочвенными являются сомнения некоторых западных библеистов (Graf, Велльгаузен, Штаде, см. у последнего в его Geschichte des Volkes Israel. Bd. I, s. 18, 81-83; сн. W. Nowack. Lehrbuch der bibl. Archдologie. Bd. I, s. 323) в исторической достоверности этого рассказа 2 Пар гл. 17 и 19, как и других сообщений Паралипоменон, которые не подтверждаются параллельными известиями книг Царств.


19:8-11 В духе тех же начал Иосафат устроил народное судилище в Иерусалиме, может быть, подчинив этому судилищу провинциальные как низшие инстанции. Раввины в иерусалимском судилище (сн. Втор 17:8-13) видели прототип позднейшего великого иерусалимского синедриона, а в судах провинциальных (сн. Втор 16:18) — первообраз так называемых малых синедрионов последнего времени см. проф. Гуляев. Исторические книги Ветхого Завета. С. 539-540). Ср. толк. Втор 17:8-13. Ст. 8-й в конце иначе читается в русской Библии «и возвратились в Иерусалим», иначе в слав.: «да судят живущих в Иерусалиме». Последнее — точный перевод LXX κρίνειν τοὺς οἰκου̃ντας ἐν Ιερουσαλημ, с LXX согласен и перевод Вульгаты: judicarent habitatoribus ejus. Очевидно, LXX читали вм. евр. глаг. schuw, возвращаться, глаг. jaschaw, пребывать. Удобоприемлемо и последнее чтение, но евр.-русск. ближе подтверждается контекстом (в ст. 4 сказано: Иосафат обходил народ, следовательно, вышел из Иерусалима, а по ст. 8 возвратился в него). В пользу евр.-русск. чтения говорит и Иосиф Флавий. Иудейские древности IX, 1, §1.


20:1-2 Описываемый здесь поход Иосафата некоторые исследователи (например, Гезений) отожествляли с рассказываемым в 4 Цар 3 гл. союзным походом Иосафата вместе с Иорамом и царем едомским против моавитян. Но, при некоторых чертах сходства обоих рассказов, каждый из них имеет и свои отличительные черты, не позволяющие отожествлять их. Здесь, таким образом, надо видеть самостоятельный факт, не отмеченный в книгах Царств. Указание на него не без основания находят в псалме 82 (евр. 83), где (Пс 82 ст. 7-9) так же как во 2 Пар 20, в числе врагов, ополчившихся против народа Божьего, называются Моав, Аммон, Едом, а также в псалме 47 (евр. 48), где также можно видеть указания на победу Иосафата над союзниками (см.: Н. И. Троицкий. Псалтирь. Последовательное изъяснение славянского текста. Тула, 1904, с. 226-227).


20:1 Союзные силы, предпринявшие поход против Иосафата (ст. 1), состояли из моавитян, аммонитян (ст. 1), обитателей Сеира, т. е. идумеев (ст. 10-23), и «некоторых из страны Маонитской» (ст. 1). Последнее выражение в евр., в Вульгате и слав. читается: некоторые из аммонитян (евр. Mehaammonim, Вульгата: de Ammoniis, слав.: «от аммонитов», что не дает удовлетворительного смысла: об аммонитянах есть упоминание ранее в том же стихе. LXX передают: ἐκ τω̃ν Μιναίων (впрочем, в кодексах 44, 74, 106, 120, 121, 134, 234: ἐκ τω̃ν ’Αμμανίτων). Минеями назывались жители округа Маон, находившегося в южной части удела Иудина колена, к юго-востоку от Хеврона (Нав 15:55; 1 Цар 23:25; 25:2; Ономастикон, 670; толк. Нав 15:55 и 1 Цар 22:5). В этом округе оставались еще потомки прежних обитателей, которые, при случае, возмутились против покоривших их иудеев. Признавая, таким образом, правильность чтения LXX (а также русский синодальный, из страны Маонитской), разницу между ними и евр. масоретским текстом можно объяснить из перестановки одной евр. буквы: ןומע и ןועמ (см. проф. Гуляев. Исторические книги Ветхого Завета. С. 240-541. Сн. Fr. Bцttcher. Neue exegetisch — Kritische Aehrenlese zum Alten Testamente (1865), s. 233.


20:2 Враги пришли «из-за моря, от Сирии» (ст. 2), т. е. с восточной стороны Мертвого моря, где жили моавитяне и аммонитяне. Вместо «от Сирии» (евр. me — Aram) Калмет читал «от Едома» (me — Edom): такая замена одного слова другим, возможная ввиду близости евр. букв далет и реш, делает более понятной речь о последующем участии в коалиции и идумеев (ст. 10,23). Древний халдейский перевод, руководясь, может быть, этим соображением, в ст. 1 слово Аммон заменяет словом Едом.


Хацацон-Фамар LXX ’Ασασὰν Θαμὰρ, слав.: Асасан-Фамар — название, встречающееся еще только в Быт 14:7 (ср. толк. Быт 14:7) — древнее название местности и города, позднее известных под именем Ен-Геди («источник дикой козы», Нав 15:62; 1 Цар 24:1) — в так называемой пустыне Иудиной, на западном берегу Мертвого моря, теперь Айн-Джиди (Ономастикон, 401, 143; толк. Нав 15:62 и 1 Цар 24:1); древнее название Хацацон-Фамар указывало на богатство этой местности пальмами.


20:2-13 Сообщаемое здесь известие о посте общественном, учрежденном Иосафатом по случаю нашествия на Иудею упомянутых неприятелей, — причем следствием этого поста было дарование Богом иудеям чудесной победы без сражения (ст. 22-25) — некоторым исследователям (напр., Gramberg. Die Chronik nach ihrem geschichtlichen Charakter und ihrer Glaubwurdigkeit. Halle, 1823, s. 15-17) представляется недостоверным и рассматривается как аргумент в пользу слишком позднего происхождения книг Паралипоменон, — на том основании, что будто в книгах Св. Писания, написанных до плена, упоминается лишь о постах, предпринимаемых только для выражения траура, печали (напр., Суд 20:26; 2 Цар 12:16), но не о постах с указанными во 2 Пар 20 целями и следствиями; подобные «суеверные» посты у евреев сделались будто бы обычными лишь во II-м веке до Р. Х. Но такое возражение обусловливается протестантским отрицанием поста вообще, а равно и деистическим пониманием отношения Бога к миру и людям. При непредвзятом же взгляде, библейские известия о посте, как допленные, напр. Лев 16; Суд 20:26; 2 Цар 12:16; Иоил 2:12 и сл., — так и послепленные (как 2 Пар 20), оказываются тожественными по существу и смыслу сообщаемых событий: везде имеется в виду пост, соединенный с молитвою, покаянием, сокрушением сердца и исправлением греховной жизни (см. о. проф. А. С. Царевский. Происхождение и состав первой и второй книги Паралипоменон. Киев, 1878, с. 7-10). Такой именно характер поста выступает и в данном случае, ст. 3-4: пост здесь соединен с всенародной (ст. 13) молитвой в храме — «пред новым двором» (ст. 5). Под последним имеется в виду, вероятно, не третий двор, так называемый двор женщин и язычников (мнение Клерика), о существовании которого в первом Иерусалимском храме ниоткуда неизвестно, а тот же, построенный Соломоном, и, может быть, Асой несколько подновленный наружный или «внешний» (Иез 10:5; 40:31), иначе «нижний» (Иез 40:19), в отличие от «верхнего» (Иер 36:10) или «внутреннего» (3 Цар 6:36), т. е. священнического (2 Пар 4:9; см. проф. Олесницкий. Ветхозаветный храм. С. 335; ср. толк. 3 Цар 6:36).


20:6-12 Сама молитва Иосафата (ст. 6-12), подобно молитве Соломона при освящении храма (3 Цар 8; 2 Пар 6), с которой она по местам почти дословно сходна (ср. ст. 9 и 2 Пар 6:28), выражает чистое библейское воззрение на отношение Бога к миру и в особенности к избранному народу Божьему и истинную веру в благодатное промышление Иеговы о Своем народе, родоначальник которого Авраам был «другом Божиим» (ст. 7. Ис 41:8; Иак 2:23). В ст. 10 заключается ссылка на исторический факт минования евреями земли Едома по повелению Божию при вступлении в Ханаан (Втор 2:4-8; толк. Втор 2:4-8).


20:14-20 По ст. 14, пророк Иозиил происходил из рода Асафа (ср. 1 Пар 25:2), который, как известно, происходил из левитов и был одним из начальников хора при Давиде (1 Пар 6:24; 15:17; 16:5; 25:1; 2 Пар 5:12). Имя Асафа стоит в надписании 12-ти псалмов (Пс 49, 72-82), в том числе и упомянутого уже псалма 82-го, в котором, как сказано, можно видеть отображение факта нашествия союзников на Иосафата и победы его над ними. Таким образом, пророк Иозиил, Асафит (потомок Асафа в 4-м поколении 1 Пар 25:2), мог быть составителем псалма 82, и, следовательно, историческая достоверность рассказа 2 Пар 20 — вне всякого сомнения. Исполненный Духа Божьего (ст. 14), Иозиил объявляет предстоящую иудеям войну Божию (ст. 15), соответственно чему и средствами борьбы должны быть духовные орудия молитвы (ст. 19,21).


20:16 Положение возвышенности Циц (или Гациц) и пустыни Иеруэль точно не может быть определено. Первую указывают в нынешней Wadi Hasasa к юго-востоку от Фекои (ст. 20). Во всяком случае обе местности лежали на южной границе Иудеи — с Едомом.


20:21-28 Действительность вполне оправдала пророчество: в союзных неприятельских войсках произошло разделение и самоистребление (ср. Суд 7:22; см. толк. Суд 7:22 и 4 Цар 3:21-25).


20:25 При перечислении взятой иудеями добычи, по тексту евр. названы трупы, евр. pegarim. Такое сопоставление странно и наводит на мысль об описке в принятом евр. масоретском тексте. Действительно, в кодексах 80, 155, 157, 178, 270, 271, 283, 288, 300 у Кенникотта и кодексах 554, 590, 737, 789 у Росси вм. pegarim, трупы, читается begadim, одежды (смешение этих двух слов в древнееврейском шрифте было очень возможно вследствие сходства бет с пэ, и далет с реш). Последнее чтение принимают и LXX (ἀποσκευὴν), Вульгата (vestes) и слав.: одежды. Оно и должно считаться первоначальным (ср. проф. Гуляев. Исторические книги Ветхого Завета. С. 541).


20:26 Долина благословения, emeq-berachah (ст. 25), или, по Иосифу Флавию (Иудейские древности IX, 1, §3), «долина восхваления» нигде в Библии еще не упоминается; но след ее указывают в теперешней Wadi Berekut, к югу от Фекои.


20:29-30 Ср. 2 Пар 14:14.


20:31-37 Здесь дано повествование, параллельное заключающемуся в 3 Цар 22:41-50 (см. толк. 3 Цар 22:41-50). Только во 2 Пар ст. 37 добавлено пророческое обличение Елиезером Иосафата за небогоугодный союз с Охозией Израильским, последствием которого явилась гибель морского предприятия (флота) союзников. Ср. Пс 47:8. О флоте еврейском см. замеч. к 3 Цар 9:26-28 и 3 Цар 10:22.


21:1-4 Ст. 1 — буквальное повторение 3 Цар 22:51; ср. 4 Цар 8:16. Последующие же (ст. 2-4) известия о сыновьях Иосафата, о награждении их отцом, о братоубийстве Иорама имеются только во 2 Паралипоменон, как относящиеся к области семейных документов царского дома. Наделяя младших сыновей подарками и поместьями (ст. 3), Иосафат мог руководиться примером Ровоама (выше 11:23), зато, в отличие от последнего и Давида (3 Цар 1:17-20), наследником престола назначил именно первенца своего Иорама (ст. 3), хотя престолонаследие не необходимо принадлежало старшему из сыновей царя (ср. толк. 3 Цар 1:5-10).


21:2 В ст. 2 по евр. и русск. текстам Иосафат назван царем Израилевым: таким он был назван лишь в общем смысле: еврейский, но не в специальном: царь десятиколенного царства. Кодексы 71, 82, 150 и мн. др. у Кенникотта и Росси, а также переводы LXX, Вульгата, слав. называют Иосафата (ст. 2) царем Иудиным.


21:4 Жестокое истребление всех братьев, совершенное Иорамом с властолюбивыми и корыстными видами, является не необычным в истории царствующих династий Востока, древнего и нового: подобным же образом поступила впоследствии кровожадная супруга Иорама Гофолия (4 Цар 11:1; 2 Пар 22:10; см. толк. 4 Цар 11:1).


21:5-10 Ст. 5-10 дословно сходно с 4 Цар 8:17-22 (см. толк. 4 Цар 8:17-22).


21:12-15 Обличительное письмо пророка Илии к Иораму Иудейскому дало повод к большим недоумениям и породило различные экзегетические догадки — ввиду того, что, по обычному мнению, — прямо в тексте библейском, впрочем, необоснованном, — вознесение пророка Илии на небо (4 Цар 2:1-11) произошло еще при Иосафате. Для устранения этой представляющейся несообразности древние раввины полагали, что письмо было прислано уже умершим пророком с неба, через ангела; другие (Кимхи, Буддей, Михаэлис, Дерезер, Кейль) высказывали догадку, что пророк Илия еще при жизни — по предвидению написал обличительное письмо к Иораму и вручил его на хранение одному из учеников своих, который в свое время послал его по назначению. Гроций, напротив, полагал, что Иорам получил письмо Илии лишь в видении, а Клерик допускал ошибку в библейском тексте ст. 12: имя Илии, по нему, внесено позже вместо первоначального имени Елисея. Но во всех этих довольно шатких и рискованных предположениях едва ли есть действительная нужда: возможно, что пророк Илия был еще жив в самом начале царствования Иоарама Иудейского — в хронологии царствования последнего предположение это не встречает затруднений (ср. замеч. к 4 Цар 1:17), год же вознесения пророка Илии неизвестен (см. Г. К. Властов. Священная летопись. СПб., 1893, том 4, часть II, с. 91). Что пророк Илия не является к Иораму Иудейскому лично (как являлся к царям израильским Ахаву и Охозии), а пишет ему письмо, это понятно само собой: пророк Илия жил и действовал только в царстве Израильском, и даже в момент гонений на него не переселялся на сколько-нибудь продолжительное время в Иудею. Что касается содержания письма, то пророк обличает царя иудейского в двух преступлениях: 1) в измене Иегове и введении народа в грех идолослужения (ст. 12-13a, см. ст. 11), и 2) в братоубийстве (ст. 13b, см. ст. 4), и соответственно этому, предрекает ему с его домом и народом двойное наказание: 1) великое поражение народу и семье Иорама (ст. 14) и 2) ужасную, хроническую, неизлечимую, смертельную болезнь внутренностей самому Иораму (ст. 15). Обе части пророчества исполнились во всей точности.


21:16-17 О набеге филистимлян и аравитян, сопредельных кушитянам (по контексту речи здесь кушиты — не африканские или жители Эфиопии, а азиатские — жители Аравии), на Иудею при Иораме говорит только 2 Паралипоменон. Враги захватили не только имущество, но и почти всю семью царя, исключая [жены — Гофолии и] младшего сына Иоахаза, как назван он в принятом масоретском тексте и в Вульгате, или Охозия, как точнее передают LXX и слав. В 22:1 и в евр. тексте стоит название Охозия (последнее читается и в ст. 17 по кодексу 332 у Кенникотта).


21:18-20 Характер и сущность постигшей Иорама хронической болезни внутренностей (известие о ней находится также только 2 Пар) едва ли могут быть определены в терминах современной медицинской науки. Однако большинство исследователей видит здесь хроническую дизентерию с общим перитонитом и прободением кишок, причем нередко бывает, что пораженная гангреной часть кишок отделяется и выходит через задний проход (ср. ст. 19 — о выпадении внутренностей). См. Т. Попов. Библейские данные о различных болезнях и их врачевании. Киев, 1904, с. 102.


Библейское воззрение выдвигает на первый план ту точку зрения, что болезнь Иорама была наказанием за его нечестие. По блаж. Иерониму, «чахнуть от продолжительной болезни и немощей есть признак гнева Божьего. Поэтому и Иорам, сын Иосафата, умирает от продолжительной болезни» (Толков. на кн. пророка Иеремии. Рус. перев. Изд. 2-е. Киев, 1906, ч. 7-я, с. 347).


Проявлением или последствием суда Божия над Иорамом было также презрение к нему народа, не воздавшего его праху обычных царских почестей (ст. 19b-20b), подобным образом впоследствии лишены были царского погребения Иоас, 2 Пар 24:25, и Иоаким, Иер 22:18, последний был погребен «ослиным погребением» (Иер 22:19). Умер Иорам 40 лет от роду (ст. 20).


22:1 См. выше 21:17 и замечание к этому стиху.


22:2 По евр. тексту и Вульгате ст. 2 Охозии при воцарении было 42 года, между тем по ст. 20 гл. 21 отец Охозии Иорам умер сорока лет, следовательно, сын его имел тогда значительно меньшее число лет. По 4 Цар 8:26, Охозия воцарился 22-х лет. Дата «22» стоит и в маргинальном кодексе 500 у Росси. Эту же дату принимают LXX по Александрийскому кодексу и кодексам 19, 55, 93, 108 (в принятом греческом тексте имеется: ὢν ἐτω̃ν εἴκοσι, около 20 лет); она удержана в слав.-русск., и параллельное место 4 Цар 8:26 всецело подтверждает это чтение. Ошибка масоретского текста легко могла произойти из смешения букв ּכ (каф, 20) и ּמ (мем, 40).


22:3-4 Нечестивый характер однолетнего (ср. ст. 2) царствования Охозии здесь изображается так же, как и в параллельном месте 4 Царств 8:27, — но с добавочным замечанием, что нечестие его слагалось под влиянием Гофолии и других родственных ему членов дома Ахава.


22:5-6 О роковом путешествии Охозии Иудейского вместе с Иорамом Израильским на войну против сириян здесь говорится одинаково с 4 Цар (4 Цар 8:28-29).


22:5 В ст. 5 (конец) евр. harammim, передаваемое в халд., Вульгате, русск. собственным именем арамеи, сирийцы, LXX принимают за нарицательное от корня ramah, метать, и передают τοξόται, слав.: стрельцы.


22:6 В ст. 6 Охозия в принятом евр. тексте назван Азария (Кальмет поэтому предполагает, что этот царь имел три имени: Охозия, Иоахаз, Азария), но, вероятно, по ошибке переписчика. В кодексах 2, 17, 80, 82, 219, 224 марг., 235 марг., 246, 531, 602, 607, 228, 590 у Кенникотта; 196, 554, 737, 380 у Росси стоит имя Achazijahu, Охозия; так и у LXX, в Вульгате, слав. и русском.


22:7-9 Сн. 4 Цар 9:21-28. См. толк. 4 Цар 9:21-28.


22:10-12 Сн. 4 Цар 11:1-3; толк. 4 Цар 11:1-3. Из 11 ст. 2 Пар впервые узнаем, что Иосавеф была женой переосвященника Иодая — в 4 Цар 11:2 об этом не упомянуто. Само начертание имени Иосавеф неодинаково в евр. тексте 4 Цар — Iehoscheva — и 2 Пар: Iehoschavath. Упоминание это вполне согласуется с документальным, преимущественно в генеалогическом отношении, характером кн. Паралипоменон.


23:1 При общем и нередко дословном сходстве рассказа 2 Пар 23 гл. о произведенном первосвященником Иодаем политическом перевороте в Иудейском царстве с рассказом 4 Цар 11 гл. об этом же событии (см. толк. 4 Цар 11:4-20), рассказ 2 Пар имеет и некоторые особенности в содержании и особенно в изложении по сравнению с 4 Цар. Особенности эти касаются частью отличающей книги Паралипоменон преимущественной документальности, частью столь же характерной для этих книг точки зрения левитского священства. В первом отношении имеет значение то обстоятельство, что в ст. 1 названы по именам все участники заговора Иодая.


Что касается хронологической даты события, то в принятом тексте LXX она обозначена 8-м годом царствования Гофолии («ἐν τω̨̃ ἔτει τω̨̃ ὀγδόω̨»), но в кодексах XI, 19, 52, 55, 60, 64, 71, 74, 93, 106, 108, 119, 120, 121, 134, 158, 236, 243 у Гольмеса, в кодексе Александрийском, Альдинской, Комплютенской, в Вульгате, славянском, русском, согласно с еврейским текстом, назван 7-ой год.


23:2 Здесь два новых, не отмеченных в 4 Цар, частных обстоятельства предпринятого по инициативе первосвященника Иодая, переворота. Первое: подготовительная агитация в пользу этого переворота со стороны поименованных в ст. 1 глав движение приняли левиты и священники, вместе с главами народных поколений1«Глав поколений Израилевых» (ст. 2): «Израиль» здесь имеет-то общее значение, какое имел этот термин до разделения еврейского царства на два, а также вновь получил по падении Северного Израильского царства., прибывшие в Иерусалим для указанной им цели. Такое участие священников и левитов в политическом движении, организованном по инициативе первосвященника, вполне естественно и только случайно не упомянуто в 4 Цар. Приглашение всех упомянутых лиц в Иерусалим могло быть приурочено к какому-либо празднику, так что государственная тайна предприятия могла оставаться ненарушенной. В кодексе 240 у Кенникотта к словам (ст. 2) «пришли в Иерусалим» прибавлено: «все общество» (kol qahal).


23:3-21 Сн. 4 Цар 11:4-20 и толк. 4 Цар 11:4-12.


23:5 В ст. 5 упомянуты ворота Иесод, т. е. основания (Вульгата: ad portam, quae appellatur Fundamenti; в 4 Цар 11:6 они названы воротами Сур (Schaar-Sur), а в 4 Цар гл. 11 ст. 19 той же главы — воротами телохранителей (schaar harazim). «Воротами основания» они названы по их низкому уровню в сравнении с другими воротами (проф. Олесницкий. Ветхозаветный храм. С. 354). Конечно, оба названия «могут быть верными, заключаясь одно в другом» (проф. Гуляев. Исторические книги Ветхого Завета. С. 549-550). LXX передают Иесод: ἐν τη̨̃ πύλη̨ τη̨̃ μέση̨; слав.: во вратах средних. Расположены были на западной стороне храма.


23:5-6 В ст. 5b-6 подчеркивается различие священнослужителей и мирян в отношении приближения к святыне (сн. Чис 8:5; 16:6; 1 Езд 8:28-29). Кроме того, выдвигается, в отличие от 4 Царств, более активное участие всего клира — священников, левитов (7-8 ст.), певцов (ст. 13) в деле возведения Иоаса на престол. «Кажется, нет повода сомневаться в том, что к участию в заговоре первосвященник, пламенно желавший восстановить в чистоте культ Господа Бога завета, привлек все колено Левиино; притом оба сказания легко согласуются, так как очевидно из того и другого, что первыми заговорщиками были начальники охранной стражи» (Властов. Священная летопись. Т. IV, ч. II, стр. 188).


23:16 В ст. 16 сказано: «заключил Иодай завет между собою и между всем народом и царем». Взамен слов, нами отмеченных курсивом, в параллельном стихе 4 Цар 11:17 имеются слова «между Господом» (бейн — Иегова). Но сущность дела остается в обоих случаях одинаковой: первосвященник по 2 Пар действует в качестве представителя Иеговы в силу первенствующего своего положения в теократическом обществе. По характеру своему, завет царя и народа с Иеговою, — подобно другим заветам этого рода, напр., бывшему при Асе (2 Пар 15:10-14), — состоял в торжественном клятвенном обещании народа и царя свято блюсти обязанности, определяемые сущностью теократии (ср. 1 Цар 10:25; 2 Цар 5:3. См. А. Миролюбов. Быт еврейских царей. Казань, 1898, с. 10-11).


23:20 Иодай провожает малолетнего (7-ми лет) царя со стражем и народом от храма до дворца и устраивает его дом. Несомненно, Иодай был регентом царства во время несовершеннолетия царя (Властов. Священная летопись. IV, ч. II, с. 189).


24:1-2 Рассказ 2 Пар о царствовании Иоаса, именно главных моментах этого царствования: реставрации храма (ст. 4-14), женитьбе царя (ст. 3), развращении народа и преступлении царя по смерти Иодая (ст. 15-22), наконец, о нападении сирийцев на Иудею (ст. 23-24) и подробностях его кончины (ст. 25-27), по содержанию и изложению значительно разнится от параллельного рассказа 4 Цар 12 гл. Только ст. 1-2 представляют дословное сходство со ст. 1-2 гл. 12 4 кн. Царств. В последующем рассказе преимущество подробности, цельности и летописной документальности, очевидно, заключается на стороне 2 Пар.


24:3 Известие о женитьбе Иоаса, при содействии Иодая, на двух женах, находится только во 2 Пар. Принятый текст LXX (а также кодекс Александрийский и некоторые другие) вместе с арабск. перев. и некоторыми еврейскими раввинами, выражают ту мысль, что сам Иодай взял себе двух жен. Но такое несогласное уже с контекстом главы (вся гл. 24 рассказывает об Иоасе, а жизнь и деятельность Иодая вводятся в рассказ лишь эпизодически), заключает в себе и очевидную несообразность ввиду престарелого возраста Иодая. Справедливо поэтому в других списках LXX, напр. кодексы 71, 93, 108 у Гольмеса, в Комплютенской, как и в Вульгате, сирско-славяно-русской говорится о женитьбе Иоаса.


24:4-14 Сн. 4 Цар 12:5-16. В данном разделе есть несколько дополнительных сведений к тем фактам, которые приведены в 4 Цар 12 гл. об устройстве работ по исправлению и улучшению храма. Из сведений этих мы видим, как опустился нравственный уровень священников, в руках которых сосредоточивались приношения серебра в храм Господень и которые растрачивались ими. (Властов. Священная летопись. Т. IV, ч. III, с. 189). Деньги для реставрации храма, по словам царя Иоаса, должны были составиться от регулярного сбора «дани, установленной Моисеем для скинии свидения» (ст. 5-6, 9), т. е. выкупного полсикля, обязательно вносимого всяким мужчиной, достигшим двадцатилетнего возраста и поступающим в народное исчисление, так называемого «выкупа душ» по закону Исх 30:13-16, см. толк. Исх 30:13-16. При Моисее «каждый, заплативший этот налог, участвовал в постройке скинии, в том общем деле, которое создавало религиозное и политическое единство нации» (Властов. Священная летопись. 1878, т. II. с. 211). И хотя в книге Исход и сказано, что это ежегодная дань, но очевидно, ее считали такой (ср. Неем 10:32-33; Мф 17:24; Иосиф Флавий. Иудейские древности III, 8, §2; Властов. Священная летопись. Т. IV, с. 189, примеч. 15). К деньгам от подушного оклада могли присоединяться и выкупные деньги от лиц, посвятивших себя на служение храму, взамен действительной службы их при нем (Лев 27, а равно и пожертвования на храм (ср. Исх 25:2; 35:5,21; см. толк. Исх 25:3, 35:5,21-15 и 4 Цар 12:5). При этом по 2 Пар ст. 5 и 9 священники и левиты должны были не только на месте, при храме, принимать все эти денежные поступления (4 Цар 12:5), но и обходить для этой цели не Иерусалим только, но и всю Иудею. Кроме того, ввиду недостаточной энергии священников и левитов в этом деле (4 Цар 12:6-7) устроена была у ворот храма особая кружка при воротах храма (при северных воротах внутреннего двора) для приема пожертвований (ст. 8), приток которых затем быстро начался (ст. 10). Это был «первый исторический кружечный сбор, получивший затем большое развитие во втором Иерусалимском храме» (проф. А. А. Олесницкий. Ветхозаветный храм. С. 355).


24:14 Сообщение ст. 14 о том, что рабочими, после всех работ по ремонту храма, из остального серебра сделаны были разные сосуды храма, — по-видимому, стоит в противоречии с 4 Цар 12, где говорится, что из пожертвованного серебра не делали никаких сосудов. Но кажущееся противоречие без труда объясняется тем, что царь и первосвященник не делали сосудов по своему распоряжению; рабочие же, по окончании исправления пожертвовали, от своего усердия, часть серебра, из которого, по их желанию, сделаны были некоторые вещи (проф. Гуляев. Исторические книги Ветхого Завета. С. 553). Таким образом, отрицание 4 кн. Царств и утверждение кн. Паралипоменон относятся к разным моментам одного и того же факта и оба совершенно справедливы.


24:15-22 Здесь находим весьма важные сведения, существенно дополняющие и объясняющие отрывочный рассказ 4 Цар 12 о второй половине и конце царствования Иоаса. Погребение Иодая с царями (ст. 16), т. е. в царских гробницах Иерусалима, мотивируется теми заслугами благу, как государственному, так и религиозному, какие оказал Иудее («Израиль» ст. 16, как и в 2 Пар 23:2 — в общем смысле: народ Божий) первосвященник Иодай. Им именно, как видно из ст. 17-18, держалось в Иудее истинное богопочтение, и с его смертью в Иудейском царстве, под влиянием преданных язычеству вельмож, началось открытое идолослужение.


Для обличения последнего Иегова восставлял теперь многих пророков (ст. 19-20, сн. ст. 27), в числе которых (ср. выше 20:14-34) был и сын и преемник Иодая первосвященник Захария, всенародно обличивший в храме царя и народ в отступничестве и предвозвестивший им наказание. За это он, по приказанию царя, не вспомнившего при этом благодеяний Иодая, был побит камнями во дворе дома Господня (ст. 19-22).


24:21-22 Об убиении некоего Захарии, сына Варахиина (Мф 23:35), между жертвенником и храмом (Лк 11:51), говорил и Господь Иисус Христос в обличении книжников и фарисеев, таивших в сердцах своих план убийства Его. «Убиение первосвященника, глаголавшего по повелению Духа Божьего слова увещания тому народу, среди которого должен быть родиться Мессия, и тому царю, который был потомком Давида и в роде во плоти Сын Божий, — конечно, имеет высокое пророческое и преобразовательное значение по отношению к грядущим священным событиям убиения Христа Спасителя тем же народом за то, что Он глагол словеса благодати и истины» (Властов. Священная летопись. Т. IV, ч. II, с. 192). Поэтому весьма многие, древние и новые, толкователи полагали и полагают, что Господь в Мф 23:35 и Лк 11:51 говорит именно о Захарии 2 Пар 24:20-22 — ветхозаветном мученике и исповеднике Иеговы. Издавна, впрочем, возбуждали сомнение две разности сопоставляемых здесь мест. 1) В Мф 23:35 Захария назван «сыном Варахииным» (а не Иодая). 2) По Мф 23:35 и Лк 11:51 Захария убит был «между храмом и жертвенником» — на месте, считавшемся наиболее важным и самым священным после храма (ср. Олесницкого. Ветхозаветный храм. С. 321), — тогда как по 2 Пар 24:21 убиение Захарии совершилось «на дворе дома Господня». Правда, разности эти не столь существенны, чтобы могли затруднять отожествление Захарии Евангелия с Захарией 2 Пар 24. Слов «сына Варахиина» вовсе нет в Евангелии Луки; нет их и в некоторых древних рукописях Ев. Матфея, напр., по Тишендорфу, — в Синайском кодексе Ев. Мф. (Novum Testamentum graece. Recensuit Constantinus de Tischendorf Upsiae. 1896, p. 44). По свидетельству же блаженного ИеронимаМф 23:35) в Евангелии Матфея, которым пользовались назореяне, вместо слов: «сына Варахиина» стояли слова: «сына Иодая». Еще менее существенна разность в определении места убийства: вполне возможно, что Господь точнее и ближе определяет и поясняет общее и неопределенное указание 2 Пар. Тем не менее уже в древности, в евангельском Захарии пытались видеть и других лиц этого имени, как-то: одного из малых — 12-ти пророков (Зах 1:1) или отца Иоанна Крестителя (см. Твор. блаж. Иеронима. Рус. перев. Ч. 16: Четыре книги толкований на Евангелие от Матфея. Киев, 1901, с. 244-245).


24:23-24 Наказанием за преступления Иоаса явились: частью нашествие сириян на Иудею и Иерусалим (ст. 23-24 сн. 4 Цар 12:18-19), а затем тяжкая болезнь Иоаса и насильственная смерть его от руки заговорщиков (ст. 25-26) сн. 4 Цар 12:20-21). Во 2 Пар причинная связь этих бедствий с нечестием и преступлениями царя очевидна; оттого и сам рассказ полнее и понятнее, чем в 4 Цар 12, где нет упоминания о нечестии Иоаса. В данном случае, как и во многих других, кн. Паралипоменон представленный кн. Царств остов исторических известий восполняет жизненным содержанием и прагматической связью. Погребен был Иоас, подобно Иораму (2 Пар 21:20), вне царских гробниц.


24:27 Подробности об Иоасе и царствовании его содержались в книге царей, евр.: бемидрашгамелахим, LXX: ἐπὶ τὴν γραφὴν τω̃ν βασιλέων, Вульгата: in libro regum, слав.: в летописце царском. Еврейское «мидраш» (ср. 2 Пар 13:22) на языке послепленного иудейства означало толкование, комментарий на какую-либо книгу библейскую или часть ее (напр., «Мидраш Мехильта» — толкование на часть кн. Исход, «Мидраш Сифра» — на кн. Левит и др.), нередко с преобладанием аллегорических изъяснений (ср. Cleric ad 2 Paral. XIII, 22). В данном случае можно разуметь пророческую послепленную или еще раннейшую обработку истории царей иудейских, служившую вместе с каноническими книгами Царств источником при составлении кн. Паралипоменон (Stade. Gesch. d. Volk. Israel. I, s. 84. Ср. проф. П. А. Юнгеров. Происхождение и историчность кн. Паралипоменон. С. 16-17).


25:1-4 Сн. 4 Цар 14:2-6. В характеристике религиозной двойственности Амасии во 2 Пар ст. 3 стоит (делал угодное в очах Господних, однако) «не от полного сердца» (слав.: не сердцем совершенным) вместо стоящего в 4 Цар 14:3 (делал угодное в очах Господних, впрочем) «не как отец его Давид». Большей верностью Иегове отличался Амасия в первую половину царствования своего. См. толк. 4 Цар 14:2-6.


25:5-13 О войне Амасии с идумеянами в 4 Цар 14 есть лишь краткое упоминание в одном стихе — 7-м; здесь же об этом событии рассказывается со всей обстоятельностью (ср. наши пояснительные замечания к 4 Цар 14:7). 2 Пар здесь прежде всего добавляет сообщение, что Амасия, приведя в известность число собственной боевой армии Иудейского царства — 300 000 солдат (ст. 5), нанял, кроме того, за 100 талантов серебра (около 150 000 рублей) 100 000 израильского войска (ст. 6). Это первый и единственный в библейско-еврейской древности случай найма иноземных войск на помощь собственному войску. У классических народов, как и у иудеев в последние века их самостоятельного существования, наем такой практиковался нередко и состоял обычно в уплате денег царю или вообще повелителю войск, сами же войска и солдаты ничего не получали, кроме добычи и грабежа. Понятно, какое зло для страны представляло такое наемное войско. И уже потому, а еще более ввиду преступности Израильского царства с теократической точки зрении и небогоугодности союза Иудейского царства с ним (ср. 2 Пар 20:37), пророк Божий потребовал от Амасии отпустить нанятое им израильское войско (ст. 7-8), что Амасией и было сделано, хотя и с сожалением о даром потерянной плате войску израильскому (ст. 9). Последнее отказом было крайне раздражено (ст. 10) и на обратном пути вознаградило себя великим грабежом и убийствами в пределах Иудеи (ст. 13). Историческая достоверность всего этого сообщения 2 Пар о найме израильского войска царем Амасией и последующем распущении его не может подлежать сомнению: в пользу достоверности факта говорит последствие его: начатая по инициативе Амасии война с Иоасом Израильским (ст. 17 и далее), довлеющая причина которой может заключаться только в желании Амасии — отомстить за неистовства израильских солдат в Иудее (ст. 13), а также вознаградить себя за потерянную на наем войска сумму (ст. 6,9).


25:11-12 В описании блестящей победы Амасии над идумеями 2 Пар добавляет, сравнительно с 4 Цар 14:7, что, кроме 10 000 убитых в сражении, Амасия другие десять тысяч пленников низверг со скалы — способ казни особенно жестокой; подобную казнь однажды хотели применить к Иисусу Христу жители Назарета (Лк 4:29); у римлян обычно было низвержение казнимых с Тарпейской скалы. В данном случае между 4 Цар 14:7 и 2 Пар 25:12 существует следующая разность: тогда как по 4 Цар Амасия взял идумейский город Селу, греч. Петра, 2 Пар упоминает лишь о скале, евр. села, LXX: του̃ κρημνου̃, Вульгата: petrae, слав.: стремнины. Очевидно, обе книги здесь взаимно дополняют друг друга.


25:14-16 Известие о поклонении Амасии каким-то богам Сеира, находящееся только во 2 Пар, характеризует нетвердость Амасии в вере Иеговы, тем более преступную, что проявилась она вскоре после дарованной ему Богом победы над идумеями. Возможно, что первоначально Амасия взял «богов сынов Сеира» и поставил их у себя только в качестве военных трофеев, памятников победы своей над Сеиром, а затем низошел до действительного преклонения пред ними, за что и был обличен пророком, предсказавшим ему гибель вследствие его высокомерия.


25:17-24 Сн. 4 Цар 14:8-14; см. толк. 4 Цар 14:8-14. Единственным поводом для Амасии послать военный вызов Иоасу Израильскому (ст. 17) могло быть, как сказано уже, желание отомстить Израильскому царству за произведенные израильскими солдатами грабежи и убийства на территории Иудейского царства.


25:20  Так как от Бога это — это замечание 2 Пар, находящееся только здесь, устанавливает религиозный прагматизм событий: причинную связь поражения Амасии с богопротивным служением его идолам Сеира (ст. 14 и далее): здесь имело место попущение Божие в отношении дурных действий человеческой воли, подобно как в ожесточении сердца фараона Исх 14:4 и др., или в отношении неразумия Ровоама 3 Цар 12:15; см. толк. 3 Цар 12:15. Сильнее и, кажется, слишком резко выражает мысль священного писателя 2 Пар Иосиф Флавий: «по моему мнению, сам Предвечный побуждал Амасию начать войну, чтобы наказать его за все его беззакония» (Иудейские древности IX, 9, §2). Справедливо указывают здесь у Иосифа Флавия следы его фарисейского мировоззрения, именно фарисейского учения о судьбе (ср. Г. Скарданицкий. Фарисеи и Саддукеи... Киев, 1905, с. 79 и далее).


25:21 О положении Вефсамиса (ст. 21) см. замеч. к Нав 15:10 и к 4 Цар 14:13.


25:23 О положении в древнем Иерусалиме ворот Ефремовых и Угольных, см. толк. 3 Цар 14:8-14.


Дед Амасии назван Иоахазом — в принятом тексте евр. (Jehoachaz), LXX (’Ιοαχάζ), Вульгаты (Ioachaz) и русск. синодального; между тем всюду в 4 Царств и во 2 Пар, исключая лишь 21:17 (Иоахаз) этот царь именуется Охозия (сн. замеч. к 2 Пар 21:17). В евр. кодексах 117, 188, 224 у Кенникотта и 31, 196, 737 у Росси стоит имя Охозия, равно и в греч. кодексах 19, 93, 108, 121 у Гольмеса. Таким образом, имя Иоахаз возникло здесь как и в 2 Пар 21:17 случайно, вследствие перестановки имени Божия Иегова с конца (Охозия) в начало (Иоахаз). Ср. проф. Гуляев. Исторические книги Ветхого Завета. С. 557.


25:24 Овед-Едом, слав.: Авдедом, — вероятно, лицо из потомства того Овед-Едома, которому, при первоначальном разделении обязанностей левитов, был вверен надзор за сокровищами храма 1 Пар 26:15 (Гуляев. Исторические книги Ветхого Завета).


25:25-28 Сн. 4 Цар 14:17-20, толк. 4 Цар 14:17-20.


26:1-5 О двойном имени Озии-Азарии и общем характере царствования его см. примеч. к 4 Цар 14:21-22. Из предприятий внешней политики Озии-Азарии здесь (ст. 5), как и в 4 Цар 14:22, отмечается прежде всего возвращение Иудее и укрепление порта Елафа (о положении Елафа см. примеч. к 3 Цар 9:26), при Иораме со всей Идумеей отошедшего от Иудеи (2 Пар 21:8,10; 4 Цар 8:20) и после окончательно потерянного последней при Ахазе (4 Цар 16:6). Кроме того, во 2 Пар ст. 5 указывается, что источник или основание благочестивой настроенности Озии (ст. 4) в первую половину его царствования заключались во влиянии на него некоего пророка Захарии; о нем ничего не известно из Библии; некоторые ошибочно отожествляли его с Захарией, сыном Иодая 2 Пар 24:20-22, или произвольно считали сыном этого Захарии, см. Калмет. Блаж. Феодорит с большим вероятием отожествляет этого Захарию с упомянутым у пророка Исаии, из 8:2 Захарией, сыном Барахии (Curs. Complet. Patrol. Ser. gr. t. 80, p. 845-846).


26:5 В принятом евр. тексте ст. 5 Захария, руководитель Озии назван: (гам) мебин бирот гаёлогим, сведущий в видении (или: видениях) Божиих, т. е. провидец, пророк. Подобное и в Вульгате: intelligentis et videntis Deum. Перевод LXX лишь в немногих списках имеет данное чтение, как-то: в кодексах 19, 93, 108: του̃ συνίοντος τὸν κύριον ἐν ὁράσει του̃ θεου̃. Но во многих евр. кодексах имеется другое чтение. Так, кодексы 1, 3, 579, 593, 683, 789 и некоторые др. у Росси имеют (не бирот, в видении, а): бират в страхе (Божьем). Принятый текст LXX также имеет: του̃ συνίοντος ἐν φόβω̨ κυρίου. Слав.: разумеющего в страхе Господнем; русский синодальный: поучавшего страху Божию. Авторитет LXX и значительное число евр. кодексов, согласных с LXX, дает основание предпочесть это второе чтение, хотя мысль первого имеет полную параллель в Дан 1:17.


26:6 О положении филистимских городов Азота, евр. Ашдод (Ономастикон, 36), и Гефа, евр. Гат (Ономастикон, 301), см. примеч. к Нав 11:22. Иавнея (Иавнеил, Иамния), слав.: Иавнир или Иамния (LXX Λεβνά, ’Ιαβνήρ, ’Ιαμνία), — тоже филистимский город, составлявший предел колена Иудина (Нав 15:11; Ономастикон, 533), недалеко от Иоппии (1 Макк 10:69,75), в 240 стадиях от Иерусалима, в 12 милях от Диосполя (Лидда) и в 20 от Аскалона (по разрушении Иерусалима, здесь заседал синедрион; в христианскую эпоху тут была епископская кафедра). Это покорение Озией филистимлян, снова освободившихся от иудейского господства при Ахазе (2 Пар 28:18), — событие, совершенно не упомянутое в кн. Царств, по вероятному предположению некоторых экзегетов, имеется в виду у пророка Исаии Ис 14:28.


26:7-8 Подобным же успехом сопровождались столкновения Озии с аравитянами, жившими в местности Гур-Ваал (положение неизвестно, вероятно, не одно и то же с Гур 4 Цар 9:27, где убит был Охозия, ср. Ономастикон, 356), и с меунитянами (жителями Маона) по LXX: Μιναι̃οι, слав.: минеи, Вульгата: Ammonitae (ср. примеч. к 20:1). Аравитяне в кн. Пар не раз называются в соединении с филистимлянами (2 Пар 17:11; 21:16; 26:7). LXX: τοὺς 'Άραβας τοὺς κατοικου̃ντας ἐπὶ τη̃ς πέτρας (слав.: аравов, иже обитаху в камениих), по-видимому, разумели жителей каменистой Аравии с главным городом Петра (ср. 4 Цар 14:7. Ср. блаж. Феодорита. Quaest in II Paral. XXVI. Curs. Complet. Patrol. Ser. gr. t. 80, p. 846). По таргуму, Гур-Ваал тожественен с Гераром.


26:9-10 О многочисленных и грандиозных постройках царя Озии, по мнению некоторых толкователей, говорят начавшие при этом царе свою деятельность пророки: Осия (Ос 8:14) и Исаия (Ис 2:7,14). Озия первый из царей иудейских основательно укрепил Иерусалим, построив укрепленные башни «над воротами угольными (на северо-западе Иерусалима) и над воротами долины (на западе города, близ нынешних Яффских ворот) и на углу» (ст. 9). Ближайшим поводом к укреплению Иерусалима с западной его стороны могло быть произведенное при отце Озии Амасии разрушение части стены города царем израильским Иоасом (4 Цар 14:13; 2 Пар 25:23), — а затем к этому побуждала мудрого правителя и вообще забота обезопасить город от нападений.


Затем с любовью поощряя развитие земледелия и скотоводства — главных источников жизни и благосостояния древних евреев, — Озия способствовал наиболее рациональному ведению обеих отраслей — построением сторожевых башней в степи, где пасся скот, для защиты от хищников и иссечением водоемов — как для напоения скота, так и для искусственного полеорошения (ср. Иосиф Флавий. Иудейские древности IX, 10, §3. Проф. Олесницкий, на основании 2 Пар 26:10, относит ко времени Озии прорытие Силоамского туннеля и начертание известной Силоамской надписи. Ветхозаветный храм. С. 814, примеч.). На низменности, евр.: Шефела, LXX: ἐν Σεφηλα̨̃, Вульгата: sephela, terra campestris, слав.: Сефила, равная, напольная, поле, — одна из трех частей территории колена Иудина (Нав 10:40; Суд 1:9; Иер 32:44; 33:13), примыкала с юга от Иоппии (Яффы) к равнине Саронской, спускалась до Газы, с запада граничила с морем, с востока с горами Иудиными (Ономастикон, 865. Ср. толк. Нав 10:40 и Суд 1:9). На Кармиле. В Библии, как отмечают еще Евсевий и блаж. Иероним (Ономастикон, 602), известны две различных горы и местности этого имени: гора Кармил на севере Палестины, в южной части Ассирова колена, где пребывал пророк Илия — теперь Джебел Кармаль; о положении этого Кармила см. в толк. 3 Цар 18:20. Другой Кармил — местность и город в нагорной части колена Иудина (Нав 15:55), упоминаемая в истории Саула и Давида (1 Цар 15:12; 25:2 и далее), к юго-востоку от Хеврона; см. толк. Нав 15:55 и 1 Цар 15:12. В данном месте (2 Пар 26:10) может быть разумеем только этот последний Кармил, так как северный Кармил, лежавший далеко на севере Израильского царства, не входил в состав Иудейского царства и потому не мог принадлежать к владениям Озии. Некоторые толкователи (Филиппсон, Kautzsch), впрочем, считают евр. Karmel данного места нарицательным: сады, фруктовые плантации.


26:11-13 Указывается численность воинской силы царя Озии. В числе составителей списков войска, кроме придворного писца Иеиела (о должности придворных писцов, евр. Соферим, см. примеч. к 3 Цар 4:3), упомянут еще некоторый Маасея надзиратель, евр.: шотер, LXX: κριτής, Вульгата: doctor, слав.: Судия.


Проф. А. А. Олесницкий видит в Маасее летописца периода царствования Озии: «хотя Маасея и называется здесь именем шотер , но должность шотеримов, или составителей генеалогий, иногда соединялась при царях с обязанностями дееписателя» (Государственная летопись царей иудейских. Труды Киев. дух. акад. 1879, № 8, с. 427). Правда, летописная функция шотеримов является еще спорной (о ней лишь можно находить неопределенное указание в местах в Исх 5:6 и далее; Втор 1:15; 20:5 и др.), но не может подлежать сомнению, что для тех богатых сведений о царствовании Озии, какими восполняет священный писатель 2 Пар 26, сжатое и общее повествование об Озии (Азарии) 4 Царств, необходимо должны были быть материалы современника-летописца, именно из близкой двору сферы, — каким и мог быть Маасея.


26:14-15 Здесь впервые в Библии встречается известие об изобретении камнеметных и осадных орудий — «катапульт, баллист, таранов, осадных крюков и т. п.» (Иосиф Флавий. Иудейские древности IX, 10, §3). Известие это, из которого следует, что введение в практику военного искусства всех этих орудий не было изобретением греков и римлян, а ранее тех и других известно было на Востоке (Плиний присваивает этим орудиям сирийское происхождение), возбуждает некоторое недоумение ввиду отсутствия посторонних, внебиблейских свидетельств об употреблении упомянутых выше снарядов в библейские времена; по свидетельству Диодора Сицилийского, осада Ниневии длилась 7 лет именно вследствие отсутствия у осаждавших камнеметных орудий. Может быть, в данном месте 2 Пар говорится о примитивных лишь орудиях указанного рода, которые, именно в силу своего первобытного несовершенства, не сделались достоянием истории военного искусства. (Изображения разного рода камнеметных орудий древности можно видеть в Die Israelitische Bibel. Bd. III, s. 1138 — Филиппсона.)


26:15 Слава о могуществе Озии, как в свое время и о его благочестивых и могущественных предках Асе и Иосафате (2 Пар 14:14; 20:29), распространилась далеко за пределы Иудейского царства.


26:16-20 Однако Озия не устоял в своем прежнем (ст. 4-5) благочестии. Благополучие и счастье царствования ослепили Озию: в этом благополучии он не увидел побуждение благодарить Иегову, — как это подобало истинно теократическому царю, — а, напротив, нашел повод к самопревозношению и к святотатственному восхищению дара священства: имея, может быть, в виду обычай совмещения царской власти и жречества у многих народов (напр., у древних римлян царь был вместе и pontifex maximus), Озия покусился совершить принадлежащие исключительно первосвященнику и священникам функции — вхождение в святилище (евр. гехал, т. е. «святое» — передняя или большая часть храма) и каждение там. Между тем в законе Моисеевом посторонним, несвященникам, запрещено было под страхом смерти (Исх 30:7,34-36; Чис 18:7. Ср. толк. Чис 18:7), и фактическим свидетельством действительности подобной угрозы на все века оставались примеры: внезапной смерти Надава и Авиуда (Лев 10:1-4. Сн. толк. Лев 10:1-4), а также поражение проказой Мариами (Чис 12:10. Сн. толк. Чис 12:10). Участь последней постигла и царя Озию за его превозношение и святотатство. Иосиф Флавий, подробнее Библии — очевидно, по народным преданиям передающий это событие, дополняет рассказ библейский, во-первых, известием, что роковая попытка Озии «облачиться в священническое одеяние» и священнодействовать произошла «в день торжественного всенародного праздника»; во-вторых, сообщением, что, когда Озия на увещания первосвященника Азарии и священников отвечал угрозами, то «вдруг почва содрогнулась от сильного землетрясения, облака разделились, и блестящий луч солнца скользнул между ними и ударил в глаза царю, так что последний мгновенно заболел проказой, а вблизи города, в том месте, которое именуется Ерогою, отделилась половина скалы, обращенной к западу, прокатилась на расстояние четырех стадий к востоку и навалилась на такое место, где находились царские дороги и парк, и засыпала их» (Иудейские древности IX, 10, §4). Дополнение, делаемое Иосифом Флавием к библейскому рассказу о поражении Озии проказой, именно упоминание этого историка о землетрясении, имевшем место в этом случае, — не может считаться за одну из встречающихся у Иосифа Флавия поэтических прикрас в передаче библейского повествования, за попытку ввести натуральный элемент в библейский рассказ о чудесном поражении Озии; скорее землетрясение это — факт исторический: пророк Амос (Ам 1:1) говорит о землетрясении при Озии, как общеизвестном событии, считавшемся своего рода эпохой; указание на это же землетрясение, хотя указание неясное и спорное, усматривают и в так называемой Силоамской надписи (открыта Шикком в 1880 г.), где (строка 3-я) упоминается о каком-то появившемся кипении в скале (проф. А. А. Олесницкий. Ветхозаветный храм. С. 813-814, примеч.).


Нравственную сторону проступка Озии раскрывает св. Иоанн Златоуст: «Озия, забывшись вследствие успеха своих дел и возгордившись счастьем, стал превозноситься выше своего достоинства. Быв царем, он подумал, что ему можно священнодействовать, вторгся во храм, вошел в святое святых, и, когда священник препятствовал и запрещал ему входить туда, он не остановился, но продолжал безумствовать, презирая слова священника. За такое бесстыдство Бог поразил его проказой на челе, так что он, пожелав чести больше надлежащей, потерял и ту, которую имел; ибо не только не получил священства, но, сделавшись нечистым, лишился царства, и со стыда все время проживал тайно в некотором доме» (Толков. на 6-ю главу пророка Исаии, п. 1. Беседы на разные места Священного Писания. СПб., 1861, т. I, с. 126).


26:21-23 Что такое был «отдельный дом», бет гахофшит (или — по ketibгахофшот), в котором жил Озия со дня поражения его проказой и до смерти, равно и вообще — о царствовании Озии и печальном конце его, см. примеч. к 4 Цар 15:1-7. Тогда как в 4 Цар 15:6 источником сведений о царствовании Озии-Азарии названы «летопись царей иудейских», здесь (ст. 22), в качестве такого источника, указывается некоторое писание пророка Исаии. Конечно, это писание было совершенно отличным от канонической книги пророка Исаии произведением, — так как в пророческой книге Исаии есть лишь простое упоминание об Озии (Ис 1:1; 6:1), а упоминаемое здесь произведение заключало подробные сведения о продолжительном царствовании Озии, было, несомненно, летописного характера и могло составлять часть «летописи царей иудейских», бывшей, как мы говорили, произведением пророков («Третья и четвертая книги Царств»).


27:1-2 Сн. 4 Цар 15:32-34; толк. 4 Цар 15:32-34. В характеристике благочестия Иоафама во 2 Пар ст. 2 имеется замечание: только он не входил в храм Господень, т. е. не подражал отцу своему Озии (сн. 26:16 и далее) в его преступной попытке совершать священнодействие в храме. Совершенно превратно некоторые раввины (Кимхи и др.) понимали это выражение в смысле указания на то, будто Иоафам, испуганный постигшим в храме отца его страшным наказанием, вовсе не решался входить в храм и совершал жертвоприношения на высотах; между тем в тексте ст. 2 грех служения на высотах приписывается только народу, а не царю.


27:3-4 Строительная деятельность Иоафама коснулась сначала Иерусалима и прежде всего храма: он построил (ст. 3) так называемые «верхние» (евр. елийон, LXX: τὴν ὑψηλὴν, Вульгата: excelsam, слав.: высокая) ворота дома Господня, лежавшие, по господствующему в науке представлению, на северной стороне и тожественные с воротами Вениаминовыми (Иер 20:2. См. проф. Олесницкий. Ветхозаветный храм. С. 669)1Во втором Иерусалимском храме были ворота «верхние» на западной стене во дворе женщин (Мишна. Сукка. V, 5), у Иосифа Флавия эти врата названы Коринфскими (т. е. сделанными из коринфской меди — сплава золота, серебра и меди). Иудейская война V, 5, §3, см. проф. А. А. Олесницкий. Ветхозаветный храм. С. 470-471.. Кроме того, Иоафам обстроил Офел (ст. 3, ср. 2 Пар 33:14; Неем 3:20; 11:21; Ис 32:14). Именем Офел (собственно: холм, см. 4 Цар 5:24; Мих 4:8), как полагают исследователи библейских древностей, называлась восточная или юго-восточная часть стены, окружавшей храм, и башня, стоявшая при ней. Название это могло произойти от предместья Иерусалима, расположенного на восточном склоне горы Мориа. См.: А. С. Норов. Путешествие к св. мест. Изд. 3-е. 1854, ч. III, с. 310; проф. Гуляев. Исторические книги Ветхого Завета. С. 561; проф. Олесницкий. Ветхозаветный храм. С. 572, 642; и др. Ср. Иосиф Флавий. Иуд война VI, 6, §2.


27:4 Кроме Иерусалима, Иоафам, подобно Иасафату (выше, 17:12), укрепил прежние и воздвигал новые города и по всей стране (ст. 4).


27:5-6 Подобно же Иоасафату (20:1), Иоафам имел благоприятную для Иудеи войну с аммонитянами, которые и теперь, как при Озии (26:8) вынуждены были платить иудейскому царю. Размер дани приблизительный: около 150 000 рублей и около 14 000 четвертей пшеницы и ячменя (Гуляев. Исторические книги Ветхого Завета. С. 561). Впрочем, этот приток богатой дани в страну гибельно отразился на нравственности жителей, как видно из относящихся к этому времени пророческих речей Исаии (Ис 1-3 гл. и др.).


27:7-9 О войне Иоафама с царями сирийским и израильским, упоминаемой в 4 кн. Царств (4 Цар 15:37), 2 Пар не говорит прямо, сообщая лишь о войне с аммонитянами (ст. 5), неизвестной из 4 Царств: очевидно, обе книги в данном случае, как и во многих других, взаимно восполняют друг друга. Что, впрочем, и священному писателю 2 Пар известны были войны Иоафама и кроме аммонитской, можно видеть из выражения (ст. 7): «все войны его... описаны в книге царей Израильских и Иудейских». Хотя оба здесь упомянутые источника после разрушения Израильского царства, во время плена или вскоре после него, могли объединиться и составить как бы один исторический документ, но упоминание о деятельности и войнах Иоафама, царя иудейского, в летописях царей израильских возможно было только в том случае, когда Иоафам вел войну с царем израильским; следовательно, известность священному писателю 2 Пар войны сиро-израильской с иудеями — вне сомнения.


28:1-4 Сн. 4 Цар 16:2-4; толк. 4 Цар 16:2-4. В данном разделе между 4 Цар и 2 Пар существует почти дословное сходство, за немногими, не меняющими существа дела, разностями. Так, в принятом тексте LXX 2 Пар ст. 1 лета Ахаза при вступлении на престол определены в 25 лет: εἴκοσι καὶ πέντε ἐτω̃ν (в кодексах 11, 19, 52, 60, 64, 93, 108, 119, 158, 236, 243 у Гольмеса стоит: εἴκοσι ἐτω̃ν). И в кодексе 539 Росси евр. масоретского текста имеется: 25. Ввиду того, что эта последняя цифра устраняет — хронологическую несообразность при принятии даты 20 лет в соотношении с возрастом Езекии при воцарении его (4 Цар 18:2; 2 Пар 29:1. См. толк. 4 Цар 18:2), она и должна считаться первоначальной.


28:2 Под именем Ваалов (ст. 2) здесь, вероятно, разумеются языческие божества вообще, частное же, судя по литым изваяниям, разумеется, может быть, служение Астарте (проф. Гуляев. Исторические книги Ветхого Завета. С. 562. Сн. толк. 3 Цар 11:5 и 3 Цар 14:21-24).


28:3 О долине сыновей Еннома и о совершавшемся здесь огненном культе Молоха см. замеч. к 4 Цар 16:3 и к 4 Цар 23:10.


28:5-15 Здесь имеется то различие от 4 Царств 16:5-6, что, тогда как по 4 Цар, равно как по Ис 7:1 и сл. союзники: Рецин Сирийский и Факей Израильский обложили войсками Иерусалим, которого взять они не могли, после чего сирийский царь двинулся в Идумею и захватил Елаф, — по 2 Пар Ахаз встретил союзников не в Иерусалиме, а где-то вне его, еще до осады Иерусалима: там он потерпел поражение от каждого из союзников, там произошло пленение израильтянами 200 000 иудейских женщин и детей, после отпущенных по настоянию пророка Одеда. Но понятно само собой, что 2 Пар здесь нимало не противоречит 4 Цар, а лишь восполняет рассказ 4 Цар (Ис 7) внесением предшествовавшего осаде Иерусалима момента: вполне естественно, что Ахаз, не дожидаясь прибытия союзников к Иерусалиму, попытался дать отпор сирийскому войску и израильскому где-нибудь на границе Иудеи, но, потерпев поражение от каждого войска, отступил затем в Иерусалим и заперся в нем. Громадные цифры убитых (120 000) и плененных (200 000) иудеев (ст. 6 и 8), без сомнения, могут вызывать недоумение и наводить на мысль о порче переписчиками цифровых показаний библейского текста. Еврейский масоретский текст, правда, не имеет вариантов в ст. 6 и 8, но греческий LXX имеет их несколько, так в ст. 6 коддексов 74, 106, 120, 134, 236, 19, 60 у Гольмеса имеют: εἴκοσι χιλιάδες — только 20 000, что представляется более естественным, чем указанная в принятом тексте цифра.


28:9-15 Что касается передаваемого только 2 Пар факта великодушной пощады пленных иудейских женщин и детей со стороны израильтян по побуждению и увещаниям пророка Одеда (ст. 9-15), то факт этот не представляет ничего невероятного: борьба между двумя еврейскими царствами, начавшаяся вскоре после распадения единого прежде Еврейского царства, имела гораздо больше династические или правительственные мотивы: стремление царей иудейских (напр., Авии, Амасии, 4 Цар 14; 2 Пар 13 и 25, ср. толк. 4 Цар 14:8-14) подчинить себе отпавшее северное еврейское царство, — чем племенную неприязнь двух царств: последняя мало вероятна в силу природного родства колен Израильского и Иудейского царства; посему братские чувства, особенно под действием пророческих увещаний, легко могли пробудиться в сердцах победителей — израильтян к пленникам иудейским. И уже то, что священный писатель кн. Паралипоменон, обычно опускающий все, касающееся Израильского царства, здесь нарочито приводит факт, имевший место в пределах последнего, говорит за историческую достоверность факта. Пленных израильтяне с величайшей заботливостью и предупредительностью доставили даже в отдаленные пункты их родины, напр. в Иерихон (ст. 15. О положении Иерихона см. замеч. к 3 Цар 16:34; 3 Цар 17:1 и прим. 1).


28:16-21 О набегах на Иудею идумеян и филистимлян при Ахазе также определенно говорит лишь 2 Пар. Но известие об идумеях и их угрожающих Иудее действиях находит себе подтверждение в сообщении 4 Цар 16:6: об отнятии идумейского Елафа у Иудеи при Ахазе царем сирийским; указание же на враждебное и вызывающее поведение филистимлян при Ахазе заключается у пророка Исаии (Ис 14:28-29).


28:16-20 О малодушном посольстве Ахаза к царю ассирийскому (в принятом евр. тексте ст. 16 стоит «к царям», ал малхе, но в кодексе 188 у Кенникотта у LXX, Вульгате, слав.-рус. имеется единств. число: «к царю Ассирийскому»), т. е. Тиглатпаласару за помощью против израильского царя и о богатых дарах, какими Ахаз купил эту помощь у ассирийского царя. 2 Пар — ст. 16 и 21, говорит совершенно согласно с 4 Цар 16:7-8. См. толк. 4 Цар 16:7-8. Вместе с тем 2 Пар — ст. 20 — добавляет, что помощь ассирийского царя скорее была в тягость Ахазу — как предупреждал об этом царя иудейского пророк Исаия Ис 7:17; 8:8, и как это фактически подтверждает 4 Цар 15:29, — свидетельством о вторжении Тиглатпаласара в пределы Израильского царства и отнятых нескольких городах, причем он не делал различия между городами того и другого еврейского царства. Ср. толк. 4 Цар 15:29.


28:18 Упоминаемые в ст. 18 города, занятые филистимлянами, расположены были все в колене Иудином, в юго-западной его части, на границе с землей филистимской. Из них впервые здесь и всего однажды в Библии упоминается Гимзо, LXX: Γαμζὼ (также Γαμεζαὶ, Γαμζαὶ), Вульгата: Gamzo, слав.: Гамзон — город восточнее Лидды, теперь Gimzu (Robinson. Palдstina. III, 271). — Вефсамис — о положении этого священнического города см. примеч. к Нав 15:10; 1 Цар 6:9; 3 Цар 4:9. О положении левитского города Аиалона (в колене Дановом) см. замеч. к Нав 10:12; 19:42). Гедероф или Гедера — ныне деревня Катра или Гадра, ср. 1 Макк 15:39; 16:9 и примеч. к Нав 15:36. Сн. Guйrin. Iudee. II, 35 ff.


Сохо — было два города этого имени, оба в колене Иудином: один в равнине, Нав 15:35; ср. 3 Цар 4:10; 2 Пар 11:7, другой в горах Иудиных, Нав 15:48, см. толк. Нав 15:35 и 15:48. О положении Фимны или Фамны (Ономастикон, 292) в гористой части Иудина колена см. замеч. к Быт 38:12-14; это теперешняя Тибне в 4-х часах пути к западу от Вифлеема. Другая Фимна (Нав 15:10) по первоначальному разделению находилась в колене Дановом (Нав 19:43), но большею частью находилась в руках филистимлян (Суд 14:1,2,5. См. замеч. о ней в толк. Нав 15:10 и Суд 14:1-5); это Фимна или Фамна, вероятно, имеется в виду в рассматриваемом месте 2 Пар. Кроме того, известно сходное название Фомнаф-Сараи (Нав 19:50; Ономастикон, 500), где был погребен Иисус Навин (Нав 24:30) — город на горе Ефремовой. Обстоятельнейшее исследование о положении этого последнего города дано у проф. А. А. Олесницкого. Святая земля. Т. II, с. 307-371. Сн. толк. Нав 19:50.


28:22-25 Характеристика здесь нечестия Ахаза и его идолопоклонства и гонения на религию Иеговы — более сжатая, чем в 4 Цар 16:10-18; см. толк. 4 Цар 16:10-18. Закрытый Ахазом храм (ст. 24) оставался в таком положении до смерти Ахаза, и только Езекия при вступлении на царство открыл двери храма (2 Пар 29:3).


28:26-27 Сн. 4 Цар 16:19-20. О «книге царей Иудейских и Израильских» см. замечание к 27:7.


29 Истории следующего, 13-го царя иудейского Езекии посвящены во 2 Пар четыре главы 29-32 включительно, соответствующие 4 Цар 18-20 гл. Лишь в немногих местах эти параллельные повествования дословно сходны; большей же частью 2 Пар совсем кратко касается того, о чем подробно рассказывает 4 Цар, и весьма подробно излагает то, на что в 4 Цар имеется лишь простое указание или краткое упоминание. В целом, 2 Пар 29-32 гл. в отличие от 4 Цар 18-20 гл. и Ис 36-39 (также относящихся к истории царствования Езекии), рассматривает и излагает царствование Езекии не столько с точки зрения государственно-теократической и религиозно-прагматической, как 4 Цар и книга пророка Исаии, — сколько со стороны церковно-богослужебной деятельности и богослужебных реформ царя Езекии. Ср. толк. 4 Цар 18:1-8.


29:1-2 Ср. 4 Цар 18:2-3. Захарию, отца матери Езекии, некоторые раввины отожествляли с пророком и первосвященником Захарией, умерщвленным при Иоасе (2 Пар 24:21-22) — предположение совершенно произвольное и явно несостоятельное ввиду хронологической несообразности, здесь допускаемой: промежуток времени между сопоставляемыми лицами никак не менее ста с лишком лет.


29:2 Сравнение Езекии (ст. 2), как после Иосии (2 Пар 34:2), с Давидом в приложении к этим двум царям имеет особую точность, так как из всех иудейских царей только Езекия и Иосия наиболее подходили к Давиду в отношении благочестия (Сир 49:5). Именно реформы в области культа, произведенные Езекией и после Иосией, обеспечили за ними добрую славу.


29:3 Восстановление культа Езекией начинается с открытия закрытого Ахазом храма Иеговы (28:24).


29:4-11 Очищение культа могло произойти не иначе, как при посредстве священников и левитов; к ним и обращается Езекия с соответствующей речью (5-11 ст.) на площади восточной (ст. 4), т. е. со входа в храм, — во дворе храма или перед ним. При этом служители алтаря должны были (ст. 5) прежде очиститься сами, а затем заняться очищением храма, приведенного в глубокое запущение (ст. 5-7) в предыдущее царствование.


29:8-10 Указание на бедствия иудеев при Ахазе со стороны сирийцев, израильтян, идумеян, филистимлян (ср. 2 Пар 28; 4 Цар 16; Ис 7). Конец ст. 9 и 10, по переводу LXX, несколько неодинаково читаются в различных списках, и существующая здесь двойственность отразилась соответствующей разностью славянского и русского переводов этого места. Принятый текст LXX читается: ὃ καὶ νυ̃ν ἐστιν. ’Επὶ τούτοις νυ̃ν ἐστιν ἐπὶ καρδίας διαθέσθαι διαθήκην κυρίου θεου̃ Ισραηλ. Такая передача довольно точно отвечает евр. масоретскому тексту, и ей соответствует чтение русского синодального перевода: доныне (сыновья, дочери и жены в плену).


29:10  Теперь у меня на сердце — заключить завет с Господом Богом Израилевым. В других же греческих кодексах (напр. 74, 106, 120, 121, 134 у Гольмеса, ср. Origen. Hexaplorum, quae supersunt) читается: καὶ νυ̃ν εἰσι ἐπὶ τούτοις. Νυ̃ν ούν θεσθε ἐπὶ καρδίας ὑμω̃ν, του̃ διαθέσθαι διαθήκην μετὰ κυρίου θεου̃ Ισραηλ. Близко к последнему чтению стоит слав. перев. «якоже и ныне суть. Ныне убо положите на сердца ваша, еже завещати завет». Таким образом, по одному чтению (евр., Вульгата, принятый LXX и рус.), в ст. 10 идет речь о намерении самого Езекии заключить завет с Иеговой, по другому (некоторые кодексы LXX, слав.) чтению, Езекия с этим предложением или увещанием обращается к священникам и левитам. Первое чтение как более засвидетельствованное текстуально и ближе отвечающее контексту речи (обращение к священникам и левитам «дети мои» заключается лишь в следующем, 11-м стихе) заслуживает предпочтения; инициатива обновления теократического завета исходит от царя.


29:12-19 Во исполнение царского повеления священники и левиты поспешно произвели очищение храма от всех нечистот идолопоклонства, внесенных туда в предыдущее царствование.


29:12 В точном согласии с Пятикнижием (см. Быт 46:11; Исх 6:16; Чис 3:27 и др.) левиты группируются (ст. 12) по трем родоначальникам, сынам Левия: Каафу, Мерари, Герсону. Равным образом упомянуты известные фамилии певцов и составителей псалмов: Асафа (1 Пар 6:24; 15:17; 16:5; 25:1; Пс 49 и др.), Емана (3 Цар 4:31; 1 Пар 6:18; Пс 87 и др.), а также известная фамилия левита Елицафана (Чис 3:30; Исх 6:22; Лев 10:4 и др.).


29:17 Очищение и освящение храма производилось спешно: после восьмидневного очищения притвора, в течение восьми дней был очищен и сам храм, а вся вообще работа очищения святилища окончена была в шестнадцатый день месяца. Дата «16-й день» сама собой вытекает из сказанного о времени очищения главных частей храма и потому имеет явное преимущество перед датой, принятой в греческом Textus Receptus: τη̨̃ ἡμέρα̨ τη̨̃ τρι̃ςκαιδεκάτη̨ — в 13-й день. Впрочем, дата «16-й день» стоит и во многих греческих кодексах, напр. XI, 60, 74, 106, 134, 158, 243, 19, 55, 64, 71, 93, 108, 119 у Гольмеса, в Альдинской, Комплютенской Библии, у св. Кирилла Александрийского, Гекзаплах Оригена.


29:20-36 Последующим моментом было восстановление регулярного храмового богослужения. Последнее открылось великой жертвой о грехе (21-24 ст.) именно за всего Израиля (ст. 24), а не за два только колена царства Иудейского, — так как ко времени Езекии падение десятиколенного царства Израильского было только вопросом времени и скоро фактически осуществилось (ср. 4 Цар 17:3-6; 18:9-12), так что Езекия мог и жителей Израильского царства рассматривать, как членов единого Израиля (отсюда затем он призывает их в Иерусалим на праздник Пасхи, 2 Пар 30:5-11). Самый обряд жертвы за грех в данном случае отличался особой, чрезвычайной торжественностью, превосходя числом жертв указанную в законе норму (ср. Лев 4, толк. Лев 4). Возложение рук царя и собрания на козлов жертвы греха (ст. 23), составляя общую принадлежность жертвенного ритуала (Исх 29:10; Лев 4:4), ближе всего напоминает возложение рук первосвященника на козла отпущения в день очищения (Лев 16:21; толк. Лев 16:21).


29:24-29 Еще большею торжественностью отличалось совершение важнейшей из жертв — всесожжения. Кроме обычного, определяемого законом Моисеевым для этой жертвы ритуала (Лев 1, толк. Лев 1), совершение ее в данном случае аккомпанировалось оркестром храмовой музыки и пением — по уставу Давида и пророков Нафана и Гада (ст. 25; См. 1 Пар 23:5 и др.). Устав Давида и двух приближенных к нему пророков здесь ставится в качестве равноценного, богодухновенного добавления к установлениям закона Моисеева о богослужении и жертвах (об употреблении инструментальной музыки и пения при богослужении и жертвах закон Моисеев не дает обязательных постановлений: постановления о трублении в трубы Лев 25:10; Чис 10:10 относятся к исключительным случаям); после плена вавилонского музыка сделалась постоянною принадлежностью ежедневного богослужения и жертвы (Сир 50:18,20). По поводу сказанного в ст. 25 о Давиде блаженный Феодорит замечает: «это обличает неразумение (τὴν ἀφρισύνην) иудеев, которые не допускают себе назвать великого Давида пророком, ибо здесь Писание, упомянув трех, присовокупило: ибо по повелению Господню был устав сей через пророков Его» (Quaest. in II. Paralyp. Patrol. Curs. Comp. Ser. gr. t. LXXX, col. 850-852).


29:25-28 Названные здесь музыкальные инструменты принадлежат к трем главным классам музыкальных орудий библейской древности, знавшей инструменты струнные, духовые и ударные. Из двух видов последних: тимпан (евр. тоф) и кимвал, евр. мецилтаим, греч. κύμβαλον, κύμβαλα, лат. cymbala, назван здесь (ст. 25) кимвал, имевший, в отличие от тимпана, только богослужебное (а не и мирское, как тот) употребление; состоял из двух металлических кувшинов («большие плоские медные тарелки» по Иосифу Флавию), которые играющий держал в обеих руках и ударял друг о друга. Струнные инструменты: псалтирь, евр. невел, греч. ψαλτήρ, лат. psalterium, и цитра или гусли, евр. киннор, греч. κίνυρα, κιθάρα, лат. cithara, — по Иосифу Флавию (Иудейские древности VII, 12, §3) имели такое устройство: «кифара имела десять струн, по которым ударяли палочкой, набла была снабжена двенадцатью струнами, и на ней играли непосредственно палочкой». Число струн, впрочем, было не всегда одинаково. Различались оба инструмента, как полагают на основании церковно-отеческих свидетельств, по неодинаковому положению резонансирующего ящика: у псалтири — вверху, у цитры — внизу. (Ср. толк. 2 Цар 6:5). Псалтирь, подобно кимвалу, имела только богослужебное употребление, а цитра имела широкое употребление и в мирской музыке. Из музыкальных инструментов духовых (каковы свирель, евр. угаб, флейта халил) здесь названы трубы, евр. хацоцерот, LXX σάλπιγγες, лат. tubae. Форму музыкальных труб, изобретенных еще Моисеем, Иосиф Флавий (Иудейские древности III, 12, §6) изображает так: «длиною труба немногим меньше локтя; а трубка ее узка, лишь немного ниже, чем у флейты; наконечник ее достаточно объемист, чтобы вбирать в себя массу воздуха, который вдувает в нее играющий; оканчивается же она широким отверстием, наподобие охотничьего рога». Данное Иосифом Флавием описание этого инструмента восполняется изображениями музыкальной трубы на триумфальной арке Тита в Риме и на монетах еврейских.


29:29 Описание окончания жертвоприношения вполне совпадает с известием об этом Сираха (Сир 50:19).


29:30 «Слова Давида и Асафа», которыми, по указанию Езекии, левиты должны были славить Иегову (евр. галлел Иегова), могут быть только псалмами обоих вдохновенных творцов псалмов: Асафу принадлежат в Псалтири, судя по надписаниям, 12 псалмов (Пс 49, 72-82; евр. 50, 73-83). Из псалмов Давида здесь предпочтительно могли быть употребляемы так называемые «аллилуйные» или «песни восхождения» (Пс 119-135) и др.


29:31 Езекия обращается сперва к священникам: «вы наполнили руки ваши» — техническое выражение о функциях священников при жертвеннике (Исх 28:41; Лев 9:17), особенно при принесении жертвы посвящения (2 Пар 13:9). Затем (там же) приглашает присутствующих приносить жертвы Иегове; зебахим — жертвы вообще, но здесь (как и, напр., Лев 17:8) — собственно мирные жертвы (о принесении жертв греха и всесожжения было сказано выше), характерную особенность которых составляло устроение после них жертвенных пиршеств: отсюда обилие жертвенных животных (ст. 32-33). О жертве мирной, ее видах, характере, значении и обряде говорится в Лев 3 гл. и 7:12-21,28-36; см. толк. Лев 3 и Лев 7:12-21,28-36.


29:34 По законам жертвенного ритуала снятие кожи с жертвенного животного было делом священника Лев 1:6; толк. Лев 1:6. Только относительно жертвы мирной — жертвы несколько меньшей святости, чем жертва всесожжения и жертва греха, — могло быть допущено участие в этом деле левитов — ради огромного числа жертв и недостатка в совершителях жертв — священниках, не успевших, по недостатку времени (2 Пар 30:3) или по нерадению, очиститься и приступить к жертвеннику в достаточном количестве. По поводу этого известия 2 Пар. блаж. Феодорит приводит такую историческую аналогию: «Это, как мы наблюдаем, происходит и теперь. Ведь, в отсутствие пресвитера и при крайней нужде, необходимо и диакон обязан преподать крещение требующему» (Patrol. Curs. Comp. t. LXXX, col. 851-852).


30:1-12 Восстановление истинного культа Езекией (2 Пар 29:21-36) необходимо должно было выразиться и в нарочито-торжественном праздновании праздников, как одного из важнейших элементов культа. Известно, что Соломон, по освящении созданного им храма, торжественно праздновал в нем праздник Кущей (3 Цар 8:65-66; 2 Пар 7:8-10; ср. толк. 3 Цар 8:65-66); подобным образом праздновался этот праздник при Ездре после освящения жертвенника, достроенного возвратившимися из плена (1 Езд 3:4), и при Неемии — после возведения стен Иерусалима (Неем 8:14). В данном случае, при Езекии, восстановление культа произошло в первый месяц (нисан, древний авив) года (2 Пар 29:17), в 14-й день которого по закону праздновался праздник Пасха — опресноки (Исх 12:18; Лев 23:5-6; Чис 28:10. Ср. толк. Исх 12:1-20 и Лев 23:5-6). Но так как очищение и освящение храма окончилось только 16-го числа первого месяца (2 Пар 29:17), то Пасха не могла быть совершена в этом году своевременно, и — с общего согласия царя, старейшин и народа — решили перенести празднование Пасхи на второй месяц года (30:2-4), на 14-е число этого месяца, — в точном согласии с постановлением закона о праздновании Пасхи месяцем позже лицами, ритуально нечистыми, находящимися в пути и по другим уважительным причинам не могущими праздновать 14-го нисана (Чис 9:10-11, толк. Чис 9:10-11). Это — так называемая Вторая, или Малая Пасха (Мишна. Песахим. IX, 1 и сл.; Рош-Гашана. I, 3). Совершенно произвольно некоторые талмудисты усматривали в произведенном Езекией перенесении Пасхи на второй месяц года — вставку лишнего, добавочного месяца — так называемого адара второго (евр. adar scheni или veadar), меру для регулирования еврейского календаря, практиковавшуюся действительно в так называемом Мефонском счислении; но в данном случае не только нет никакого указания в пользу этого мнения, а напротив, указанный в ст. 3 мотив, отсылающий к Чис 9:10-11, прямо исключает мысль о какой-то календарной реформе (евреи-караимы справедливо отвергают мысль о вставке Езекией адара второго). Еще более произвольно мнение новейших библеистов, приверженцев эволюционной теории в применении к библейской истории, будто Пасха Езекии, 2 Пар 30 гл., — не исторический факт, а измышление хрониста, созданное им по образцу Пасхи царя Иосии 2 Пар 35. Выше мы сказали, что, напротив, нет ничего естественнее, что обновление культа при Езекии сопровождалось особенно торжественным празднованием Пасхи. Здесь добавим, что обе реформы — Езекии и Иосии, вызванные одними и теми же причинами и целями, неизбежно напоминали одна другую, и потому нарочитое празднование Пасхи в обоих случаях не представляет ничего невероятного; это нужно сказать, в частности, и о замечании ст. 26, ср. подобное же замечание о Пасхе Иосии 4 Цар 23:22; 2 Пар 35:18.


Что касается послания и посольства Езекии к жителям десятиколенного царства, — сначала к ближайшим коленам к северной границе Иудеи — Ефремову и Манассиину (ст. 1), а затем и к более отдаленным (ст. 5,10) с увещанием обратиться к Иегове и прибыть в Иерусалим на праздник (ст. 5-9), то непонятное с первого взгляда вторжение Езекии в пределы другого государства может быть пояснено частью тем, что вторжение это имело духовные, религиозные мотивы, а не политические. Затем слабость Израильского царства при современнике Езекии Осии была очевидна, и падение его последовало всего через 5 лет после описываемой во 2 Пар 30 гл. Пасхи (4 Цар 18:10). Наконец, если верить иудейской традиции, Осия, вообще лучший других израильских царей (4 Цар 17:2), отменил стеснения для своих подданных к посещению Иерусалима (ср., впрочем, сказанное в толк. 4 Цар 17:2). Из того, что Езекия обращается к израильтянам с письменными посланиями (iggeroth, ἐπιστολαί ст. 1, 6), очевидна распространенность грамотности и искусства письма у евреев при Езекии (т. е. в VIII в. до Р. Х.), хотя само слово еврейское иггерот — позднейшего и, вероятно, ассирийского происхождения (в ассир. — egirtu): встречается лишь в книгах библейских послепленного происхождения и употребляется почти исключительно о царских, правительственных посланиях или эдиктах (Неем 2:7-9; 6:5,17,19 и др.).


30:8 В ст. 8 слав. текст: «не ожесточите сердец ваших» — точная передача принятого греческого LXX: μὴ σκληρύνητε τοὺς τραχήλους ὑμω̃ν. Но евр. (orpechem), Вульгата (cervices) и русск. (жестоковыйны) имеют не сердца, а выи, шеи; последнее подтверждается употреблением того же оборота в других параллельных библейских местах (4 Цар 17:14; 2 Пар 36:13 и др.). Многие греческие кодексы (19, 52, 60, 64, 74, 93, 106, 108, 119, 120, 121, 134, 236, 243 у Гольмеса, Библия Комплютенская, Альдинская, ср. Гекзаплы Оригена) имеют также: τοὺς τραχήλους ὑμιω̃ν.


30:10-12 Посольство в Израильское царство, несмотря на неблагоприятный по местам прием (ст. 10), в целом достигло своей цели (ст. 11-12).


30:13-22 Собравшиеся в Иерусалим в великом множестве иудеи и израильтяне перед началом празднования Пасхи совершили (ст. 14) акт очищения святого града, уничтожив в разных его местах идольские жертвенники, созданные некогда Ахазом (2 Пар 28:24). Этот пример священной ревности побудил и священников и левитов, ранее не проявивших особенной энергии в деле всестороннего очищения культа (ст. 3, см. 29:34 и примеч. к 29:34), — спешно и тщательно «освятиться» (евр.: иткаддешу, Вульгата: sanctificati. Но LXX в принятом тексте имеют ἥγνίσαν, в большинстве др. кодексов, как-то: XI, 44, 52, 60, 64, 74, 106, 119, 120, 121, 134, 158, 236, 243 у Гольмеса, и др.; ἡγνίσθησαν, — и только в немногих кодексах 19, 93, 108. Комплютенская: ἡγνιάθησαν). Из ст. 17 можно видеть, что заклание агнца пасхального, согласно и первоначальному законоположению о Пасхе (Исх 12:6), — как и заклание всякой жертвы вообще, даже при святилище (Лев 1:5; толк. Лев 1:5), было делом самих собственников-приносителей, исключая случаев ритуальной их нечистоты, когда заклание совершали левиты.


30:18-22 Вкушение всякой святыни, следовательно, и пасхальной трапезы, в нечистоте ритуальной прямо запрещено было в законе (Лев 15:31; 22:4; Чис 9:6). Неочистившиеся израильтяне (ст. 18), — давно уже порвавшие связь с законным культом Иерусалимского храма, — вкушая пасху в таком состоянии, оказывались нарушителями закона. Но Езекия — в сознании, что воссоединение их с храмом важнее подробностей ритуала, молится за них Иегове о прощении их не вполне сознательного греха; в этом случае благочестивый царь уподоблялся великому Моисею в его ходатайстве за согрешивший при Синае народ израильский (Исх 32:30). В обоих случаях выдающиеся люди Ветхого Завета поднимались значительно выше среднего уровня религиозно-нравственного сознания, возвышались почти до высоты евангельских понятий. Соответственно с этим, в том и другом случае последовало благодатное прощение было Богом грехи народа («простил» ст. 20 с евр. — «исцелил», ирпа, греч. ἰάσατο, т. е. грех, как духовную болезнь, ср. Пс 40:5), а также отвратил наказание смертью и подобное.


30:23-27 Продление праздника Пасхи на следующие семь дней (ст. 23) могло иметь мотивом подобный же пример Соломона при освящении храма (2 Пар 7:8 и далее; см. 3 Цар 8:65; толк. 3 Цар 8:65). Такой смысл имеет и упоминание о Соломоне в речи (ст. 26) о необычайной торжественности Пасхи Езекии, впрочем, упоминание о Соломоне в данном рассказе 2 Пар 30 гл. об участии в иерусалимском празднике и членов отдельных колен Израильского царства имеет значение и хронологической даты: по смерти Соломона десять колен израильских отторглись от дома Давидова и храма Иерусалимского, и только теперь часть их религиозно воссоединилась с иудейским народом и храмом; естественно было — по поводу этого воссоединения — припомнить время нераздельного существования Иуды и Израиля, закончившееся со смертью Соломона.


30:25 При перечислении участников торжества, принятый текст LXX, вместо стоящего в евр., Вульгате, русск. «пришедшее от Израиля» (или по евр. кодексу 259 у Кенникотта «от земли Израиля») имеет: «из Иерусалима», ἐξ ‛Ιερουσαλήμ, слав.: обретшийся из Иерусалима. Но многие кодексы, как: XI, 19, 55, 93, 119, 153, Комплютенская имеют ἐξ ‛Ισραήλ (или ἐξ γη̃ς ‛Ισραὴλ — кодекс 108 у Гольмеса). Как внешние, текстуальные, так и внутренние данные побуждают предпочесть чтение текста еврейского: упоминание о «пришедших из Иерусалима» на иерусалимское торжество само по себе мало естественно, тогда как речь о паломниках из царства израильского, прибывших в Иерусалим, понятна в связи с предыдущим. Кроме иудеев и израильтян здесь же (ст. 25) названы пришельцы (евр. герим, προσήλυτοι) — без сомнения, натурализованные и вступившие в теократическое общество через обрезание, так как необрезанный иноплеменник безусловно не мог вкушать Пасхи (Исх 12:43,48; толк. Исх 12:43,48).


30:25 Право и обязанность благословлять народ (по окончании дневного богослужения принадлежало исключительно священникам (во главе с первосвященником), но отнюдь не левитам: в данном случае (ст. 27) последние лишь усугубили торжественность обстановки благословения игрой на музыкальных инструментах и восклицаниями (ср. ст. 22).


31:1 Религиозная ревность Езекии по истреблению принадлежностей языческого культа и не только в пределах Иудейского царства (4 Цар 18:4), но и на территории царства Израильского (доживавшего тогда уже последние дни самостоятельного политического существования), могла находить, как было уже упомянуто, сочувственный отклик со стороны последнего израильского царя Осии. Оба царя могли с одинаковой ревностью исполнять соответствующее предписание закона (Втор 7:5).


31:2 Распределение священников и левитов по чередам священнослужения произведено было в свое время Давидом (1 Пар 24:19), но при нечестивых преемниках его на иудейском престоле, оно, как и все вообще отправления культа Иеговы, не могло оставаться в неприкосновенности, особенно же при Ахазе, когда был заперт сам храм. Езекия, в целях правильного течения богослужения повседневного и праздничного, восстановил священнические и левитские череды для служения «к воротам стана Господня» (евр.: бишааре махинот Иегова, Вульгата: en portis castrorum Domini), т. е. храма (LXX: ἐν ται̃ς πύλαις [ἐν ται̃ς αὐλαι̃ς] οἴκου κυρίου).


31:3 Обычай доставления царями материалов для жертвоприношения храма, вероятно, вел начало от Давида. О Соломоне это прямо утверждается во 2 Пар 8:13, равно предполагается в рассказе о посещении Соломона царицей Савской (3 Цар 10:5). У пророка Иезекииля о доставлении жертвенных материалов храму говорится, как об обязанности князя (Иез 45:16,17). После плена, за отсутствием национального царя или князя, иудейская община установила ежегодный подушный налог в 1/3 сикля на поддержание ежедневного богослужения (Неем 10:32-33).


31:4 Обеспечивая нормальное и непрестанное совершение жертвоприношений (ст. 3), Езекия заботится и об обеспечении содержанием клира (ср. Неем 13:10), в согласии с требованиями на этот счет закона (Чис 18:20 и сл.; толк. Чис 18:20-21).


31:5-9 В числе обильных теократических приношений народа, с великою готовностью отозвавшегося на призыв царя, называется мед — вероятно, фруктовый, — запрещенный в законе (Лев 2:11) лишь в качестве материала для жертвы, но не как своего рода теократическая подать (толк. Лев 2:11). Сбор приношений начался в третьем месяце — после плена называвшемся сиван (Есф 8:9), — около праздника Пятидесятницы — праздника жатвы (Исх 23:16), и продолжался до седьмого месяца — тисри, когда между прочим праздновался праздник Кущей, праздник собирания плодов (Исх 23:16, см. толк. Исх 23:16).


31:10  Из дома Садокова (ст. 10) — известного из начальной истории Соломона (3 Цар 1-2 гл.) первосвященника Садока, из линии Елеазара, сына Ааронова (1 Пар 24:3).


31:11 Соломоном были построены при храме многочисленные боковые пристройки, в которых помещались разные кладовые (3 Цар 6:5-6; толк. 3 Цар 6:5-6). Ко времени Езекии некоторые из них могли обветшать или вовсе быть разрушены, и Езекия должен был построить новые для помещения обильных приношений от народа в пользу клира.


31:12-19 О подобном же собирании теократических приношений в кладовые храма читаем в книге Неемии (Неем 9:35-40) о времени послепленном.


31:13  Начальник при доме Божием (ст. 13, см. 1 Пар 9:11) — первосвященник (Вульгата: pontifex domus Dei) или же специальное должностное лицо, заведовавшее приемом и распределением приношений.


31:17 Начальный возраст левитской службы здесь и в 1 Пар 23:3,24-28 определяется в 20 лет; в законодательстве же Моисеевом он доказывается то в 30 (Чис 4:3,23,30), то в 25 лет (Чис 8:24). По-видимому, Давид нашел нужным призывать левитов на службу в более раннем возрасте (20-ти лет), и такая практика соблюдалась впоследствии — не только при Езекии, но и после плена (1 Езд 3:8). Впрочем, самостоятельное ответственное служение левитов при храме могло начинаться согласно с предписанием Моисея, не ранее 30 лет, до этого же возраста они могли служить лишь в качестве помощников старших левитов (см. толк. Чис 8:24).


31:18-19 Все заботы Езекии в отношении теократических приношений были направлены к тому, чтобы они распределяемы были между священниками и левитами по принадлежности «со всею верностью» — в предупреждение возможных обид и обманов низших членов клира высшими. В последующей истории такие прискорбные явления иногда бывали. Так при прокураторе Феликсе (см. Деян. 23-24 гл.), рассказывает Иосиф Флавий, «первосвященники настолько потеряли всякий стыд и дошли до такой дерзости, что решались отправлять слуг своих к гумнам, чтобы забирать там десятину, предназначавшуюся для простых священнослужителей. Таким образом случилось, что несколько бедных священников умерло от голода» (Иудейские древности XX, 8, §8).


Весь раздел о введенных Езекией чередах священнических и левитских и источниках их содержания, отличающийся пунктуально точными деталями и содержащий в себе целый ряд имен (ст. 12-15), имеет все признаки документальности и исторической достоверности.


31:20-21 Здесь — высшая похвала всей теократическо-богослужебной деятельности Езекии, по существу тожественная с данною в 4 Цар 18:3-5.


32:1-19 О нашествии Сеннахирима 2 Пар сообщает лишь краткие известия, всецело предполагающие известным своим читателям подробное повествование об этом предмете 4 Царств, гл. 18, ст. 13 — 19 гл. (см. толк. 4 Цар 18:13-19:37). Однако некоторые черты рассказа 2 Пар заключают в себе нечто новое в сравнении с рассказом 4 Цар и, очевидно, взяты священным писателем из бывшего под его руками летописного источника, как показывает архивно-документальный характер этих дополнительных сведений.


Поводом к нашествию Сеннахирима на Иудею и Иерусалим (ст. 1) послужил, вероятно, отказ Езекии от дани ассирийскому царю (4 Цар 18:7). О хронологии события см. примеч. к 4 Цар 18:13. Предметом завоевательных стремлений Сеннахирима были вообще «укрепленные города» Иудеи, по LXX ἐπὶ τὰς πόλεις τὰς τειχήρεις, т. е. окруженных стенами (ср. Лев 25:29), в которых обычно устроялись башни.


4 Царств, упомянув, согласно со 2 Пар, об осаде крепостей Сеннахиримом, далее говорит (ст. 14), что Езекия послал послов к Сеннахириму с выражением покорности, что Сеннахирим наложил на Езекию тяжкую дань, которую тот и уплатил (ст. 14-16), но что Сеннахирим, тем не менее, отправил большое войско против Иерусалима, которое нашло город запертым и укрепленным. 2 Пар не упоминает о посольстве Езекии и дани его ассирийскому царю, но, — восполняя рассказ 4 Цар, сообщает, что Езекия, очевидно, убедившись в бесполезности мирных сношений с Сеннахиримом, решил на случай вероятной атаки с его стороны Иерусалима возможно больше укрепить эту столицу царства Иудейского (ст. 5), а вместе сделать осаду Иерусалима затруднительной для ассириян — посредством известного в древности стратегического приема уничтожения питьевой воды на территории расположения осаждающих неприятельских войск (в свою очередь обычно пытавшихся лишить осажденных воды, как сделал, напр., Александр Великий при осаде Вавилона). С этой целью были засыпаны все источники вне Иерусалима (каких в древнем Иерусалиме было немало, Пс 45:5; по письму Аристея, вода из них через подземные трубы поступала в храм), в том числе поток (евр. нахал), протекавший по стране (ст. 4), поток Кедрон с близкими к нему источниками: Гионом (ст. 30), Силоамом и др. (О положении Гиона — Силоама см. примеч. к 3 Цар 1:33) .


Об этой мере Езекии и вообще о работах его по искусственному орошению Иерусалима говорят, кроме 2 Пар 32:3-4,30, и другие библейские свидетельства: 4 Цар 20:20; Ис 22:9-11; Сир 48:19. С этими работами могло иметь связь также прорытие Силоамского туннеля, которое, на основании библейско-археологических данных, заключающихся в открытой в 1880 году Силоамской надписи, относят обыкновенно ко времени Езекии (см. толк. 4 Цар 20:20).


32:5 Другим важным предприятием Езекии — в оборонительных же целях — было (ст. 5) восстановление древней или, по терминологии Иосифа Флавия, «первой» стены (сн. 3 Цар 3:1; 9:15) и начало постройки «второй» внешней стены Иерусалима, законченной уже Манассией (2 Пар 33:14), эта «вторая» стена, по Иосифу Флавию (Иудейская война V, 4, §2), начиналась у ворот Гиннаф, принадлежавших еще первой Сионской стене, обнимала северную часть Иерусалима, так называемую Акру, и доходила на севере до Рыбных ворот и на северо-востоке до башен Анамеила и Меа и Овечьих ворот (Неем 3:1; 12:39; Зах 14:10; Иер 31:37; см. Богословская Энциклопедия. СПб., 1906, т. VI, с. 450 и далее.


32:5-8 Об укрепленном Езекиею Милло (ст. 5) см. примеч. к 3 Цар 9:15. Вместе с тем Езекия сделал большой запас вооружения в Иерусалиме.


Но, как царь благочестивый, Езекия не возлагает надежды на все эти человеческие средства защиты, напротив, обращает мысль свою и своих подданных к Богу, в надежде на благодатную помощь свыше, высказывая (ст. 7), подобно пророку Елисею (4 Цар 6:16), убеждение в превосходстве силы небесных защитников народа Божьего надземными врагами его, и выражая (ст. 8), подобно пророку Исаии (Ис 31:3), твердую уверенность в несравнимом преимуществе духовной силы Иеговы перед плотской силой даже могущественнейшего врага (ср. Иер 17:5).


32:9-19 В обращении ассирийского царя к жителям Иерусалима (ст. 9-19) различается с одной стороны устная беседа посланцев Сеннахирима с иудеями (ст. 10-16) и с другой стороны — письма ассирийского царя в Иерусалим (ст. 17-19). Но и то и другое, в существенном, совпадает с изложенной в 4 Царств (4 Цар 18:19-25,27-35) речью Рабсака (см. толк. 4 Цар 18:19-35), с немалочисленными, однако, отличиями в стиле и изложении.


32:20 О молитве Езекии подробнее говорится в 4 Цар (4 Цар 19:1,14); молитва же пророка Исаии, по крайней мере, предполагается общим смыслом рассказа 4 Цар (4 Цар 19:3-8) и кн. пророка Исаии (Ис 37:3-7).


32:21-22 Сн. 4 Цар 19:35-37. См. толк. 4 Цар 19:35-37. Убийцы Сеннахирима во 2 Пар (ст. 21) названы общим термином: «исшедшие из чресл его», тогда как в 4 Цар 19:37 они определенно названы сыновьями его и указаны сами имена их. LXX, Вульгата, славянский и во 2 Пар добавляют «сыновья».


32:24 Здесь в кратком замечании обнято рассказанное подробно в 4 Цар 20:1-11 о болезни Езекии, чудесном исцелении и бывшем при этом небесном знамении (см. толк. 4 Цар 20:1-11).


32:25-31 Рассказ 2 Пар здесь чрезвычайно сжат и делается понятным лишь при снесении с 4 Цар 20:12-20 (см. толк. 4 Цар 20:12-20). Сказанное в ст. 25-26 о тщеславии Езекии, гневе Божием на него, его смирении и помиловании Богом относится к истории посещения его послами Меродах-Валадана Вавилонского (4 Цар 20:12-13; Ис 39:1-2 и далее). К тому же историческому событию приурочивается и речь ст. 27-29 о славе и богатствах Езекии.


32:30 О работах Езекии по усилению водоснабжения Иерусалима ст. 30, см. выше ст. 4; 4 Цар 20:20 (см. толк. 4 Цар 20:20); ср. Сир. 48:19. Из ст. 30 данной главы, как и из ст. 14 следующей 33-й главы 2 Пар, с правом заключают, что Гион протекал на восточной (а не на западной, как думали прежние исследователи Палестины и Иерусалима) стороне Иерусалима, откуда и возникло сближение Гиона с нынешним источником Пресвятой Девы (см. толк. 3 Цар 1:33). Блаж. Феодорит отожествлял Гион с Силоамом (Quaest. in II Paral. Migne. Patrol. LXXX, col. 854-856).


32:31 В ст. 31 2 Пар указывает иную причину посольства к Езекии от вавилонского царя, чем какая названа в 4 Цар 20:12 и Ис 39:1 (слух о бывшей болезни Езекии и последовавшем исцелении его), именно: «спросить о знамении, бывшем на земле», т. е. о совершившемся при исцелении Езекии астрономическом чуде (4 Цар 20:11; Ис 28:8), или, по другому объяснению (Гроций, Филиппсон), о совершившемся факте чудесного поражения войска Сеннахирима (ст. 26). Последний мотив наиболее отвечал политическим видам вавилонского царя, в то время недавно отложившегося от Ассирии, сделавшегося самостоятельным и враждебным Ассирии и, естественно, интересовавшегося поражением царя ассирийского в Иудее, с которою он желал вступить в политический союз против Ассирии (ср. Филиппсон. Die Israelitische Bibel. Bd. II, s. 680, 757). Но в сущности все три мотива могли объединяться в отправлении вавилонского посольства.


32:32-33 Подробное описание царствования Езекии (как и прадеда его Озии 2 Пар 26:22) дано было в особом произведении пророка Исаии, откуда извлечения сохранились в его пророческой книге (Ис 34-39), в 4 Царств (4 Цар гл. 18-20) и 2 Пар (2 Пар 29-32 гл.).


32:33 Погребен был Езекия с великою честью над гробницами сыновей Давидовых (ст. 33), LXX: ἐν ἀναβάσει τάφων υἱω̃ν Δαυιδ, слав.: на выходах гробов сынов Давидовых, т. е. в верхнем ярусе погребальных ниш фамильного склепа иудейских царей династии Давида (см. толк. 3 Цар 2:10).


33:1-9 Сн. 4 Цар 21:1-16; толк. 4 Цар 21:1-16.


33:5-6  На обоих дворах дома Господня, т. е. внешнем и внутреннем (см. примеч. к 3 Цар 6:36). В 6 ст. 2 Пар прибавлено (в сравнении с 6 ст. 21 гл. 4 Цар): «в долине сына Енномова». LXX ἐν γὲ (ге — непереведенное евр. слово, означ. «долина») Βενεννόμ, Вульгата: in valle Benennom, слав.: во удоли Вееннамли.


33:7 Высшим проявлением религиозного синкретизма Манассии было поставление резного идола Астарты в самом храме, причем одновременно, по-видимому, был вынесен из Святого Святых ковчег завета, водворенный туда обратно уже при внуке Манассии, благочестивом Иосии 2 Пар 35:3. Некоторые исследователи на основании загадочной речи пророка Иеремии, Иер 3:16, признают даже вероятным, что Манассия уничтожил ковчег завета, но 2 Пар 35:3, очевидно, предполагает его существование в царствование Иосии (см.: проф. А. Смирнов. Новое построение истории еврейского народа и новые суждения об исторических лицах его. Прибавл. к изд. Твор. св. отцов в русск. переводе. 1887, ч. 40, с. 217).


Выражением того же широкого религиозного синкретизма Манассии было введение им — также в храм Соломонов — ассирийского культа светил (ст. 5). С последним связывают проникновение при Манассии в Иудею вавилонской мифологии, космогонии и космологии (см. там же, с. 221-224). Такая измена царя и народа иудейского религии Иеговы неизбежно должна была вести за собой гибель царства Иудейского, как об этом ясно говорили современные Манассии пророки (ст. 10,18; сн. 4 Цар 21:10-15). Но обличения эти не только не производили желаемого действия на царя и народ (ст. 10), но и вызвали со стороны первого кровавые преследования пророков (4 Цар 21:16).


33:11-17 То, чего не могла произвести в Манассии пророческая проповедь, совершено было тяжким вразумлением Божьим этому царю в виде пленения его ассирийским царем и отведения в Вавилон: там, среди испытаний и скорбей плена, Манассия глубоко смирился перед Иеговой, покаялся в грехах идолослужения и, по молитве веры, был возвращен на царство в Иерусалим, где последние дни свои провел в укреплении города, уничтожении некоторых принадлежностей идолослужения и в восстановлении отправления культа Иеговы во всей чистоте и правильности (ст. 14-16)1Блаж. Феодорит замечает: «такую пользу приносит наказание желающим. Ибо чего (Манассия) не имел, царствуя, то приобрел, будучи рабом». Quaest. in II Paral. Patrol., s. gr. t. LXXX, col. 854, 856.. Это сообщение, находящееся только во 2 Пар и отсутствующее в 4 Цар, в новое время в западноевропейской библейской науке многократно подвергалось сомнению и отрицанию как лишенное будто бы не только исторической засвидетельствованности, но и внутренней вероятности. Говорят, что уже отсутствие известия о пленении и возвращении Манассии в 4 Цар, а также у пророка Иеремии делают это известие 2 Пар очень подозрительным: если бы при написании 4 Цар было известно что-либо подобное, то автор 4 Цар, конечно, внес бы это событие в свое повествование; а пророк Иеремия не только ничего не знает о вразумлении и обращении Манассии, но косвенно отрицает саму возможность этого факта, когда свидетельствует, что главным образом идолослужение Манассии вызвало пленение иудеев в Вавилоне и гибель Иудейского царства (Иер 15:4). К внутренним несообразностям рассматриваемого свидетельства 2 Пар относят частью упоминание в нем о Вавилоне как месте пленения Манассии, частью же — особенно то, что, по этому свидетельству (ст. 15-16), реформу культа начал не Иосия, — как свидетельствуют 4 Цар 22-23 и 2 Пар 34, а уже Манассия. Весь рассказ 2 Пар 33:11-16, говорят, есть простая аллегория судьбы Израиля, за грехи отведенного в плен и потом возвращенного на родину. Лично же с Манассией не было ничего подобного, и не могло быть: исправный данник ассирийских царей, он мирно свыше полстолетия царствовал в Иерусалиме на троне царей иудейских. Позднейший иудей — писатель кн. Паралипоменон — не мог примирить со своей верой в мздовоздаяние того, что преступнейший из иудейских царей дольше всех царей царствовал и умер ненаказанным. Эта антиномия и разрешалась для писателя кн. 2 Паралипоменон рассматриваемым рассказом, повод к которому, впрочем, могло подать предсказание пророка Исаии Езекии об отведении сынов его в Вавилон 4 Цар 20:18 (J. Wellhausen. Prolegomena zur Geschichte Israels. 3-te A. Berlin, 1886, s. 213; В. Stade. Geschichte des Volkes Israel. 1-ter Bd. Berlin, 1897, s. 639-64; ср. проф. А. П. Смирнов, с. 228-229).


Но все эти возражения имеют лишь кажущуюся основательность. В самом деле, неупоминание в книгах Царств о факте пленения и возвращения Манассии отнюдь не может говорить против исторической достоверности этого факта: в весьма многочисленных случаях книги Паралипоменон восполняют повествования книг Царств новыми фактическими данными, почерпнутыми из документов летописных; в частности же, рассказ 4 Цар 21:1-16 о царствовании Манассии так приметно отрывочен (ср. ст. 17-18), что естественно требует восполнения, которое и дает 2 Пар 33:11-18. Пророк Иеремия в своем суровом приговоре о Манассии (Иер 15:4) мог иметь в виду первую, большую часть его царствования, пагубные следствия которой простирались на время, последующее за смертью Манассии. Что касается предполагаемых внутренних несообразностей рассказа, то они являются лишь плодом недоразумения библейских критиков, недоразумения, совершенно устраняемого новыми данными ассириологии: по свидетельству последней, пленение иудейского царя Манассии царем ассирийским, и именно в Вавилоне, является историческим фактом, стоящим выше сомнений (Ewald. Geschichte des Volkes Israel. 3 A. Bd., s. 729).


По ассирийским известиям, в числе данников ассирийского царя Ассаргаддона (689-661 гг.) состоял Манассия, царь иудейский (Minasi sar Jahudi); сын и преемник Асаргаддона Асурбанипал произвел жестокое усмирение составившейся было против него коалиции западноазиатских царьков во главе с Самугом, братом Асурбанипала, и при участии египетского фараона. В числе этих царей, вассальных Ассирии, но возмутившихся против Асурбанипала, естественно предполагать Манассию Иудейского, который был пленен победителем союза, и так как средоточием последнего был Вавилон (после Меродах-Валадана опять сделавшийся ассирийской провинцией — при Асаргаддоне), занятый было Самугом, то понятно, что водворившийся в Вавилоне Асурбанипал велел привести Манассию не в Ниневию, а в Вавилон. Событие пленения Манассии обыкновенно относится к 647 г. до Р. Х., следовательно, произошло на 51-м году царствования Манассии за 4 года до его смерти (годы царствования Манассии, по принятой хронологии: 698-643 гг.).


Труднее понять, судя по исторически известным отношениям ассирийских царей к побежденным и плененным царям, факт возвращения Манассии из плена (продолжительность пленения нельзя представлять значительной; гадательно полагают ее не более года); однако чего-либо невозможного и здесь нет; 2 Пар указывает, ст. 12-13, на покаяние и обращение Манассии (памятником которого осталась молитва его, ср. ст. 18), как на внутреннюю причину помилования и возвращения Манассии; наряду с этим могло иметь место внешнее, благоприятное для него стечение обстоятельств — в виде, напр., какого-либо политического переворота в Ассирии. Что, во всяком случае, возвращение Манассии не было делом благоволения ассирийского царя, видно из того, что первым делом Манассии по возвращении было укрепление Иерусалима и других городов Иудеи (ст. 14). По вопросу о плене и возвращении Манассии см., напр., у Клейнерта — в Riehm. Handwцrterbuch der biblischen Alterthums. Bd. II, s. 962-963 (см. толк. 4 Цар 21:16).


33:14 О «второй» стене Иерусалима, начатой Езекией (2 Пар 32:5) и лишь доконченной и сильнее укрепленной Манассией (ст. 14), см. замеч. к 2 Пар 32:5. Часть города, обнимаемая этой стеной, называлась «второю» (евр. мишне), 4 Цар 22:14; Соф 1:10.


О Гионе см. примеч. ко 2 Пар 32:30.


Об Офеле — см. примеч. ко 2 Пар 27:3.


Рыбные ворота (евр. шаар (гад) дагим), ср. Неем 3:3; 12:39; Соф 1:10, находились в середине второй стены Иерусалима, на севере города, приблизительно на месте нынешних Дамасских ворот; названы были так, быть может, потому, что через них миряне провозили рыбу в Иерусалим (Неем 13:16).


33:15-17 Вместе с внешним укреплением своей столицы и своего царства Манассия, по возвращении из плена, прилагал особое попечение об удалении из храма и Иерусалима принадлежностей идолослужения (ст. 15) и о восстановлении правильного и благоговейного служения Иегове в храме Его (ст. 16). Но понятно само собой, что полвека косневшая в идолослужении масса народная не могла быть достаточно восприимчивой к благочестивым начинаниям царя и по-прежнему тяготела к культу высот, хотя бы и Иегове (ст. 17). И сама реформа Манассии — уже в силу краткости срока (от возвращения Манассии до смерти) — не могла быть ни сколько-нибудь полной, ни тем более глубокой, почему и потребовалась вскоре новая коренная реформа Иосии (ср. ст. 15 с 4 Цар 23:5-15).


33:18-20 Здесь, в ст. 18 и 19, названы источники сведений для истории царствования Манассии, именно: а) источник общего характера — «записи царей Израилевых», содержавшие обличения прозорливцев к Манассии (см. 4 Цар 21:10-15); б) источник частного характера — «записи» некоего пророка «Хозая», изображавшие все проявления нечестия Манассии (ст. 19). LXX, слав. вместо одного лица видят здесь — в имени Хозай — собирательное: прозорливцы (= евр. хозим) — LXX: ἐπὶ τω̃ν λόγων τω̃ν ὁρώντων, слав.: в словесех провидящих. Но вероятнее видеть здесь ссылку на источник частного характера — произведение отдельного пророка, подобно тому, как такие же ссылки на писания отдельных лиц встречались нам и ранее во 2 Пар, как-то: 9:29 (Ахия и Иеддо); 12:15 (Семайя и Иеддо); 13:22 (Адда). В сирском переводе стоит Hanan, в арабском Saphan; в) наконец — не сохранившаяся в евр. Библии — «молитва» (тефилла, προσευχὴ, oratio-obsecratio) Манассии — очевидно, покаянного характера («молитва его и то, что Бог внял ему» ст. 19). Взамен несохранившегося подлинного текста этой молитвы, греческий и др. переводы Библии имеют неканоническую молитву Манассии, помещаемую в греч. Библии в конце Псалтири в числе 14 песней, извлеченных из разных мест Св. Писания, а в славяно-русской — следующую непосредственно после последней (36-й) главы 2 Пар. В таком виде молитва Манассии — позднейшего происхождения (в ней отмечают, как несоответствующую библейскому воззрению и учению мысль (ст. 8) о том, что патриархи не имели нужды в покаянии). Но составление ее приурочивалось к данному упоминанию «молитвы» во 2 Пар 33:18-10. Проф. А. А. Олесницкий вместо евр. тефилла, молитва, читает здесь: тифла, безумие, дерзость, — и замечает: «Что же касается молитвы Манассии, упоминаемой в цитате по принятому чтению (thephillah), то она внесена в цитату по позднейшей корректуре, после появления известной апокрифической молитвы Манассии» (Государственная летопись царей иудейских. Труды Киев. дух. акад. 1879, № 8, с. 455).


Но допускаемая здесь поправка не имеет опоры в текстуальном предании, и естественнее, кажется, объяснить составление молитвы на основании общего упоминания о ней в Библии, чем тенденциозную корректуру текста — на основании составленной молитвы.


Несмотря на неканонический характер, молитва Манассии является выражением горячего религиозного чувства, глубокого покаяния и уничижения, и потому в богослужении правосл. церкви употребляется в качестве образца покаянной молитвы (Последов. Великого Повечерия).


33:20 Погребен был (ст. 20) Манассия в саду некоего Уззы, которого некоторые отожествляют с царем Озией (сн. 4 Цар 21:18; толк. 4 Цар 21:18).


33:21-25 О царствовании 15-го иудейского царя, сына и преемника Манассии — Амона (по многим кодексам LXX и у Иосифа Флавия: ’Αμώς), весьма кратковременном и очевидно бессодержательном, 2 Пар сообщает те же сведения, что и 4 Царств 21:19-26 (см. толк. 4 Цар 21:19-26).


34:1-7 В отличие от 4 Царств 2 Пар в самом начале повествования о царствовании Иосии говорит — хоть не столь подробно, как в 4 Цар 23:4-20, — о предпринятом Иосией очищении культа путем удаления всех принадлежностей и остатков идолослужения.


О неодинаковой последовательности рассказа об Иосии в 4 Цар и 2 Пар см. примеч. к 4 Цар 22:1-2.


34:8-21 Сказанное здесь об обстоятельствах открытия «книги закона Господня, данной рукою Моисея» (ст. 14), о впечатлении, произведенном чтением ее на царя, имеет почти дословное сходство с 4 Цар 22:3-13. О значении самого события см. примеч. к 4 Цар 22:3-13.


Частные отличия рассказа 2 Пар от повествования 4 Цар в данном разделе характеризуют большую документальность первого. Так, во 2 Пар ст. 8 царь посылает в храм с серебром не одного писца Шафана (4 Цар 22:3), а кроме того еще градоначальника (евр. сар-гаир) Маасею и дееписателя (докладчика, евр. мазкир) Иоаха, что, видимо, требовалось важностью поручения. В ст. 12 поименно названы надзиратели за производимыми в храме работами. В ст. 14 со всей конкретной точностью сообщается, что книга закона была найдена, «когда высыпали серебро, принесенное в дом Господень» (в 4 Цар 22:8 сказано общо: «книгу закона нашел (Хелкия) в доме Господнем»).


34:15-17 Почти дословно сходны с 4 Цар 22:8-9; только в ст. 16 добавлено: «все, что поручено рабам твоим, они делают». (LXX, слав. неудачно: πα̃ν τὸ δοθὲν ἀργύριον ἐν χειρὶ τω̃ν παίδων σου τω̃ν ποιούντων; слав.: все сребро дано в руки рабов твоих, творящих дела).


34:18-21 Ст. 18-21 также почти дословно сходны с 4 Цар 22:10-13; только в ст. 20 в числе посольства к Олдане назван «Авдон», в 4 Цар ст. 12 — «Ахбор» (в обеих рецензиях: «сын Михея»); несомненно, — имя одного и того же лица; в ст. 21: «не соблюдали» (ло-шамеру) вместо стоящего в 4 Цар 22:13: «не слушали» (ло-шамеу).


34:22-25 Ст. 22-25 равным образом совершенно соответствуют 4 Цар 22:14-17; есть лишь стилистические отличия, напр., в ст. 25 (как и в ст. 21): «излился (евр. титтах) гнев» вместо стоящего в 4 Цар 22:17: «воспылал (ниццета) гнев».


34:23-28 Обращение почтенного посольства во главе с первосвященником к Олдане (евр. Гулда), помимо пророков, между которыми уже начали тогда деятельность пророки Иеремия (см. Иер 1:1) и Софония (Соф 1:1), говорит о высоком авторитете этой женщины-пророчицы, действительно произнесшей замечательное пророчество о судьбе народа Божия (ст. 23-28). Пользуясь высоким уважением при жизни, Олдана и по смерти была удостоена особенной чести: по раввинскому преданию, она была погребена в стенах самого Иерусалима (см. архим. Никифор. Библейская Энциклопедия. Вып. III (М., 1892), стр. 88).


34:26-28 Сн. 4 Цар 22:18-20. Обещание пророчицы Иосии: положен будешь в гробницу твою в мире (ст. 28; 4 Цар 22:20) — нельзя считать несбывшимся ввиду насильственной — при столкновении с фараоном Нехао — смерти Иосии (35:23-24; 4 Цар 23:29), — нельзя потому, что в словах Олданы имеется в виду не личный мир царя, а мир и (хотя бы относительное) благоденствие всего царства Иудейского при Иосии до последних дней его жизни: политические осложнения, приведшие царство Иудейское к роковому концу, начались уже по смерти Иосии.


34:29-32 Сн. 4 Цар 23:1-3.


34:33 Ст. 33 сжато еще раз повторяет — см. выше, ст. 3-7 — сообщение о произведенной Иосией реформе культа путем полного удаления всех принадлежностей идолослужения (сн. 3 Пар 23:4-20).


35:1-6 Празднованию Пасхи при Иосии в 4 кн. Царств посвящено всего 3 стиха (4 Цар 23:21-23); во 2 Пар оно изложено с великой подробностью, ст. 1-19, которая вполне отвечает отмеченной обеими книгами исключительной торжественности этого праздника при Иосии (по 21 ст. 23 гл. 4 Цар, «не была совершена такая Пасха от дней судей, которые судили Израиля, и во все дни царей Израильских и царей Иудейских»; по 17 ст. 2 Пар «не была совершаема Пасха такая у Израиля от дней Самуила, пророка; и из всех царей Израильских ни один не совершал такой Пасхи, какую совершил Иосия». Конечно, настаивать на строго буквалистической точности этих замечаний в приложении ко всей предшествующей истории Израиля нет надобности). Большая подробность рассказа 2 Пар выражается уже в указании, ст. 1, дня совершения Пасхи: 14-го нисана, т. е. в день, назначенный для того законом Моисеевым (Исх 12:6; Лев 23:5; Чис 23:16). Затем сюда относится произведенное Иосией упорядочение черед священнических и левитских (ст. 2, 4-5) и распоряжение левитам о поставлении ковчега завета на его место в храме (ст. 3). «Но должно спросить, — замечает блаж. Феодорит, — каким образом, тогда как ковчег завета был внутри во святом святых, Иосия указал левитам освятиться, чтобы поставить святой ковчег в доме Божием? Это ведь означает и последующее (замечание): «и поставили1 LXX, славянский вместо стоящего в евр., Вульгате, русск. синодальном повелительного наклонения: «поставьте», имеют аорист: καὶ ἐθηκαν, и поставиша. кивот святый в храме, который построил Соломон, сын Давидов». Я со своей стороны полагаю, что или ассириец, когда взял город при Манассии, вынес ковчег вон, или это сделал кто-либо из нечестивых царей после Езекии: Манассия или Амон, а затем уже Иосия, узнав это обстоятельство, возвратил ковчег в свое место». (Quaest. in II Paral. Patrol., s. gr., col. 855-856). Некоторые раввины, напротив, произвольно толковали слова Иосии ст. 3 в смысле распоряжения убрать ковчег — ввиду предстоящих опасностей от халдеев — в одну из пристроек храма Соломона. Текст, напротив, ясно говорит о возвращении ковчега в храм из какого-то другого места. Таким временным местопребыванием ковчега считали или некоторое тайное помещение в самом храме из числа его пристроек, или же какой-нибудь частный дом (напр. дом Шаллума, мужа пророчицы Олданы). Это, конечно, — только предположения, которым следует решительно предпочесть указание текста ст. 3: из слов Иосии к левитам: «нет вам нужды носить (его) на раменах» видно, что — по той или иной причине — ковчег был так же переносим левитами, как было некогда во время странствования евреев по пустыне (ср. проф. Гуляев. Исторические книги Ветхого Завета. С. 582).


35:7-9 Вся совокупность жертв, принесенных на празднике Пасхи в 18-й год царствования Иосии и обозначаемых общим именем «пасхальной жертвы» (евр. мн. ч. песахим, ст. 9), состояла (ст. 7, 8, 9) из 37 600 штук мелкого скота (овец и коз) и 3 800 шт. крупного, что значительно превосходило даже число жертв во время Пасхи Езекии (2 Пар 30).


35:10-14 Снимать кожу с жертвенного животного было обязанностью священников (Лев 1:6), но в данном случае, вследствие множества жертв, это исполняли левиты (ст. 11), как подобное было и при праздновании Пасхи во время Езекии (2 Пар 30).


В целом рассказ 2 Пар 35 о Пасхе Иосии, в сравнении с данными Пятикнижия о Пасхе (Исх 12; 13:3-10; Втор 16:1-8 и др.), представляет значительные особенности, сближающие этот праздник с послепленной и вообще позднейшей иудейской практикой празднования его. Сюда относится прежде всего то, что заклание пасхальных агнцев в данном случае (ст. 11) равно после, по возвращении иудеев из плена (1 Езд 6:20), совершается левитами и священниками, тогда как по первоначальному законоположению Моисееву о Пасхе заклание агнца предоставлено было каждому отдельному семейству (Исх 12:6). В связи с этим во 2 Пар 35:11 о пасхальной жертве нарочито говорится, что именно священники совершали кровекропление при этой жертве, т. е., подчеркивается специально жертвенное значение пасхального агнца (ср. о кровекроплении — примеч. к Лев 1:5). В Мишне (Песахим V, 5-6) кровекропление представляется также необходимым элементом пасхальной жертвы. Жертвенный характер Пасхи выступает во 2 Пар 35:6-9,12 тем рельефнее, что пасхальный агнец ставится в непосредственную связь с праздничными мирными жертвами, — так назыв. в позднейшее время хагига (от хаг, праздник, — «праздничное», т. е. жертвоприношение», ср. Мишна. Песахим VI, 3-4). Единственно закономерным местом заклания как пасхальной, так и праздничной жертв в позднейшее время признавался двор храма (Мишна. Песахим V, 8). И во 2 Пар 35:10 имеется в виду только это место.


В основе же всех этих особенностей празднования Пасхи при Иосии лежит возросшее при нем централизующее значение в религиозно-народной жизни храма Иерусалимского — вследствие произведенной этим царем религиозной реформы (4 Цар 23:4-20; ср. W. Nowack. Lehrbuch der hebrдischen Archдologie. 2-ter Bd. 1894, s. 172-175).


35:15 В евр. масоретском тексте и в русск. синодальном переводе именем прозорливца (евр. Хозе) назван только Идифун, LXX, Вульгата, сирский, арабский, славянский прилагают это почетное название ко всем трем певцам или псалмопевцам, сотрудникам Давида и творцам вдохновенных гимнов, подобных псалмам его.


35:17 Относительно продолжительности праздника Пасхи — опресноков ср. Исх 12:15; Лев 23:6; Чис 28:17.


35:18-19 Сн. 4 Цар 23:22-23.


35:19-20 О положении Кархемиса (ст. 20; Ономастикон, 954) см. замеч. к 4 Цар 23:29, где, впрочем, не назван этот город, и, может быть, не без причины: поражение фараона Нехао Навуходоносором при Кархемисе на Ефрате произошло позже смерти Иосии четырьмя годами — в четвертый год царствования Иоакима Иудейского (Иер 46:2); в данное же время Кархемис мог не быть и, вероятно, не был целью движения Нехао, вообще направлявшегося лишь к владениям Ассирии (ст. 21), с которой у Египта со времени Сеннахирима военные столкновения не прекращались. Имя Кархемиса не читается здесь (ст. 20) и в принятом греческом тексте LXX, а лишь в кодексах 19, 108 у Гольмеса и в Комплютенской Библии; равно как в Вульгате, славянском, русском.


Принятый текст LXX, ст. 19, славянский, русский синодальный ст. 20 имеют, в сравнении с евр. текстом, большую прибавку (в русском синодальном стоящую в скобках), по содержанию соответствующую 24-26 стихам 4 Цар 23, по форме несколько отличную от сейчас названного библейского места, но, вероятно, заимствованную из последнего, как дает основание думать очевидно обобщительный характер этой прибавки. В этой прибавке, между прочим, сказано, что Иосия «сжег... идолов и дубравы», LXX τὰ καρησίμ. Последнее слово — несомненно, ошибка — вместо καδησίμ (в кодексе 121, действительно, стоит καδησείμ), служащего (напр. в 4 Цар 23:7 по LXX) транскрипцией евр. кедешим, блудники и блудницы Астарты-Ашеры, культ которой сосредоточивался в рощах или дубравах (откуда у LXX, славянского, русского собственное имя Астарта-Ашера нередко заменяется нарицательным ἄλσος, дубрава). Подобным образом объясняет слово καρησίμ блаж. Феодорит: «полагаю, что καρεσίμ — (так читает блаж. Феодорит это слово) есть особый вид мантики, потому что стоит в связи с чревовещателями, волхвами и терафимами» (Patrol. С. С. gr. t. LXXX, col. 857-858).


35:20-25 Здесь значительно подробнее, чем в 4 Цар 23:29-30, изложены обстоятельства гибели Иосии, а также даны указания на единодушный плач, каким почтила страна, во главе с пророком Иеремией, память лучшего из царей иудейских.


35:21-22 Что касается ссылки Нехао (ст. 21) на волю Божию, побудившую его идти против Ассирии и неминуемо проходить через владения Иосии, то эта ссылка прямо подтверждается самим священным писателем, ст. 22, и, кроме того, весьма вероятна сама по себе ввиду исторически известного весьма великого значения оракулов в древнем Египте. Потому что некоторые толкователи (Кейль) справедливо усматривают в этой характерной черте повествования доказательство подлинности его.


35:22 О положении Мегиддо см. примеч. к 3 Цар 4:12.


35:23-24 Изображение последних минут жизни Иосии (ст. 23-24a) дышит в особенности жизненной правдой (по ст. 22 — с евр. подлинника (глаг. гитхаппеш, скрыл себя, изменил вид) Иосия перед сражением переменил одежды свои, — вероятно, на одежды простого солдата, т. е. употребил то же средство предосторожности, как некогда Ахав, 3 Цар 22:30) — и трогательной задушевностью. Но с особенной силой последнее свойство выступает в дальнейших замечаниях священного писателя (ст. 24b-25) о всеобщем плаче народа, столицы и страны по погибшем царе (ср. Зах 12:11). «Такова была добродетель этого царя, что даже пророк Иеремия написал плачевную песнь (συνέγραψε θρη̃νον) и передал ее певцам и певицам, чтобы они пели ее, из года в год совершая память его» (Феодорит. Ibid. Col. 858).


35:25 В приведенных словах блаж. Феодорита признается существование плачевной песни пророка Иеремии в письменном виде. Иосиф Флавий утверждает то же самое и свидетельствует, что это писание существовало в его время: «пророк Иеремия сочинил на смерть Иосии похоронную элегию, которая сохранилась по сей день» (Иудейские древности X, 5, §1). На этом основании многие древние и новые толкователи (Н. Лира, Михаэлис, Дате, Каловий и др.) отожествляли элегию пророка Иеремии на смерть Иосии с приписываемой традицией этому же пророку книгой «Плач», в Талмуде называемой Кинот, qinoth (Берахот, 57b; Бава-Батра, 15a), у LXX θρη̃νοι или θρη̃νοι ’Ιερεμίου, как и сборник плачевных песен, певцов и певиц (LXX, слав.: οἱ ἄρχοντες καὶ αἱ ἄρχουσαι, князи и княгини) об Иосии называется здесь (ст. 25) Кинот, θρη̃νοι. Но такое отожествление не имеет оснований и должно быть оставлено. Строго говоря, в данном месте 2 Пар нельзя видеть указания на существование письменного произведения пророка Иеремии: общее выражение «оплакал» (евр. jeqonen) может обозначать и устное произнесение пророком своей элегии; выражение же (в конце ст. 25) «и вот они вписаны в книгу плачевных песней» может относиться только к тем подражательным элегиям певцов и певиц (о широком развитии у евреев элегии профессиональных певцов и певиц см. Ам 5:16; Иер 9:16-19), для которых элегия пророка Иеремии послужила образцом. Но если даже допустить, что в этом сборнике записана была и элегия пророка Иеремии на смерть Иосии, то во всяком случае сборник этот, посвященный памяти царя Иосии, имел содержание, совершенно отличное от книги «Плач», которая вся имеет в виду разрушение Иерусалима и падение Иудейского царства. Таким образом, вместе с другими экзегетами (Гроций, Корнелий а-Ляпиде, Калмет и др.) следует признать, что во 2 Пар 35:25 идет речь об особом, отличном от книги Плач, произведении пророка Иеремии, до нашего времени не сохранившемся и, подобно многим другим священным еврейским записям, лишь цитируемом в Библии (см. проф. Гуляев. Исторические книги Ветхого Завета. С. 585, особенно: М. Д. Благовещенский. Книга Плач. Опыт исследования историко-экзегетического. Киев, 1899, с. 78-83). Сама попытка отожествить два совершенно различных произведения вышла из неправомерного стремления все древние произведения евреев, о которых упоминает история, находить в ветхозаветном каноне; на самом же деле число утраченных древнееврейских сочинений, известных из Библии лишь по имени, очень велико (см. толк. 2 Цар 1:18). По характеру и содержанию своему элегии пророка Иеремии и его подражателей на смерть Иосии должны были напоминать сохранившиеся в Библии элегии Давида: на смерть Саула и Ионафана — так называемый «лук», qescheth (2 Цар 1:19-27), и на смерть Авенира (2 Цар 3:33-34).


35:26-27 Но если элегия пророка Иеремии не сохранилась, быть может, уже ко времени написания кн. Паралипоменон, то исторические записи его о времени Иосии, как и позднейших царей иудейских, несомненно, входили в состав «книги царей Израильских и Иудейских» (ст. 27) и таким образом были одним из источников при написании как 3 и 4 Царств (см. Третья и четвертая книги Царств), так и 1 и 2 кн. Паралипоменон. Что пророк Иеремия писал, кроме пророческой — его имени и поэтической (книга Плач) — книги, еще исторические записки, видно из 2 Макк 2:1-7 и из Талмуда. Бава-Батра, 15a (проф. Олесницкий. Государственная летопись царей иудейских. С. 464).


36:1-3 Другое и, вероятно, первоначальное имя Иоахаза было Саллум, евр. Шаллум (Иер 22:11). Поставление его царем, помимо старшего брата его Иоакима (ср. ст. 5), объясняется, вероятно, тем, что народ считал Иоахаза в каком-то отношении более достойным первенца Иосии, что, однако, решительно не оправдалось (см. Иер 22:11 и сл.). А между тем, может быть, именно это нарушение со стороны иудейского народа порядка престолонаследия «подало фараону Нехао благовидный предлог снова вмешаться в дела Иудеи» (проф. Гуляев. Исторические книги Ветхого Завета. С. 586). На возвратном пути своем из пределов Ассирии (см. Иосиф Флавий. Иудейские древности X, 5, §2) Нехао вытребовал Иоахаза к себе в Сирию, в г. Ривлу (4 Цар 23:33; см. толк. 4 Цар 23:33), причем, как можно заключить из аллегорического изображения Иоахаза у пророка Иезекииля (Иез 19:3-4 — под образом львенка, пресыщенного кровью жертв, израненного, пойманного и отведенного в Египет), Иоахаз не добровольно отдался в руки египетского фараона, не без борьбы, напротив, после отчаянной, но бесплодной попытки вооруженного сопротивления египетскому войску.


36:2 Слова ст. 2 «имя матери его... в Иерусалиме», поставленные в русском синодальном переводе в скобках, не читаются в евр. Библии, и в некоторых изданиях перевода LXX (напр., в Комплютенской Библии), и составляют, вероятно, вставку греческих переводчиков, взятую из 4 Цар 23:31-33. Ловна = Ливна 4 Цар 19:8; 23:31; см. толк. 4 Цар 19:8, 23:31. Девлаф — то же, что Ривла 4 Цар 23:33; 25:6,21; Ономастикон, 274; толк. 4 Цар 23:33.


36:3 Низложив царя иудейского Иоахаза, фараон наложил на Иудею тяжкую дань; по LXX (καὶ ἀπέθανεν ἐκει̃ ст. 4) славянский и русский текст, Иоахаз и умер в Египте.


36:4-8 О царствовании Иоакима 2 Пар здесь рассказывает значительно короче, чем рассказывается в параллельном месте 4 Цар 23:34-24:6 (см. толк. 4 Цар 23:34-24:6). В знак полной вассальной зависимости иудейского царя от египетского фараона, последний переменяет (ср. Быт 41:45; Дан 1:7) имя Елиакима на Иоаким. Наложенная фараоном на Иудею дань (ст. 3) взыскивалась с жестокостью и вымогательствами, без разбора богатого от бедного (поставленные в русском синодальном переводе в скобках слова ст. 4 находятся лишь в тексте LXX и, вероятно, перенесены сюда из 4 Цар 23:35; равно и в ст. 5 имеется вставка из 4 Цар 24:1-3), — в чем агентам египетского царя, может быть, — деятельно помогал Иоаким, который свое бедственное и жалкое царствование заявил особенно насилиями и притеснениями народа (Иер 22:13-19; 36:23-24,30-32). Во второй половине своего царствования, вероятно, в 8-м году его (ср. Иосиф Флавий. Иудейские древности X, 6, §1; сн. толк. 4 Цар 24:1). Иоакиму пришлось египетское данничество переменить на вавилонское: он подчинился основателю ново-халдейского царства Навуходоносору (ок. 600 г. до Р. Х.). Попытка Иоакима, под влиянием египетской партии, освободиться от дани вавилонскому царю, была роковой для Иоакима: «против него вышел Навуходоносор... и оковал его оковами, чтобы отвести его в Вавилон» (ст. 6). Это известие 2 Пар, ввиду иного рода свидетельств — 4 Цар и кн. пророка Иеремии о смерти и погребении Иоакима, — именно по 4 Цар 24:6 Иоаким почил с отцами своими, т. е. в Иерусалиме, а по Иер 22:19; 36:30 труп Иоакима был брошен вне стен Иерусалима и долгое время валялся здесь наподобие падали, — понимается толкователями или так, что Навуходоносор, отведя Иоакима в плен в Вавилон, скоро возвратил его обратно в Иерусалим, где он и умер; или же так, что Навуходоносор лишь отдал приказание доставить Иоакима пленным в Вавилон, но затем отменил это распоряжение и повелел убить Иоакима в Иерусалиме, причем труп его был выброшен за город. Последнее было бы проще и удобоприемлемее, но в пользу первого говорит то, что по другим библейским данным (Иер 25:1,9; сн. 4 Цар 24:1; Дан 1:1), царь вавилонский в царствование Иоакима дважды подступал к Иерусалиму: в первый раз вскоре после битвы при Кархемисе (Иер 46:2), не ранее 4-го и не позже 8-го года Иоакимова царствования: этим сроком датируется так называемое первое переселение иудеев в Вавилон (Дан 1:1-4), а вместе и начало семидесятилетнего пленения иудеев в Вавилоне (Иер 25:11-12; 29:10). Таким образом, «книга Царств говорит о первом вторжении Навуходоносора в Иудею, после которого Иоаким еще оставался на престоле, хотя и платил дань Вавилону, также о последовавших затем разбойнических набегах сириян, моавитян и аммонитян на ослабленных иудеев. Книги Паралипоменон, не имея этих известий, заключают в себе заметку о другом вторжении Навуходоносора, следствием которого было разграбление Иерусалимского храма и отведение Иоакима в плен» (проф. Олесницкий. Государственная летопись царей иудейских. С. 430). При этом «втором переселении» пленено было 3 023 человека иудеев (Иер 52:28), а при первом — часть сосудов Иерусалимского храма (ст. 7), помещенных в капище одного из вавилонских богов (ср. Дан 1:2) и хранившихся там до возвращения иудеев из плена при Кире (1 Езд 1:7).


Иоаким последним из иудейских царей умер в родной стране, а также был последним, царствование которого было описано в летописи царей иудейских, заключавшей описание деяний царей от Ровоама (3 Цар 14:29) до Иоакима. Под мерзостями Иоакима, «какие он делал и какие найдены в нем» (ст. 8), еврейские толкователи разумели особые знаки или нарезы в честь идолов на теле Иоакима, будто бы обнаруженные на валявшемся без погребения трупе его. Но гораздо вернее видеть здесь общую мысль об идолослужении и нравственной распущенности Иоакима (см. Calmet ad loc. Migne. Curs. Complet. Script. S. t. XI, p. 1452-1453).


В «летописи царей» могло содержаться и известие — сохраненное только в переводе LXX, славяно-русском, — о погребении Иоакима в некоем Ганозане, ἐν Γανοζαη̃Textus Receptus, ἐν Γανοζὰν — кодексы 55, 60, 64, 119, 243, Александрийский, ἐν ΓανοζανὶАльдинская. Возможно, что эти греческие выражения суть транскрипция еврейского «be-gan-Uzza» — «в саду Уззы» (4 Цар 21:18), т. е., по предположению, в саду царя Озии-Азарии, где были погребены: 1) сам этот царь Озия (2 Пар 26:23); 2) Манассия (4 Цар 21:18; 2 Пар 33:20) и Иоаким — все нечестивые цари, лишенные чести погребения в царских гробницах.


36:9-10 Царствование Иехонии в книгах Паралипоменон вместо летописи имеет только общую формулу, которой начинаются обыкновенно летописные известия, и в переводе LXX не распространено. Очевидно, что «государственная летопись прекратилась, и заметка сделана частным лицом» (проф. Олесницкий. Государственная летопись царей иудейских. С. 431). В сравнении с 4 Цар 24:8-16, известие 2 Пар о трехмесячном царствовании сына Иоакимова Иехонии чрезвычайно сокращено. В принятом масоретском тексте и принятом тексте LXX в ст. 9 показан 8-летний возраст Иехонии при вступлении на престол. Но в евр. кодексе 525 у Кенникотта и греческих кодексах 19, 44, 64, 71, 74, 106, 108, 120, 121, 134, 158, 55, 60, 119, 243 у Гольмеса, в Библии Альдинской, Комплютенской стоит дата: 18 лет, согласно с показанием 4 Цар 24:8, что гораздо вероятнее. Несмотря на заявленную лояльность Иехонии в отношении к вавилонскому царю (Иосиф Флавий. Иудейские древности X, 7, §1), последний, с открытием времени военных походов (ст. 10, ср. 2 Пар 11:1), поспешил сделать новое нашествие на Иерусалим, низложил Иехонию, захватив в плен с ним весьма значительное число евреев из богатых и образованных классов и многие сокровища (Иер 29:1-2; см. толк. Иер 29:1-2). Преемником Иехонии, последним (20-м) царем иудейским Навуходоносор назначил Седекию (ранее называвшегося Матфаниею, 4 Цар 24:17), сына Иосии, следовательно, приходившегося Иехонии не братом (евр.1Впрочем, в кодексе 168 у Кенникотта и кодексах 31, 940 у Росси читается: «сына брата его», бен-ахив. текст русск. перев.), а дядей (LXX, Вульгата, славянский). Полная зависимость этого последнего царя Иудеи от вавилонского царя видна уже из того факта перемены имени его последним (4 Цар 24:17; 2 Пар 36:4 и примеч. к 2 Пар 36:4); кроме того, Навуходоносор взял с Седекии нарочитую присягу верности именем Иеговы (Иез 17:13).


36:11-13 Из событий одиннадцатилетнего нечестивого царствования Седекии здесь, кроме непослушания царя пророку Иеремии (ст. 12), отмечено еще — очевидно, в качестве одного из преступлений Седекии — клятвопреступление его в отношении Навуходоносора (ст. 13), от которого он открыто отложился, вопреки воле Божией через пророка Иеремию. «Замечание книг Паралипоменон о Седекии совсем не имеет характера летописных сообщений и состоит из реляции, свойственной пророческой речи. Два упоминания имени пророка Иеремии в этой реляции (ст. 12 и 21) могут служить указателями, что она или написана Иеремией, или составлена на основании его пророческих речей, с которыми она имеет сходство» (проф. Олесницкий. Государственная летопись царей иудейских. С. 431).


36:14-16 Здесь дано общее указание внутренних причин гибели царства Иудейского (ср. 4 Цар 17:7-23, где подобным же образом указываются внутренние причины разложения и гибели северного, десятиколенного царства). О деятельности пророков в Иудейском царстве и отношении к ним народа ср. пророческие изображения, напр. Иер 25:4; 36:23; Иез 33:32;Дан 9:10.


36:17-20 О разграблении и разрушении храма и Иерусалима, о переселении иудеев в Вавилон — подробнее в 4 Цар 25:9-17; см. толк. 4 Цар 25:9-17. В Вавилоне иудеи были рабами «Навуходоносора и сыновей его» (ст. 20), т. е. преемников на престоле Ново-халдейского царства: Евильмеродаха (561-559 гг.), Лавосордаха (552 г.), Набонида (552-539 гг.) и Дария Мидянина (539-537 гг.) до перехода царства к Киру Персидскому (537 г.), всего, по библейскому счислению 70 лет (ст. 21; Иер 25:11-12; 29:10; Зах 1:12). См. Иосиф Флавий. Иудейские древности X, 11, §2.


36:21 С библейско-теократической точки зрения, семидесятилетний плен вавилонский есть строго адекватное наказание народа Божия за нарушение им основ теократии, в частности, за пренебрежение теократическим законом о субботнем годе (Лев 25:1-7; толк. Лев 25:1-7): оставленная теперь иудеями земля Палестины получила тот покой, которого она была лишена вследствие нечестия и жадности своих обитателей (ср. Лев 26:34-35. «От царствования Саула, — говорит блаж. Феодорит (вопр. 37 на кн. Левит), — до плена считается четыреста девяносто лет; седьмая часть сего есть семьдесят. Поэтому сказанное (Лев 26:34,35) значит, что земля останется незасеянной и невозделанной, потому что будете вы жить в земле чужой за то, что вместе с другими законами нарушали и заповедь о субботе». Сн. толк. Лев 26:34-35.


36:22-23 Эти заключительные стихи 2 Пар дословно читаются в начале 1-ой книги Ездры 1:1-3; там и настоящее место этих стихов (проф. Олесницкий. Государств. летопись царей иудейских. С. 431). Но заключающееся здесь известие о времени возвращения из плена вавилонского (1-й год правления Кира Персидского, ср. Иосиф Флавий. Иудейские древности XI, 1, §1) важно и для правильного понимания книг Паралипоменон — в двух отношениях. Во-первых, здесь дано точное указание окончания плена: 1-й год царствования Кира, 537-й или 536-й г. до Р. Х., следовательно, дана возможность точного определения и начала пленения 607-606 гг., т. е., по принятой хронологии — 4-й год царствования Иоакима, когда произошло первое переселение партии иудеев в Вавилон (Иер 25:1 и сл.), или первый год царствования Навуходоносора. Таким образом, точно намечаются границы семидесятилетнего (ст. 21) пленения иудеев и исключается то предположение некоторых толкователей, по которому начало 70-летнего плена нужно считать с окончательного разрушения Иерусалима в 589 г., а конец его признавать в указе Дария Гистаспа 520 г. о восстановлении Иерусалимского храма (1 Езд 4:24). Во-вторых, по замечанию блаж. Феодорита, «конец самой книги (2 Пар) показывает, что это (содержание кн. Паралипоменон) священный историк собрал (συγήγαγε) из многих пророческих книг спустя долгое время, — поскольку здесь упомянуто о царе персидском Кире и возвращении пленных (иудеев)» (Quaest. in II Paral. Patrol. Curs. Comp., s. gr. t. LXXX. col. 855, 858)2Весьма обстоятельное и чрезвычайно интересное по своей самобытности исследование о происхождении и источниках книг Паралипоменон дано в не раз цитированной нами талантливой работе проф. А. А. Олесницкого. Государственная летопись царей иудейских или книги забытые (παραλειπόμενα). Труды Киевской духовной академии. 1879, №№ 8 и 12. Однако основное положение автора о большей древности книг Паралипоменон сравнительно с 3 и 4 книгами Царств стоит в науке совершенно одиноко и является лишь гипотезой, весьма, впрочем, пригодной для сравнительного изучения и изъяснения книг Паралипоменон с одной стороны и книг Царств с другой. Всю силу убедительности имеет, во всяком случае, такое, напр., заключение проф. Олесницкого: «известия книг Паралипоменон о царях иудейских (кроме последних) отличаются летописным выбором материала и во всех отношениях большей, чем известия книг Царств, документальностью, обращаясь во многих случаях в голый сборник документов и списков и дышат свежестью известий, взятых непосредственно из сокровищницы царей народа Божьего» (Там же, с. 481)..


36:23 Что касается исповедания Киром в манифесте своем (ст. 23) «Иеговы, Бога небесного», то не лишено значения сообщение Иосифа Флавия (Иудейские древности XI, 1, §1), что «это Кир узнал при чтении книги, в которой за двести десять лет до этого пророк Исаия оставил свои предвещания», т. е. тех мест пророческой кн. Исаии 44:28; 45:1, в которых будущий освободитель иудеев из плена назван по имени (евр. Kуresch, LXX Κὺρος, персидск. Kurus (Kuru), вавилонск. Kuras); могли содействовать этому знакомству Кира с Библией сами иудеи (Клерик). О еврейском прозелитизме Кира, конечно, не может быть речи (ср. замечание о мнимом прозелитизме Хирама Тирского, к 3 Цар 5:7).


Молитва Манассии. О неканонической молитве Манассии, царя иудейского, помещаемой в славянорусской Библии непосредственно за 36 главой 2 Пар, см. примеч. к 2 Пар 33:19.


Вторая книга Паралипоменон, ב םימיה ידבד, Παραλειπομένων Β', Chronicorum II, в первоначальном тексте еврейской Библии составляла одно целое с 1 Паралипоменон, равно как и в церковном исчислении канонических книг Ветхого Завета, обе книги принимаются за одну. Только LXX, давшие этим книгам особое новое название, разделили первоначально единую священную книгу на две, и это разделение вошло и в печатные издания еврейской Библии по почину Бомбергского ее издания (1517 года). Основание разделения могло заключаться в самом содержании обеих книг, из которых 1 Паралипоменон после родословных таблиц (1 Пар 1-9) заключает в себе цельную, законченную историю царствования Давида (1 Пар 10-29), а 2 Паралипоменон — царствования Соломона (2 Пар 1-9) и последующих царей иудейских1В кодексе Александрийском LXX-ти имеется надписание: Παραλειπομένων Β' των βασιλειων Ιουδα, — «2 Пар о царствованиях иудейских». до самого вавилонского плена (2 Пар 10-36). Очевидно, содержание 2 Паралипоменон в общем покрывается или совпадает с рамками содержания 3 и 4 книг Царств. Характер повествования кн. Паралипоменон достаточно определяется еврейским названием дибре гайямим — слова или дела дней, т. е. прошлого, и латинским блаж. Иеронима: Chronicon, хроника: это — анналы, летописи, составленные на основании исторических записей пророков (см. 2 Пар 9:29; 2 Пар 12:15; 2 Пар 13:22 и др.), частью общих с теми записями, которые служили для составления 3-4 Цар (см. Толковую Библию — «Третья и Четвертая книги Царств»), частью — исключительно бывших лишь у священного писателя Паралипоменон, напр. «сказание книги о царях», мидраш сефер гамелахим (2 Пар 24:27); «молитва (тефилла) Манассии» (ibid. 2 Пар 33:18-19). С этим в связи стоит большая документальность или статистическая точность изложения кн. Паралипоменон сравнительно с 3 и 4 книгами Царств.

Что касается целей книг Паралипоменон, то, основываясь на неточном названии этих книг у LXX-ти (Παραλειπόμενα — «опущенные» или «забытые»), цель эту нередко видели в том, чтобы представить дополнение к другим историческим книгам Ветхого Завета, в частности — относительно 2 Паралипоменон — к 3 и 4 книгам Царств, или же дать сокращенное изложение их содержания. В действительности, однако, в книге Паралипоменон нередко повторяются повествования, довольно подробно описанные и прежде, иногда же совсем опускаются и важные исторические известия. Скорее, держась еврейского названия книг Паралипоменон, следует видеть в них анналы или летописи преимущественно религиозного, теократического, богослужебного характера: идея теократии и культа Иеговы — господствующая идея книг Паралипоменон, отсюда особенная подробность повествования о царях благочестивых, и подобная же подробность в описании различных учреждений в общественном богослужении, в замечаниях о священном Левиином колене и отдельных родах его. Религиозно-теократическая идея, господствующая в кн. Паралипоменон, дала основание блаж. Иерониму сказать: «Книга Паралипоменон, т. е. ἐποτομή (сокращение) древних документов, такова, что, если кто, не зная ее, захочет присвоить себе знание писаний, тот смеется сам над собою. В каждом почти имени и в каждом соединении слов затрагиваются пропущенные в книгах Царств истории, и излагаются бесчисленные евангельские вопросы» («Письмо к Павлину. Об изучении Священного Писания». Творения блаженного Иеронима Стридонского в русском переводе. Киев, 1894, ч. 3, с. 83). Важное практическое значение в жизни возвратившегося из плена иудейства могли иметь помещенные в 1 Пар 1-9, родословные еврейские таблицы, дававшие возможность точного разбора, кто происходит от священного колена и кто мирянин (Езд 2:59-63; Неем 7:61-65). Еще более важное значение должны были иметь замечания религиозно-культового свойства в воссоздании религиозно-богослужебной жизни иудейства при построении второго Иерусалимского храма. Всего же важнее, что в кн. Паралипоменон веет тот же божественно-возвышенный дух, что и в других священных книгах (ср., напр., 2 Пар 6:18 и Деян 7:48 и др.).

Святоотеческие толкования на кн. Паралипоменон — блаженного Феодорита и св. Ефрема Сирина. Из западных ученых — прежних: Калмета, Клерика, Корнелия а-Ляпиде, — новых: Берто (1873), Кейля (1870) и др. В русской литературе о кн. Паралипоменон см.: митр. киевск. Арсений. Введение в священные книги Ветхого Завета. (Киев, 1873); проф. А. А. Олесницкий. Руководственные о Священном Писании Ветхого и Нового Завета сведения из творений отцов и учителей Церкви. СПб., 1894; его же: Государственная летопись царей иудейских или книги, забытые (Παραλειπόμενα). Труд. Киев. Дух. Акад. 1879, №№ 8 и 12; проф. прот. А. С. Царевский. Происхождение и состав первой и второй книги Паралипоменон. Киев, 1878; проф. П. А. Юнгеров. Происхождение и историчность книг Паралипоменон. Правосл. Собеседн. 1905, сентябрь; истолковательные примечания — у проф. Гуляева. Исторические книги Ветхого Завета. Киев, 1866; и др.

Исторические книги


По принятому в греко-славянской и латинской Библиях делению ветхозаветных книг по содержанию, историческими (каноническими) книгами считаются в них книги Иисуса Навина, Судей, Руфь, четыре книги Царств, две Паралипоменон, 1-я книга Ездры, Неемии и Есфирь. Подобное исчисление встречается уже в 85-м апостольском правиле 1, четвертом огласительном поучении Кирилла Иерусалимского, Синайском списке перевода LXX и отчасти в 60-м правиле Лаодикийского собора 350 г.: Есфирь поставлена в нем между книгами Руфь и Царств 2. Равным образом и термин «исторические книги» известен из того же четвертого огласительного поучения Кирилла Иерусалимского и сочинения Григория Богослова «О том, какие подобает чести кн. Ветхого и Нового Завета» (книга Правил, с. 372–373). У названных отцов церкви он имеет, впрочем, несколько иной, чем теперь, смысл: название «исторические книги» дается ими не только «историческим книгам» греко-славянского и латинского перевода, но и всему Пятикнижию. «Исторических книг древнейших еврейских премудростей, – говорит Григорий Богослов, – двенадцать. Первая – Бытие, потом Исход, Левит, потом Числа, Второзаконие, потом Иисус и Судии, восьмая Руфь. Девятая и десятая книги – Деяния Царств, Паралипоменон и последнею имееши Ездру». «Читай, – отвечает Кирилл Иерусалимский, – божественных писаний Ветхого завета 22 книги, переведенных LXX толковниками, и не смешивай их с апокрифами… Это двадцать две книги суть: закона Моисеева первые пять книг: Бытие, Исход, Левит, Числа, Второзаконие. Затем Иисуса сына Навина, Судей с Руфью составляют одну седьмую книгу. Прочих исторических книг первая и вторая Царств, у евреев составляющая одну книгу, также третья и четвертая, составляющие одну же книгу. Подобно этому, у них и Паралипоменон первая и вторая считаются за одну книгу, и Ездры первая и вторая (по нашему Неемии) считаются за одну книгу. Двенадцатая книга – Есфирь. Таковы исторические книги».

Что касается еврейской Библии, то ей чужд как самый раздел «исторических книг», так и греко-славянское и латинское их распределение. Книги Иисуса Навина, Судей и четыре книги Царств причисляются в ней к «пророкам», а Руфь, две книги Паралипоменон, Ездры – Неемии и Есфирь – к разделу «кегубим» – священным писаниям. Первые, т. е. кн. Иисуса Навина, Судей и Царств занимают начальное место среди пророческих, Руфь – пятое, Есфирь – восьмое и Ездры, Неемии и Паралипоменон – последние места среди «писаний». Гораздо ближе к делению LXX стоит распорядок книг у Иосифа Флавия. Его слова: «От смерти Моисея до правления Артаксеркса пророки после Моисея записали в 13 книгах совершившееся при них» (Против Аппиона, I, 8), дают понять, что он считал кн. Иисуса Навина – Есфирь книгами характера исторического. Того же взгляда держался, по-видимому, и Иисус сын Сирахов, В разделе «писаний» он различает «премудрые словеса́... и... повести» (Сир 44.3–5), т. е. учительные и исторические книги. Последними же могли быть только Руфь, Паралипоменон, Ездры, Неемии и Есфирь. Принятое в еврейской Библии включение их в раздел «писаний» объясняется отчасти тем, что авторам некоторых из них, например Ездры – Неемии, не было усвоено в еврейском богословии наименования «пророк», отчасти их характером, в них виден историк учитель и проповедник. Сообразно с этим весь третий раздел и называется в некоторых талмудических трактатах «премудростью».

Относя одну часть наших исторических книг к разделу пророков, «узнавших по вдохновенно от Бога раннейшее, а о бывшем при них писавших с мудростью» (Иосиф Флавий. Против Аппиона I, 7), и другую – к «писаниям», каковое название дается всему составу ветхозаветных канонических книг, иудейская церковь тем самым признала их за произведения богодухновенные. Вполне определенно и ясно высказан этот взгляд в словах Иосифа Флавия: «У иудеев не всякий человек может быть священным писателем, но только пророк, пишущий по Божественному вдохновенно, почему все священные еврейские книги (числом 22) справедливо могут быть названы Божественными» (Против Аппиона I, 8). Позднее, как видно из талмудического трактата Мегилла, поднимался спор о богодухновенности книг Руфь и Есфирь; но в результате его они признаны написанными Духом Святым. Одинакового с ветхозаветной церковью взгляда на богодухновенность исторических книг держится и церковь новозаветная (см. выше 85 Апостольское правило).

Согласно со своим названием, исторические книги налагают историю религиозно-нравственной и гражданской жизни народа еврейского, начиная с завоевания Ханаана при Иисусе Навине (1480–1442 г. до Р. X.) и кончая возвращением евреев из Вавилона во главе с Неемиею при Артаксерксе I (445 г. до Р. X.), на время правления которого падают также события, описанные в книге Есфирь. Имевшие место в течение данного периода факты излагаются в исторических книгах или вполне объективно, или же рассматриваются с теократической точки зрения. Последняя устанавливала, с одной стороны, строгое различие между должными и недолжными явлениями в области религии, а с другой, признавала полную зависимость жизни гражданской и политической от веры в истинного Бога. В зависимости от этого излагаемая при свете идеи теократии история народа еврейского представляет ряд нормальных и ненормальных религиозных явлений, сопровождавшихся то возвышением, подъемом политической жизни, то полным ее упадком. Подобная точка зрения свойственна преимущественно 3–4 кн. Царств, кн. Паралипоменон и некоторым частям кн. Ездры и Неемии (Неем 9.1). Обнимаемый историческими книгами тысячелетний период жизни народа еврейского распадается в зависимости от внутренней, причинной связи явлении на несколько отдельных эпох. Из них время Иисуса Навина, ознаменованное завоеванием Палестины, представляет переходный момент от жизни кочевой к оседлой. Первые шаги ее в период Судей (1442–1094) были не особенно удачны. Лишившись со смертью Иисуса Навина политического вождя, евреи распались на двенадцать самостоятельных республик, утративших сознание национального единства. Оно сменилось племенной рознью, и притом настолько сильною, что колена не принимают участие в обшей политической жизни страны, живут до того изолированно, замкнуто, что не желают помочь друг другу даже в дни несчастий (Суд.5.15–17, 6.35, 8.1). В таком же точно жалком состоянии находилась и религиозно-нравственная жизнь. Безнравственность сделалась настолько всеобщей, что прелюбодейное сожительство считалось обычным делом и как бы заменяло брак, а в некоторых городах развелись гнусные пороки времен Содома и Гоморры (Суд.19). Одновременно с этим была забыта истинная религия, – ее место заняли суеверия, распространяемые бродячими левитами (Суд.17). Отсутствие в период судей, сдерживающих начал в виде религии и постоянной светской власти, завершилось в конце концов полной разнузданностью: «каждый делал то, что ему казалось справедливым» (Суд.21.25). Но эти же отрицательные стороны и явления оказались благодетельными в том отношении, что подготовили установление царской власти; период судей оказался переходным временем к периоду царей. Племенная рознь и вызываемое ею бессилие говорили народу о необходимости постоянной, прочной власти, польза которой доказывалась деятельностью каждого судьи и особенно Самуила, успевшего объединить своей личностью всех израильтян (1Цар 7.15–17). И так как, с другой стороны, такой сдерживающей народ силой не могла быть религия, – он еще недоразвился до того, чтобы руководиться духовным началом, – то объединение могло исходить от земной власти, какова власть царская. И, действительно, воцарение Саула положило, хотя и не надолго, конец племенной розни евреев: по его призыву собираются на войну с Каасом Аммонитским «сыны Израилевы... и мужи Иудины» (1Цар 11.8). Скорее военачальник, чем правитель, Саул оправдал народное желание видеть в царе сильного властью полководца (1Цар 8.20), он одержал целый ряд побед над окрестными народами (1Цар 14.47–48) и как герой погиб в битве на горах Гелвуйских (1Цар 31). С его смертью во всей силе сказалась племенная рознь периода Судей: колено Иудово, стоявшее прежде одиноко от других, признало теперь своим царем Давида (2Цар 2.4), а остальные подчинились сыну Саула Иевосфею (2Цар 2.8–9). Через семь с половиной лет после этого власть над Иудою и Израилем перешла в руки Давида (2Цар 5.1–3), и целью его правления становится уничтожение племенной розни, при посредстве чего он рассчитывает удержать престол за собой и своим домом. Ее достижению способствуют и постоянные войны, как общенародное дело, они поддерживают сознание национального единства и отвлекают внимание от дел внутренней жизни, всегда могущих подать повод к раздорам, и целый ряд реформ, направленных к уравнению всех колен пред законом. Так, устройство постоянной армии, разделенной по числу колен на двенадцать частей, причем каждая несет ежемесячную службу в Иерусалиме (1Пар 27.1), уравнивает народ по отношению к военной службе. Превращение нейтрального города Иерусалима в религиозный и гражданский центр не возвышает никакое колено в религиозном и гражданском отношении. Назначение для всего народа одинаковых судей-левитов (1Пар 26.29–30) и сохранение за каждым коленом местного племенного самоуправления (1Пар 27.16–22) уравнивает всех пред судом. Поддерживая равенство колен и тем не давая повода к проявлению племенной розни, Давид остается в то же самое время в полном смысле самодержавным монархом. В его руках сосредоточивается власть военная и гражданская: первая через посредство подчиненного ему главнокомандующего армией Иоава (1Пар 27.34), вторая через посредство первосвященника Садока, начальника левитов-судей.

Правление сына и преемника Давидова Соломона обратило ни во что результат царствования его отца. Необыкновенная роскошь двора Соломона требовала громадных расходов и соответствующих налогов на народ. Его средства шли теперь не на общегосударственное дело, как при Давиде, а на удовлетворение личных нужд царя и его придворных. Одновременно с этим оказался извращенным правый суд времени Давида: исчезло равенство всех и каждого пред законом. На этой почве (3Цар 12.4) возникло народное недовольство, перешедшее затем в открытое возмущение (3Цар 11.26. Подавленное Соломоном, оно вновь заявило себя при Ровоаме (3Цар 12) и на этот раз разрешилось отделением от дома Давидова 10 колен (3Цар 12.20). Ближайшим поводом к нему служило недовольство Соломоном, наложившим на народ тяжелое иго (3Цар 12.4), и нежелание Ровоама облегчить его. Но судя по словам отделившихся колен: «нет нам доли в сыне Иессеевом» (3Цар 12.16), т. е. у нас нет с ним ничего общего; мы не принадлежим ему, как Иуда, по происхождению, причина разделения в той племенной, коленной розни, которая проходила через весь период Судей и на время стихает при Сауле, Давиде и Соломоне.

Разделением единого царства (980 г. до Р. Х.) на два – Иудейское и Израильское – было положено начало ослаблению могущества народа еврейского. Последствия этого рода сказались прежде всего в истории десятиколенного царства. Его силам наносят чувствительный удар войны с Иудою. Начатые Ровоамом (3Цар 12.21, 14.30; 2Пар 11.1, 12.15), они продолжаются при Авии, избившем 500 000 израильтян (2Пар 13.17) и отнявшем у Иеровоама целый ряд городов (2Пар 13.19), и на время заканчиваются при Асе, истребившем при помощи Венадада Сирийского население Аина, Дана, Авел-Беф-Моахи и всей земли Неффалимовой (3Цар 15.20). Обоюдный вред от этой почти 60-тилетней войны был сознан, наконец, в обоих государствах: Ахав и Иосафат вступают в союз, закрепляя его родством царствующих домов (2Пар 18.1), – женитьбою сына Иосафатова Иорама на дочери Ахава Гофолии (2Пар 21.6). Но не успели зажить нанесенные ею раны, как начинаются войны израильтян с сирийцами. С перерывами (3Цар 22.1) и переменным счастьем они проходят через царствование Ахава (3Цар 20), Иорама (4Цар 8.16–28), Ииуя (4Цар 10.5–36), Иоахаза (4Цар 13.1–9) и Иоаса (4Цар 13.10–13) и настолько ослабляют военную силу израильтян, что у Иохаза остается только 50 всадников, 10 колесниц и 10 000 пехоты (4Цар 13.7). Все остальное, как прах, развеял Азаил Сирийский, (Ibid: ср. 4Цар 8.12). Одновременно с сирийцами израильтяне ведут при Иоасе войну с иудеями (4Цар 14.9–14, 2Пар 25.17–24) и при Иеровоаме II возвращают, конечно, не без потерь в людях, пределы своих прежних владений от края Емафского до моря пустыни (4Цар 14.25). Обессиленные целым рядом этих войн, израильтяне оказываются, наконец, не в силах выдержать натиск своих последних врагов – ассириян, положивших конец существованию десятиколенного царства. В качестве самостоятельного государства десятиколенное царство просуществовало 259 лет (960–721). Оно пало, истощив свои силы в целом ряде непрерывных войн. В ином свете представляется за это время состояние двухколенного царства. Оно не только не слабеет, но скорее усиливается. Действительно, в начале своего существования двухколенное царство располагало лишь 120 000 или по счислению александрийского списка 180 000 воинов и потому, естественно, не могло отразить нашествия египетского фараона Сусакима. Он взял укрепленные города Иудеи, разграбил самый Иерусалим и сделал иудеев своими данниками (2Пар 12.4, 8–9). Впоследствии же число вооруженных и способных к войне было увеличено теми недовольными религиозной реформой Иеровоама I израильтянами (не считая левитов), которые перешли на сторону Ровоама, укрепили и поддерживали его царство (2Пар 11.17). Сравнительно благоприятно отозвались на двухколенном царстве и его войны с десятиколенным. По крайней мере, Авия отнимает у Иеровоама Вефиль, Иешон и Ефрон с зависящими от них городами (2Пар 13.19), а его преемник Аса в состоянии выставить против Зарая Эфиоплянина 580 000 воинов (2Пар 14.8). Относительная слабость двухколенного царства сказывается лишь в том, что тот же Аса не может один вести войну с Ваасою и приглашает на помощь Венадада сирийского (3Цар 15.18–19). При сыне и преемнике Асы Иосафате двухколенное царство крепнет еще более. Не увлекаясь жаждой завоеваний, он посвящает свою деятельность упорядочению внутренней жизни государства, предпринимает попытку исправить религиозно-нравственную жизнь народа, заботится о его просвещении (2Пар 17.7–10), об урегулировании суда и судебных учреждений (2Пар 19.5–11), строит новые крепости (2Пар 17.12) и т. п. Проведение в жизнь этих предначертаний требовало, конечно, мира с соседями. Из них филистимляне и идумеяне усмиряются силой оружия (2Пар 17.10–11), а с десятиколенным царством заключается политический и родственный союз (2Пар 18.1). Необходимый для Иосафата, как средство к выполнению вышеуказанных реформ, этот последний сделался с течением времени источником бедствий и несчастий для двухколенного царства. По представлению автора Паралипоменон (2Пар 21), они выразились в отложении Иудеи при Иораме покоренной Иосафатом Идумеи (2Пар.21.10), в счастливом набеге на Иудею и самый Иерусалим филистимлян и аравийских племен (2Пар.21.16–17), в возмущении жителей священнического города Ливны (2Пар.21.10) и в бесполезной войне с сирийцами (2Пар 22.5). Сказавшееся в этих фактах (см. еще 2Пар 21.2–4, 22.10) разложение двухколенного царства было остановлено деятельностью первосвященника Иоддая, воспитателя сына Охозии Иоаса, но с его смертью сказалось с новой силой. Не успевшее окрепнуть от бедствий и неурядиц прошлых царствований, оно подвергается теперь нападению соседей. Именно филистимляне захватывают в плен иудеев и ведут ими торговлю как рабами (Иоиль 3.6, Ам 1.9); идумеяне делают частые вторжения в пределы Иудеи и жестоко распоряжаются с пленниками (Ам 1.6, Иоиль 3.19); наконец, Азаил сирийский, отняв Геф, переносит оружие на самый Иерусалим, и снова царство Иудейское покупает себе свободу дорогой ценой сокровищ царского дома и храма (4Цар 12.18). Правлением сына Иоаса Амасии кончается время бедствий (несчастная война с десятиколенным царством – 4Цар 14.9–14,, 2Пар 25.17–24 и вторжение идумеев – Ам 9.12), а при его преемниках Озии прокаженном и Иоафаме двухколенное царство возвращает славу времен Давида и Соломона. Первый подчиняет на юге идумеев и овладевает гаванью Елафом, на западе сокрушает силу филистимлян, а на востоке ему платят дань аммонитяне (2Пар 26.6–8). Могущество Озии было настолько значительно, что, по свидетельству клинообразных надписей, он выдержал натиск Феглафелассара III. Обеспеченное извне двухколенное царство широко и свободно развивало теперь и свое внутреннее экономическое благосостояние, причем сам царь был первым и ревностным покровителем народного хозяйства (2Пар 26.10). С развитием внутреннего благосостояния широко развилась также торговля, послужившая источником народного обогащения (Ис 2.7). Славному предшественнику последовал не менее славный и достойный преемник Иоафам. За время их правления Иудейское царство как бы собирается с силами для предстоящей борьбы с ассириянами. Неизбежность последней становится ясной уже при Ахазе, пригласившем Феглафелассара для защиты от нападения Рецина, Факея, идумеян и филистимлян (2Пар 28.5–18). По выражению Вигуру, он, сам того не замечая, просил волка, чтобы тот поглотил его стадо, (Die Bibel und die neueren Entdeckungen. S. 98). И действительно, Феглафелассар освободил Ахаза от врагов, но в то же время наложил на него дань ((2Пар 28.21). Неизвестно, как бы сказалась зависимость от Ассирии на дальнейшей истории двухколенного царства, если бы не падение Самарии и отказ преемника Ахаза Езекии платить ассириянам дань и переход его, вопреки совету пророка Исаии, на сторону египтян (Ис 30.7, 15, 31.1–3). Первое событие лишало Иудейское царство последнего прикрытия со стороны Ассирии; теперь доступ в его пределы открыт, и путь к границам проложен. Второе окончательно предрешило судьбу Иудеи. Союз с Египтом, перешедший с течением времени в вассальную зависимость, заставил ее принять участие сперва в борьбе с Ассирией, а потом с Вавилоном. Из первой она вышла обессиленной, а вторая привела ее к окончательной гибели. В качестве союзницы Египта, с которым вели при Езекии борьбу Ассирияне, Иудея подверглась нашествию Сеннахерима. По свидетельству оставленной им надписи, он завоевал 46 городов, захватил множество припасов и военных материалов и отвел в плен 200 150 человек (Schrader jbid S. 302–4; 298). Кроме того, им была наложена на Иудею громадная дань (4Цар 18.14–16). Союз с Египтом и надежда на его помощь не принесли двухколенному царству пользы. И, тем не менее, преемник Езекии Манассия остается сторонником египтян. Как таковой, он во время похода Ассаргадона против Египта делается его данником, заковывается в оковы и отправляется в Вавилон (2Пар 33.11). Начавшееся при преемнике Ассаргадона Ассурбанипале ослабление Ассирии сделало для Иудеи ненужным союз с Египтом. Мало этого, современник данного события Иосия пытается остановить завоевательные стремления фараона египетского Нехао (2Пар 35.20), но погибает в битве при Мегиддоне (2Пар 35.23). С его смертью Иудея становится в вассальную зависимость от Египта (4Цар 23.33, 2Пар 36.1–4), а последнее обстоятельство вовлекает ее в борьбу с Вавилоном. Стремление Нехао утвердиться, пользуясь падением Ниневии, в приефратских областях встретило отпор со стороны сына Набополассара Навуходоноора. В 605 г. до Р. X. Нехао был разбит им в битве при Кархемыше. Через четыре года после этого Навуходоносор уже сам предпринял поход против Египта и в целях обезопасить себе тыл подчинил своей власти подвластных ему царей, в том числе и Иоакима иудейского (4Цар 24.1, 2Пар 36.5). От Египта Иудея перешла в руки вавилонян и под условием верности их могла бы сохранить свое существование. Но ее сгубила надежда на тот же Египет. Уверенный в его помощи, второй преемник Иоакима Седекия (Иер 37.5, Иез 17.15) отложился от Навуходоносора (4Цар 24.20, 2Пар 36.13), навлек нашествие вавилонян (4Цар 25.1, 2Пар 36.17) и, не получив поддержки от египетского фараона Офры (Иер 37.7), погиб сам и погубил страну.

Если международные отношения Иудеи сводятся к непрерывным войнам, то внутренняя жизнь характеризуется борьбой с язычеством. Длившаяся на протяжении всей истории двухколенного царства, она не доставила торжества истинной религии. Языческим начало оно свое существование при Ровоаме (3Цар 14.22–24, 2Пар 11.13–17), языческим и кончило свою политическую жизнь (4Цар 24.19, 2Пар 36.12). Причины подобного явления заключались прежде всего в том, что борьба с язычеством велась чисто внешними средствами, сводилась к одному истреблению памятников язычества. Единственное исключение в данном отношении представляет деятельность Иосафата, Иосии и отчасти Езекии. Первый составляет особую комиссию из князей, священников и левитов, поручает ей проходить по всем городам иудиным и учить народ (2Пар 17.7–10); второй предпринимает публичное чтение закона (4Цар 23.1–2, 2Пар 34.30) и третий устраивает торжественное празднование Пасхи (2Пар 30.26). Остальные же цари ограничиваются уничтожением идолов, вырубанием священных дубрав и т. п. И если даже деятельность Иосафата не принесла существенной пользы: «народ еще не обратил твердо сердца своего к Богу отцов своих» (2Пар 20.33), то само собой понятно, что одни внешние меры не могли уничтожить языческой настроенности народа, тяготения его сердца и ума к богам окрестных народов. Поэтому, как только умирал царь гонитель язычества, язычествующая нация восстановляла разрушенное и воздвигала новые капища для своих кумиров; ревнителям религии Иеговы вновь приходилось начинать дело своих благочестивых предшественников (2Пар 14.3, 15.8, 17.6 и т. п.). Благодаря подобным обстоятельствам, религия Иеговы и язычество оказывались далеко неравными силами. На стороне последнего было сочувствие народа; оно усвоялось евреем как бы с молоком матери, от юности входило в его плоть и кровь; первая имела за себя царей и насильно навязывалась ими нации. Неудивительно поэтому, что она не только была для нее совершенно чуждой, но и казалась прямо враждебной. Репрессивные меры только поддерживали данное чувство, сплачивали язычествующую массу, не приводили к покорности, а, наоборот, вызывали на борьбу с законом Иеговы. Таков, между прочим, результат реформ Езекии и Иоссии. При преемнике первого Манассии «пролилась невинная кровь, и Иерусалим... наполнился ею... от края до края» (4Цар 21.16), т. е. началось избиение служителей Иеговы усилившеюся языческой партией. Равным образом и реформа Иосии, проведенная с редкою решительностью, помогла сосредоточению сил язычников, и в начавшейся затем борьбе со сторонниками религии они подорвали все основы теократии, между прочим, пророчество и священство, в целях ослабления первого язычествующая партия избрала и выдвинула ложных пророков, обещавших мир и уверявших, что никакое зло не постигнет государство (Иер 23.6). Подорвано было ею и священство: оно выставило лишь одних недостойных представителей (Иер 23.3). Реформа Иосии была последним актом вековой борьбы благочестия с язычеством. После нее уж не было больше и попыток к поддержанию истинной религии; и в плен Вавилонский евреи пошли настоящими язычниками.

Плен Вавилонский, лишив евреев политической самостоятельности, произвел на них отрезвляющее действие в религиозном отношении. Его современники воочию убедились в истинности пророческих угроз и увещаний, – в справедливости того положения, что вся жизнь Израиля зависит от Бога, от верности Его закону. Как прямой и непосредственный результат подобного сознания, возникает желание возврата к древним и вечным истинам и силам, которые некогда создали общество, во все времена давали спасение и, хотя часто забывались и пренебрегались, однако всегда признавались могущими дать спасение. На этот-то путь и вступила прибывшая в Иудею община. В качестве подготовительного условия для проведения в жизнь религии Иеговы ею было выполнено требование закона Моисеева о полном и всецелом отделении евреев от окрестных народов (расторжение смешанных браков при Ездре и Неемии). В основу дальнейшей жизни и истории теперь полагается принцип обособления, изолированности.


* * *


1 «Для всех вас, принадлежащих к клиру и мирянам, чтимыми и святыми да будут книги Ветхого Завета: Моисеевых пять (Бытие, Исход, Левит, Числа, Второзаконие), Иисуса Навина едина, Судей едина, Руфь едина, Царств четыре, Паралипоменон две, Ездры две, Есфирь едина».

2 «Читать подобает книги Ветхого Завета: Бытие мира, Исход из Египта, Левит, Числа, Второзаконие, Иисуса Навина, Судии и Руфь, Есфирь, Царств первая и вторая, Царств третья и четвертая, Паралипоменон первая и вторая, Ездры первая и вторая».

Скрыть
Комментарий к текущему отрывку
Комментарий к книге
Комментарий к разделу

13:5 Букв.: Завету соли; соль использовалась при всех жертвоприношениях не только как средство, предохраняющее от разложения, но и как символ неизменности.


13:7 Букв.: слаб / мягок сердцем.


13:8 Букв.: сделал для вас богами.


13:11 См. примеч. к 2:4.


13:12 а) Букв.: с нами во главе Бог.


13:12 б) Букв.: не боритесь против.


13:15 Букв.: перед Авией.


13:16 Букв.: перед.


14:4 Букв.: искать Господа.


14:5 Букв.: в царстве.


14:6 Букв.: на него.


14:7 Букв.: взыскали Господа.


14:11 Или: для тебя безразлично, помогать ли могучему…


14:13 Друг. возм. пер.: погибло столько кушитов, что они уже больше не смогли оправиться.


14:14 Букв.: потому что там было много (добычи).


15:2 а) Букв.: искать Его.


15:2 б) Букв.: Его.


15:4 Букв.: Он.


15:6 Или: народ обрушивался на народ и город на город (превращая в ничто).


15:8 Ср. с переводом этого стиха в Пешитте и Вульгате; в масоретском тексте: предсказание пророка Одеда; в LXX: и пророчество пророка Адада.


15:12 Или: искать Господа.


15:15 Букв.: и Он был найден ими.


15:16 а) Букв.: он.


15:16 б) Букв.: мать.


15:18 Или: перенес.


16:4 Или: окрестные города.


16:8 Букв.: разве не могучее войско… .


16:9 Или: вся земля открыта взору Божьему.


17:1 а) Букв.: его.


17:1 б) Друг. возм пер.: он упрочил свое влияние в Израиле.


17:3 Или: следовал по пути предка своего Давида в ранние годы его правления.


17:8 В масоретском тексте слово «левиты» употреблено в этом стихе дважды: в начале и в конце списка имен.


18:1 Друг. возм. пер.: Иосафат чрезвычайно разбогател и прославился и породнился с Ахавом.


18:2 Букв.: в конце лет.


18:4 Или: прошу тебя, сегодня же вопроси Господа.


18:8 Или: евнуха.


18:10 Или: бодать арамеев.


18:11 Букв.: пророчествовали.


18:16 Букв.: владыки.


18:23 Или: как же это так, что Дух Господень…


18:24 Букв.: увидишь в тот день.


18:26 Букв.: и давать ему немного хлеба и немного воды.


18:27 Букв.: слушайте, все народы!


18:33 Букв.: один человек.


19:4 Ср. 17:7-9.


19:7 Или: поступайте осмотрительно.


19:10 а) Или: учите.


19:10 б) Или: вы не навлечете на себя обвинений.


19:11 Или: во всяком добром (деле).


20:3 Букв.: взыскать Господа.


20:7 Букв.: перед народом Своим.


20:17 Букв.: …расположитесь станом. Стойте и смотрите на спасение (дарованное) вам Господом.


20:26 Евр. эмек бераха; друг. возм. пер.: долина Бераха.


21:17 Так в некот. евр. рукописях; масоретский текст: Иоахаза.


21:19 Ср. 16:14.


23:11 Букв.: Свидетельство; друг. возм. пер.: знаки власти. См. примеч. к Исх 16:34.


23:21 Букв.: убита мечом.


24:14 Или: кадильницы.


25:4 См. Втор 24:16.


25:6 Т.е. ок. 3,4 т.


25:17 Или (ближе к букв.): взглянем друг другу в глаза.


25:23 Т.е. около 180 м.


27:2 Или: но Храма Господнего не осквернял. См. 26:16-18.


27:3 Или: хорошо укрепил (городскую) стену (вдоль холмов) Офела.


27:5 а) Т.е. ок. 3,4 т.


27:5 б) Букв.: коров - мера объема; т.е. ок. 2200000 л.


28:4 Букв.: на возвышенностях; ср. Син. пер.


28:15 Букв.: смазали маслом.


28:19 Здесь и в ряде других мест летописец употребляет слово «израильский» по отношению к Иудее (Южному царству).


28:20 Или: навлек на него беду. Речь идет о Тиглатпаласаре III, кот. правил в 745-727 гг. до Р.Х.


28:24 Букв: разломал ее на куски.


29:8 Букв.: Он.


29:19 Или: отверг.


29:21 Или: жертвы за грех.


29:24 а) См. примеч. к Лев 1:4.


29:24 б) Или: жертву за грех.


29:33 Жертвы и благодарственные приношения, упомянутые в ст. 31, здесь названы «посвященными (Богу) приношениями»; древние израильтяне имели право есть мясо этих животных только на территории Храма (см. 31:12).


30:14 Букв.: поднялись.


30:16 Или: которую приносили им левиты.


30:18 Т.е. мясо пасхальной жертвы.


30:19 Букв.: не в соответствии с чистотой святости.


30:20 Букв.: исцелил.


30:21 Букв.: громкоголосых инструментах.


31:7 Букв.: складывать эти груды.


31:9 Букв.: грудах.


34:4 Или: у него на глазах уничтожили.


34:21 Букв.: слов.


34:22 Или: во второй части города.


35:1 а) См. ст. 18, 19.


35:1 б) Букв.: закалывать.


36:7 Или: во дворце.


36:9 Перевод по параллельному тексту в 4 Цар 24:8 и ряду друг. древних рукописей; в масоретском тексте: в возрасте восьми.


36:21 См. Лев 25:4 и 26:33-35.


36:22 См. Иер 25:11-14; 29:10-14.


Скрыть

Мысли вслух: ежедневные размышления о Библии

 

Накануне битвы пророк возвещает, что не воины будут вести битву, но Сам Господь. Такое пророчество... 

 

Много в Библии обстоятельных описаний храмового устройства и подробностей богослужения... 

 

Все пророки, у которых цари захотели узнать исход надвигающейся войны, предсказывают победу, и только... 

Библиотека

Благодаря регистрации Вы можете подписаться на рассылку текстов любого из планов чтения Библии

Мы планируем постепенно развивать возможности самостоятельной настройки сайта и другие дополнительные сервисы для зарегистрированных пользователей, так что советуем регистрироваться уже сейчас (разумеется, бесплатно).