1 Њбрэтaетсz же во њписaніихъ їеремjи прbро1ка,
ћкw повелЁ nгнS взsти преселsющымсz, ћкоже
знaменовасz,
|
2 и3 ћкоже заповёда преселsющымсz прbро1къ,
дaвъ и5мъ зако1нъ, да не забывaютъ повелёній гDнихъ
и3 да не прельстsтсz ўмы6, ви1дzще јдwлы зл†ты
и3 срє1брzны и3 сyщую њ1крестъ и4хъ ќтварь.
|
3 И# и4на таков† глаго1лz, молsше, да не tстyпитъ
зако1нъ t се1рдца и4хъ.
|
4 Бё же въ писaніи, ћкw ски1ніи и3 ківHту повелЁ
прbро1къ по бжcтвенному tвёту бы1вшему є3мY
послёдствовати, до1ндеже взы1де въ го1ру на ню1же
мwmсе1й возше1дъ, ви1дэ б9іе наслёдіе.
|
5 И# прише1дъ їеремjа њбрёте пеще1ру и3 жили1ще,
и3 ски1нію и3 ківHтъ, и3 nлтaрь fmміaма внесе2
тaмw, и3 двє1ри загради2.
|
6 И# приступи1ша нёцыи t послёдствующихъ, да
назнaменаютъ себЁ пyть, и3 не мого1ша њбрэсти2.
|
7 є3гдa же познA їеремjа, ўкори1въ и5хъ,
рече2: ћкw невёдомо бyдетъ мёсто, до1ндеже
собере1тъ бг7ъ собрaніе людjй и3 млcтивъ бyдетъ:
|
8 и3 тогдA гDь покaжетъ сі‰, и3 kви1тсz слaва
гDнz и3 њ1блакъ, ћкоже и3 при мwmсе1и kвлsшесz,
ћкоже и3 соломHнъ моли2, да мёсто њс™и1тсz
вельми2.
|
9 Kвлsшесz же, и3 ћкw премyдрость и3мёz вознесе2
же1ртву њбновле1ніz и3 соверше1ніz це1ркве.
|
10 Ћкоже и3 мwmсе1й молsшесz ко гDу, и3 сни1де
џгнь съ небесе2 и3 поzде2 жє1ртвы: тaкожде и3
соломHнъ моли1сz, и3 сни1де џгнь съ небесе2 и3
пожже2 всесожжє1ніz.
|
11 И# рече2 мwmсе1й: поне1же не снэде1но бы1сть
сyщее за грёхъ, попали1сz.
|
12 Тaкожде и3 соломHнъ џсмь днjй прaзднова.
|
13 Повёдашасz же и3 въ написaніихъ и3 въ памzтописaніихъ
бы1вшихъ при неемjи т†zжде: и3 кaкw стро1zщь книгополо1жницу
собрA кни6ги, ±же њ царе1хъ и3 њ прbро1цэхъ
и3 њ давjдэ, и3 є3пістHліи царе1й њ приноше1ніихъ.
|
14 Тaкожде и3 їyда, п†дшаz брaнію бы1вшею нaмъ,
собрA вс‰, и3 сyть при нaсъ.
|
15 Си1хъ ў2бо ѓще тре1буете, приносsщихъ вaмъ
посли1те.
|
16 Хотsще ў2бо прaздновати њчище1ніе, писaхомъ
вaмъ: блaгw ў2бо сотворите2 прaзднующе дни6.
|
17 Бг7ъ же сп7сы1й вс‰ лю1ди сво‰ и3 воздaвый наслёдіе
всBмъ и3 цaрствіе, и3 свzще1нство и3 њсвzще1ніе,
|
18 ћкоже њбэщA въ зако1нэ: ўповaемъ бо
на бг7а, ћкw ско1рw нaсъ поми1луетъ и3 собере1тъ
t поднебе1сныz въ мёсто с™о1е:
|
19 и3з8sтъ бо нaсъ t вели1кихъ бёдъ и3 мёсто
њчи1сти.
|
20 Дэлa же їyды маккаве1а и3 брaтій є3гw2,
и3 це1ркве вели1кіz њчище1ніе, и3 њбновле1ніе же1ртвенника:
|
21 є3ще1 же и3 њ брaнехъ на ґнтіо1ха є3піфaна
и3 сы1на є3гw2 є3vпaтора:
|
22 и3 њ kвле1ніихъ съ небесе2 бы1вшихъ благомyжествовавшымъ
їуде1йства рaди любоче1стнw, ћкw всю2 странY
мaли сyще њпустошaху, и3 вaрварwвъ мно1жество
прогонsху,
|
23 и3 преслaвную во все1й вселе1ннэй це1рковь возсоздaша,
и3 грaдъ и3збaвиша, и3 хотsщыz разори1тисz зако1ны
и3справлsху, гDу со всsкою кро1тостію млcтиву
бывaющу и5мъ:
|
24 ±же t їасHна кmріне1а и3звэщє1на пzтію2
кни1гами, покyсимсz є3ди1нымъ сочине1ніемъ сократи1ти.
|
25 Созерцaюще бо мно1гое число2 (веще1й) и3 сyщее
неудо1бство хотsщымъ приступи1ти къ по1вэсти їсто1ріи
мно1жества рaди веществA,
|
26 попеко1хомсz, дабы2 хотsщіи читaти и3ме1ли души2
ўтэше1ніе, любомyдрствующіи же ўдо1бэе пріимaли
на пaмzть, вси1 же чтyщіи по1льзу.
|
27 И# нaмъ ќбw пріsвшымъ трyдъ сокраще1ніz
неудо1бно, по1та же и3 бдёніz дёло (твори1мъ):
|
28 ћкоже ўготовлsющему пи1ръ и3 и4щущему
и4ныхъ по1льзы не легко2 ќбw, nбaче за благодаре1ніе
мно1гихъ слaдцэ трyдъ потерпи1мъ.
|
29 И#спы1тность ќбw њ кjихждо списaтелю попусти1вше,
послёдовати примёру сокраще1ніz потщи1мсz.
|
30 Ћкоже бо но1выz хрaмины ґрхіте1ктону њ все1мъ
здaніи пещи1сz подобaетъ, и3 живописaти начинaющему
прили1чныхъ ко ўкраше1нію и3скaти, тaкw мню2
и3 њ нaсъ.
|
31 є4же ќбw глубочaе и3спы1товати и3 њ всёхъ
твори1ти сло1во и3 любопы1тствовати њ ко1емждо подро1бну,
по1вэсти сочини1телю досто1итъ.
|
32 Сокраще1нію же рече1ній послёдовати и3 то1нкагw
и3спытaніz веще1й бёгати, сокраще1ніе творsщему
попущaти до1лжно.
|
33 Tсю1ду ќбw начни1мъ по1вэсть предречє1ннымъ
толи1ко присовокупи1вше: неразyмно бо предисло1віе
їсто1ріи ўмножaти, сaмую їсто1рію сокращaти.
|
Вторая книга Маккавейская является не продолжением первой, а частично параллельным повествованием: в ней излагаются события с конца царствования Селевка VI, предшественника Антиоха Епифана, до поражения Никанора. Она охватывает всего пятнадцать лет и соответствует содержанию семи первых глав 1 Макк. По своей литературной форме 2 Макк, написанная по-греч, во многом отличается от 1 Макк.
Она представлена как сокращенное произведение некоего Иасона Киринейского (2 Макк 2:19-32), которое предваряют два послания иерусалимских иудеев (2 Макк 1:1-2:18). Стиль книги характерен для произведений эллинистических писателей, язык ее изобилует риторическими оборотами. Автор больше проповедник, чем историк, но он значительно превосходит автора 1 Макк в знании греческих общественных институтов и политической жизни той эпохи. Он пишет для александрийских иудеев, чтобы пробудить у них сознание солидарности с их палестинскими собратьями. В частности, он хочет привлечь их внимание к судьбе Храма — средоточию религиозной жизни израильтян, — ненавидимого язычниками-поработителями. Это стремление автора заметно в композиции книги: после описания эпизода с Илиодором, подчеркивающего неприкосновенность святилища, первая часть книги (2 Макк 4:1-10:8) заканчивается сообщением о смерти Антиоха Епифана, гонителя, осквернившего храм, и об установлении праздника Очищения; вторая часть (2 Макк 10:9-15:36) также завершается смертью гонителя — Никанора, угрожавшего разрушить храм, и установлением праздника в память избавления. Письма, помещенные в начале книги (2 Макк 1:1-2:18), содержат призыв иудеев к своим единоверцам в Египте праздновать вместе с ними Очищение Храма.
Датой написания можно считать 188 г. селевкидской эры, т.е. 124 г. до Р.Х., на что имеется указание в 2 Макк 1:10. Книга имеет безусловную историческую ценность, хотя редактор и включил в текст апокрифические рассказы (2 Макк 1:10-2:18) и воспроизвел патетические сказания об Илиодоре, о мученической кончине Елеазара (2 Макк 6:18-31) и семи братьев (2 Макк 7), взятые им у Иасона для иллюстрации его религиозных тезисов. Совпадение основных данных 1 и 2 Макк подтверждает историческую достоверность событий, описываемых в этих, друг от друга независящих, источниках. В одном важном пункте 2 Макк противоречит 1 Макк 6:1-13: здесь очищение храма происходит до смерти Антиоха Епифана, тогда как в 2 Макк 9:1-29 — после его смерти. Недавно опубликованная хронологическая вавилонская таблица подтверждает свидетельство 2 Макк: Антиох умер в октябре-ноябре 164 г., до освящения храма в декабре того же года. Нет оснований сомневаться в подлинности исторических данных о событиях, предшествовавших разграблению храма Антиохом и содержащихся только в 2 Макк 4. Вместе с тем следует указать на грубую ошибку, за которую редактор ответственен скорее, чем сам Иасон: располагая письмом Антиоха V (2 Макк 11:22-26), сн добавил в гл. 11-12 другие письма и рассказ о событиях, относящихся к концу царствования Антиоха IV, которые следовало поместить между 8 и 9 гл.
С христианской точки зрения данная книга важна содержащимися в ней утверждениями о воскресении мертвых (2 Макк 14:16) и загробном возмездии (2 Макк 6:26), а также тем, что в ней придается значение молитве за усопших (2 Макк 12:41-45), подвигам мучеников (2 Макк 6:18-7:41) и ходатайству святых (2 Макк 15:12-16). Наличие поучений на темы, мало затронутые в других книгах ВЗ, объясняет, почему Церковь включила 2 Макк в библ. канон.
Хронологическая система, которой следуют обе книги, стала нам более понятна после открытия клинописной таблицы, содержащей фрагмент хронологии Селевкидов. Благодаря ей удалось установить точную дату смерти Антиоха Епифана. Выяснилось, что 1 Макк следует македонскому летоисчислению, которое принимает за исходную точку октябрь 312 г до Р.Х., тогда как 2 Макк следует летоисчислению иудейскому, соответствующему вавилонскому, начинающемуся с месяца Нисана — апреля 311 г. Укажем на два исключения: в 1 Макк события, связанные с храмом и иудейской историей, датированы по иудео-вавилонскому календарю (1 Макк 1:54; 1 Макк 2:70; 1 Макк 4:52; 1 Макк 9:3, 1 Макк 9:54; 1 Макк 10:21; 1 Макк 13:41, 1 Макк 13:51; 1 Макк 14:27; 1 Макк 16:14), а письма, приведенные в 2 Макк, следуют македонскому летоисчислению.
Текст дошел до нас в трех рукописях, написанных т.наз. унциальным письмом (Sinaiticus, Alexandrinus и Venetus), и в прибл. тридцати рукописях, написанных курсивным письмом. В тексте «Лукиановой рецензии» (300 г. по Р.Х.) иногда сохранен текст более древний, чем в остальных греч рукописях. Этим текстом пользовался Иосиф Флавий при написании «Иудейских Древностей». Латинская рукопись « Vetus Latina » является переводом греческого, ныне утерянного, текста, лучшего из всех дошедших до нас. Текст этих книг в Вульг восходит не к бл. Иерониму, который не считал кн Макк каноническими, а к рецензии (редакции) второстепенного качества.
Книги Маккавейские (1 и 2) не вошли в евр канон Писания, но они находятся в LXX и Западная Церковь признала их богодухновенными (второканоническими). В них описывается борьба евр народа против Селевкидов за религиозную и политическую независимость. Название книг происходит от прозвища Маккавей (евр «мак-кави» — молот), данного Иуде, герою этой борьбы (1 Макк 2:4), и затем распространенного на его братьев. Последние строки книги (1 Макк 16:23-24) указывают, что она была написана не раньше конца царствования Иоанна Гиркана, вернее вскоре после его смерти, около 100 до Р.Х.
1-3 В записях пророка Иеремии находится — греч.: ἐν ται̃ς ἀπογραφαι̃ς; εὑρίσκεται ‘Ιερεμιας — ὅτι... вместо: εὑρίσκεται ὅτι ‘Ιερεμιας, т. е.: в записях (некоторого неназванного писателя) находится, что Иеремия приказал... и т. д. В канонических книгах Ветхого Завета описываемого здесь происшествия действительно не находится; это делает вполне правдоподобною и основательною приводимую поправку настоящего стиха.
4-6 Было также в писании — τη̨̃ γραφη̨̃ — не в писании по преимуществу (каноническом, священном), а в вышеупомянутом — ἀπογραφαι̃ς.
Повелел скинии и ковчегу следовал за ним. Более ясно это «последование» скинии и ковчега представляет Syncellus: ‘Ιερεμιας προσέταξε τοι̃ς ἱερευ̃σιν ἀ̃ραι τὴν θείαν κιβωτὸν καὶ τὴν σκηνήν καί ἀκολουθη̃σαι ἀυτω̨̃ (с. 409 ed. Bonn.), т. е. Иеремия повелел священникам поднять божественный кивот и скинию и следовать за ним. Некоторый намек на такого именно рода следование скинии в данном месте можно находить в упоминании «сопутствовавших» Иеремии (6 ст.), которые и могли быть носильщиками священных частей скинии.
Наследие Божие — הוהי תַלֳחַנ — κληρονομία, т. е. святая земля, данная Богом Своему народу в обладание, удел. Гора, с которой Моисею было показано это «наследие Божие», — есть Неву (Втор 34:1).
7 Доколе Бог умилосердившись не соберет сонма народа. Это собрание народа и возвращение благоволения к нему Божия ожидалось от Мессии, в силу многих о том пророчеств.
8 При Моисее — при освящении им скинии — Исх 40:34 и далее; Чис 9:15 и далее; 14:10.
Чтобы особенно святилось место — ὁ τόπος, т. е. место храма (ст. 18; 3:2,18,30; 5:16 и т. д.). Описание исполнения этой просьбы Соломона — 3 Цар 8:10 и далее; а также 2 Пар 6:41-7:1 и далее.
9 Было сказано и то, как он, исполненный премудрости — слав.: «являшеся же, и яко премудрость имея»; греч.: διεσαφει̃το δὲ, καὶ ὡς σοφίαν ἔχων ἀνήνεγκεν θυσίαν. Точнее: «нашлось же (в записях) и то, как Соломон, как премудрость имеющий, принес, и т. д.
Принес жертву обновления и совершения храма — ἐγκαινισμου̃ καὶ τη̃ς τελειώσεως. Последнее прибавлено для выражения той мысли, что только с принесением жертвы обновления храм совершенно освятился и стал местом жилища Божия, в котором можно было теперь возносить молитвы.
10 Об этом можно читать Лев 9:24; 2 Пар 7:1.
О молитве Моисея при освящении скинии в книге Лев 9 ничего не упоминается, однако, из 23 ст. там само собою следует, что Моисей и Аарон не для другого чего входили в скинию, как именно для молитвы («вошли... и вышли, и благословили народ, и явилась слава Господня»).
11 В Пятикнижии Моисея нигде не находится приводимого здесь изречения. В наиболее подходящем сюда параллельном месте — Лев 10:16 и далее — имеется лишь повествование, как Моисей, после принесения Аароном козла в жертву за грех, разгневался на священников, что жертва эта была вся сожжена, а не потреблена самими священниками, как «святыня великая», по поведению Божию. Объяснение Аарона по поводу этого упущения удовлетворило Моисея, и хотя это удовлетворение книга Левит лишь кратко выражает словами: «и услышал Моисей и одобрил» (Лев 10:20 ст.), в данном стихе 11-м оно представляется также и одобрением Божиим, видимым знаком чего служило попаление этой жертвы вместе с прочими (ср. Лев 10:16; 9:15,24).
Жертва о грехе — греч.: τὸ περὶ τη̃ς ἁμαρτίας, слав. точнее: «сущее за грех» — то, что было принесено за грех. Такая форма, или даже еще проще — περὶ ἁμαρτίας — у LXX очень часто встречается для обозначения жертвы за грех (Лев 5:11; 7:37 и т. д.).
12 Праздник освящения храма при Соломоне, по 2 Пар 7:8 и далее, продолжался собственно 7, а не 8 дней. Здесь насчитывается восемь дней, очевидно, с упоминаемым в 2 Пар 7:9 днем попразднества.
13 В... памятных книгах Неемии — ἐν τοι̃ς ὑπομνηματισμοι̃ς οἱ κατὰ τὸν Νεεμίαν — подобно евангельским надписаниям: κατὰ Ματθαι̃ον, κατὰ Μα̃ρκον и т. д. Этим предполагается, что были и другие писатели в области того же материала; в данном случае κατὰ τὸν Νεεμίαν заставляет предполагать или существование другого труда псевдо-Неемии, или здесь имеется ввиду отличать труд Неемии от какой-нибудь греческой переделки канонического Неемии с большими вставками, вроде 3-ей книги Ездры.
Сказания о царях и пророках и о Давиде — τὰ περὶ τω̃ν βασιλέων καὶ προφητω̃ν καὶ τὰ του̃ Δαυίδ. Русский перевод данного места сильно искажает мысль подлинника: Неемия собрал «книги» Царей (здесь разумеются, вероятно, и Судей), а не сказания; затем, он собрал не «о пророках» «сказания» или точнее «книги» (βιβλία), а «пророков», т. е. пророческие книги Ветхого Завета; наконец, он собрал не «о Давиде» («сказания») «книги», а «Давида», для чего нарочито повторено в подлиннике — τὰ του̃ Δαυίδ, т. е. Писания Давида, или Псалмы — Псалтирь (ср. Лк 24:44). Дальше ко всему это добавляются письма царей о священных приношениях — ἐπιστολὰς βασιλέων περὶ ἀναθεμάτων, где по всей вероятности разумеются книги Ездры и Неемии, содержания письма персидских царей, от Кира до Артаксеркса, и описание их благосклонных отношений к храму и народу иудейскому. Здесь, таким образом, содержится немаловажное свидетельство и указание на собрание канонических книг Ветхого Завета (канона) во времена Ездры и Неемии и именно трудами и авторитетом последнего. То обстоятельство, что среди перечисляемых книг не упомянуто Пятикнижия (νόμος), имеет то простое объяснение, что «закон» давно составлял основание всей жизни Израиля, для чего вручен был и пророком Иеремиею иудейским переселенцам (ст. 2). И самое «собрание» книг Неемиею было собственно прибавлением их к «закону», имевшемуся прежде, что выражается и глаголом подлинника ἐπισυνήγαγε («прибавил к»).
14 Иуда, затерянное (τὰ διαπεπτωκότα, т. е. βιβλία) по случаю (διὰ) бывшей у нас войны, все собрал. Здесь имеется ввиду несчастное время Антиоха Епифана, когда много списков Свящ. Писания погибло, в силу указа Антиоха об их розыске и уничтожении. Но, несмотря на все это, книги сохранились и теперь предлагаются египетским иудеям.
17 Наследие и царство и священство и святилище (слав. «освящение») — τὴν κληρονομίαν καὶ τὸ βασίλειον, καὶ τὸ ἱεράτευμα καὶ τὸν ἁγιασμόν, — то царское и священническое достоинство избранного народа, о котором говорится в Исх 19:5,6 (ἔσεσθέ μοι βασίλειον ἱεράτευμα καὶ ἔθνος ἅγιον). Отсюда видна также неправильность перевода слова ἁγιασμόν — святилище: слав. «освящение» вернее.
Κληρονομία — собственность Иеговы (הוהי תַלֳהַנ).
18 Обещал в законе — διὰ του̃ νόμου — собственно через закон, или посредством закона, при условии верности ему со стороны Израиля.
В место святое — εἰς τὸν ἅγιον, где храм.
Скоро помилует — ταχέως ἐλεήσει — здесь выражается ожидание наступления мессианского царства в ближайшем будущем; к этому ожиданию давало сильные основания то, что Бог «избавил» их «от великих бед и очистил место», святое от языческих алтарей, идолов и идолослужений.
20 О прозвании Μακκαβαι̃ος — см. к 1 Макк 2:3 и о братьях Иуды — 1 Макк 2:2-5a.
Об очищении великого храма и обновлении жертвенника — говорится в 1 Макк 4:42 и далее.
Великого — ради его назначения служит к почтению истинного Бога.
22 О бывших с неба явлениях — повествуется 3:24 и далее; 5:2-4; 11:8; 15:12-16.
За иудеев — ὑπὲρ του̃ ἰουδαϊσμου̃ — за иудейство, за веру, законы и обычаи иудейские (ср. 8:1; 14:38), в противоположность эллинизму — ἑλληνισμός, 4:13; 6:24, или вообще чужеземщине — ἀλλοφυλισμός.
Многочисленные толпы неприятелей — τὰ βάρβαρα πλήθη — слав. точнее: варваров множество прогоняху. Варвары здесь — сирийские войска, названные так за свою жестокость и грубость, и вообще враги иудеев (ср. Иез 21:31; Пс 113:1, а также 2 Макк 4:25; 5:22; 10:4 и 3 Макк 3 глава).
25 Множество чисел — в указаниях годов, месяцев, количествах войск и т. п.
Известная под именем 2-ой Маккавейской — книга сама заявляет себя, как краткое начертание или изложение пяти книг некоего Иасона Киринейского (2 Макк 2:24) — в их повествовании «о делах Иуды Маккавея и братьев его», а также «о войнах против Антиоха Епифана и против сына его Евпатора».
Следуя этому плану, книга делится на 2 ясно разграниченных части, из коих 1-я (2 Макк 3:1-10:9) повествует о событиях в Иерусалиме при Селевке IV и Антиохе Епифане, а 2-я (2 Макк 10:10-15:39) — о событиях при сыне его Антиохе Евпаторе, кончая смертью Никанора (в 151 г. э. Сел. = 161 г. до Р. Х.). Этому сокращенному изложению Иасона Киринейского предшествуют 2 письма палестинских иудеев к египетским (2 Макк 1:1-2:19), а также вставлены два кратких замечания автора — одно в начале (после писем, 2 Макк 2:20-33), и другое — в конце (2 Макк 15:37-39) труда.
Так как начальные события книги (2 Макк 3) имели место в последний или предпоследний год царствования Селевка IV, умершего в 176 г. до Р. Х., то можно с точностью установить, что 2-я книга Маккавейская обнимает своим повествованием исторический период в 15 лет (176-161 г. до Р. Х.)
Возникает вопрос, в какой степени этот период в изложении 2-ой Маккавейской книги совпадает с изложением 1-ой, в которую он также входит, как часть, — в чем сходствует и в чем представляет особенности и различия, в чем пополняет параллельный ему рассказ или сам в чем пополняется им?
По сравнению с 1-ой Маккавейской книгой, ведущей свой рассказ с Антиоха Епифана (1 Макк 1:10), — вторая Маккавейская книга захватывает несколько более ранних событий (2 Макк 3:1; 2 Макк 4:6) и более подробно описывает бедствия иудеев, постигшие их с отступничеством первосвященника Иасона (2 Макк 4:7-7:42 = 1 Макк 1:10-64). С 8 гл. рассказ идет параллельно 1 Макк 3-7 с некоторыми более или менее значительными и важными отличиями и неточностями, находящими себе объяснение отчасти в более религиозно-дидактических, нежели строго научных исторических целях книги, — а отчасти в неизбежных недосмотрах при сокращении первоисточника и приспособлении его к указанным предвзятым целям.
Личность и жизнь Иасона Киринейского мало известны. От его отечества Кирены — можно только заключить, что он был иудей-эллинист, и что его 5 книг истории написаны были на греческом наречии.
Столь же мало сведений можно дать о сократителе его труда — писателе 2-ой Маккавейской книги. Представляется вероятным лишь, что он, также эллинист, незнаком был с 1-ой Маккавейской книгой, хотя мог собирать материалы для своей истории в Палестине, как показывают многие народные иудейские предания, нашедшие место в его труде.
О времени написания книги удается отчасти заключить из 2 Макк 1:10, что она написана не раньше 188 г. э. Сел. = 124 г. до Р. Х., но когда именно, с точностью определить нельзя, во всяком случае до пресечения Маккавейской династии и взятия Иерусалима Помпеем (63 г. до Р. Х.).
Благодаря в особенности трогательному и поучительному повествованию своему о страданиях за веру 7 братьев-«Маккавеев» с их матерью и учителем, книга пользовалась большим вниманием и уважением древних церковных писателей и проповедников (Климент Александрийский, Ориген, Иероним, Августин и др.), хотя и не почиталась каноническою.