7 є3гдa же пріи1де ко царю2 ґполлHній, њ возвэще1нныхъ
є3мY богaтствахъ и3з8zви2: џнъ же и3збрaвъ
и3ліодHра, и4же бЁ над8 дэлaми є3гw2, послA
заповёдавъ, да предречє1ннаz бог†тства принесе1тъ.
|
8 Ско1рw же и3ліодHръ творsше ше1ствіе, под8 ви1домъ
ќбw ѓкибы грaды кілисmр‡йскіz и3 фінік‡йскіz
проходS, сaмою же ве1щію царе1во повелёніе и3спо1лнити
хотsщь.
|
9 Прише1дъ же во їеrли1мъ и3 любомyдреннw t
ґрхіере1а грaдскагw пріsтъ, повёда њ бы1вшемъ
и3з8zвле1ніи, и3 чесw2 рaди пріи1де, сказA: вопрошaше
же, ѓще и4стиннw сі‰ тaкw сyть.
|
10 ТогдA ґрхіере1й показA положє1на бы1ти сі‰
вдHвъ и3 сиро1тъ,
|
11 нBкаz же бы1ти и3 v3ркaна сы1на тwвjина мyжа
ѕэлw2 че1стна, ґ не ћкоже бЁ њболгazй нечести1вый
сjмwнъ, всегH же сребрA тал†нтъ четы1реста, ґ
злaта двёстэ:
|
12 њби1дэти же ввёрившихъ мёста с™ы1ни, и3
че1стности и3 без8wпaсству честны1z по всемY мjру
це1ркве, весьмA не возмо1жно є4сть.
|
13 И#ліодHръ же, цaрскихъ рaди повелёній, и5хже
и3мsше, глаго1лаше, ћкw всsчески подобaетъ взsти
сі‰ въ цaрское сокро1вище.
|
14 Њпредэли1въ же де1нь, вхождaше, присмотре1ніе
њ си1хъ хотS сотвори1ти: бё же не мaло по всемY
грaду смzте1ніе.
|
15 Свzще1нницы же пред8 nлтаре1мъ въ свzще1нническихъ
ри1захъ пове1ргше себе2, призывaху съ небесе2 дaвшаго
зако1нъ њ положе1нныхъ, дабы2 положи1вшымъ сі‰ цёлw
сохрани1лъ.
|
16 Бё же зрsщему лице2 ґрхіере1ево ўзвлsтисz
мы1слію: зрaкъ бо и3 ви1дъ и3змэне1нъ kвлsше душе1вную
тугY.
|
17 Њбліs бо мyжа боsзнь нёкаz и3 стрaхъ тэле1сный,
и4миже kвле1нна бы1сть зрsщымъ се1рдца настоsщаz
болёзнь.
|
18 И#нjи же кyпнw и3з8 домHвъ и3стекaху на всенаро1дную
моли1тву, зане2 хотsше пріити2 мёсто въ поругaніе.
|
19 Жєны1 же препоsсавшzсz по пе1рсемъ власzни1цами
на путе1хъ ўмножaхусz: заключє1ныz же дэви6цы
є3ди6ны ќбw прибэгaху ко вратHмъ, и3ны6z
же на стёны, нBкіz же nко1нцами приницaху.
|
20 Вси1 же воздэвaюще рyцэ на не1бо молsхусz.
|
21 Ўмили1тельно же бЁ мно1жества смэше1ное
паде1ніе и3 ѕэлw2 бёдствующагw ґрхіере1а чazніе.
|
22 И# сjи ў2бо призывaху вседержи1телz бг7а,
да ввёрєннаz ввёрившымъ цBла сохрани1тъ со
всsкимъ без8wпaсствомъ.
|
23 И#ліодHръ же є4же ўмы1сли, совершaше:
тaможе є3мY со копіенHсцы въ газофmлaкію ўже2
прише1дшу,
|
24 (вседержи1тель) nтцє1въ гDь и3 всsкіz влaсти
њбладaтель kвле1ніе ве1ліе сотвори2, ћкw всBмъ
дерзнyвшымъ совни1ти ўжаснyвшымсz б9іz си1лы,
во њслабле1ніе и3 во ќжасъ премэни1тисz.
|
25 Kви1сz бо и5мъ нёкій ко1нь стрaшна и3мёz
всaдника и3 предо1брымъ покро1вомъ ўкрaшенъ,
напaдъ же со ўстремле1ніемъ вонзе2 во и3ліодHра
прє1днzz кwпы1та: сэдsй же на не1мъ kвлsшесz
злaто nрyжіе и3мёz.
|
26 и3нjи же двA kви1стасz є3мY ю4нwши си1лою
благолёпни, предо1бри слaвою, ўкрaшени же њдэsніемъ:
и5же и3 њбст{пльша є3го2 t nбои1хъ стрaнъ,
біsста є3го2 непрестaннw, мнHги налаг†юща є3мY
р†ны.
|
27 Внезaпу же (и3ліодHра) пaдша на зе1млю и3 мно1гою
тьмо1ю њб8sта восхи1тивше и3 на носи1ло положи1вше,
|
28 того2, и4же недaвнw со мно1гимъ ристaніемъ и3 со всsкимъ дорmноше1ніемъ1копіеноше1ніемъ въ предрече1нную
вни1де газофmлaкію, и3зношaху безпомо1щна себЁ
сyща, ћвнw б9ію си1лу познaвше.
|
29 И# то1й ќбw бжcтвеннымъ дёйствомъ безглaсенъ
и3 всsкагw ўповaніz и3 спасе1ніz лише1нъ пове1рженъ
бsше.
|
Вторая книга Маккавейская является не продолжением первой, а частично параллельным повествованием: в ней излагаются события с конца царствования Селевка VI, предшественника Антиоха Епифана, до поражения Никанора. Она охватывает всего пятнадцать лет и соответствует содержанию семи первых глав 1 Макк. По своей литературной форме 2 Макк, написанная по-греч, во многом отличается от 1 Макк.
Она представлена как сокращенное произведение некоего Иасона Киринейского (2 Макк 2:19-32), которое предваряют два послания иерусалимских иудеев (2 Макк 1:1-2:18). Стиль книги характерен для произведений эллинистических писателей, язык ее изобилует риторическими оборотами. Автор больше проповедник, чем историк, но он значительно превосходит автора 1 Макк в знании греческих общественных институтов и политической жизни той эпохи. Он пишет для александрийских иудеев, чтобы пробудить у них сознание солидарности с их палестинскими собратьями. В частности, он хочет привлечь их внимание к судьбе Храма — средоточию религиозной жизни израильтян, — ненавидимого язычниками-поработителями. Это стремление автора заметно в композиции книги: после описания эпизода с Илиодором, подчеркивающего неприкосновенность святилища, первая часть книги (2 Макк 4:1-10:8) заканчивается сообщением о смерти Антиоха Епифана, гонителя, осквернившего храм, и об установлении праздника Очищения; вторая часть (2 Макк 10:9-15:36) также завершается смертью гонителя — Никанора, угрожавшего разрушить храм, и установлением праздника в память избавления. Письма, помещенные в начале книги (2 Макк 1:1-2:18), содержат призыв иудеев к своим единоверцам в Египте праздновать вместе с ними Очищение Храма.
Датой написания можно считать 188 г. селевкидской эры, т.е. 124 г. до Р.Х., на что имеется указание в 2 Макк 1:10. Книга имеет безусловную историческую ценность, хотя редактор и включил в текст апокрифические рассказы (2 Макк 1:10-2:18) и воспроизвел патетические сказания об Илиодоре, о мученической кончине Елеазара (2 Макк 6:18-31) и семи братьев (2 Макк 7), взятые им у Иасона для иллюстрации его религиозных тезисов. Совпадение основных данных 1 и 2 Макк подтверждает историческую достоверность событий, описываемых в этих, друг от друга независящих, источниках. В одном важном пункте 2 Макк противоречит 1 Макк 6:1-13: здесь очищение храма происходит до смерти Антиоха Епифана, тогда как в 2 Макк 9:1-29 — после его смерти. Недавно опубликованная хронологическая вавилонская таблица подтверждает свидетельство 2 Макк: Антиох умер в октябре-ноябре 164 г., до освящения храма в декабре того же года. Нет оснований сомневаться в подлинности исторических данных о событиях, предшествовавших разграблению храма Антиохом и содержащихся только в 2 Макк 4. Вместе с тем следует указать на грубую ошибку, за которую редактор ответственен скорее, чем сам Иасон: располагая письмом Антиоха V (2 Макк 11:22-26), сн добавил в гл. 11-12 другие письма и рассказ о событиях, относящихся к концу царствования Антиоха IV, которые следовало поместить между 8 и 9 гл.
С христианской точки зрения данная книга важна содержащимися в ней утверждениями о воскресении мертвых (2 Макк 14:16) и загробном возмездии (2 Макк 6:26), а также тем, что в ней придается значение молитве за усопших (2 Макк 12:41-45), подвигам мучеников (2 Макк 6:18-7:41) и ходатайству святых (2 Макк 15:12-16). Наличие поучений на темы, мало затронутые в других книгах ВЗ, объясняет, почему Церковь включила 2 Макк в библ. канон.
Хронологическая система, которой следуют обе книги, стала нам более понятна после открытия клинописной таблицы, содержащей фрагмент хронологии Селевкидов. Благодаря ей удалось установить точную дату смерти Антиоха Епифана. Выяснилось, что 1 Макк следует македонскому летоисчислению, которое принимает за исходную точку октябрь 312 г до Р.Х., тогда как 2 Макк следует летоисчислению иудейскому, соответствующему вавилонскому, начинающемуся с месяца Нисана — апреля 311 г. Укажем на два исключения: в 1 Макк события, связанные с храмом и иудейской историей, датированы по иудео-вавилонскому календарю (1 Макк 1:54; 1 Макк 2:70; 1 Макк 4:52; 1 Макк 9:3, 1 Макк 9:54; 1 Макк 10:21; 1 Макк 13:41, 1 Макк 13:51; 1 Макк 14:27; 1 Макк 16:14), а письма, приведенные в 2 Макк, следуют македонскому летоисчислению.
Текст дошел до нас в трех рукописях, написанных т.наз. унциальным письмом (Sinaiticus, Alexandrinus и Venetus), и в прибл. тридцати рукописях, написанных курсивным письмом. В тексте «Лукиановой рецензии» (300 г. по Р.Х.) иногда сохранен текст более древний, чем в остальных греч рукописях. Этим текстом пользовался Иосиф Флавий при написании «Иудейских Древностей». Латинская рукопись « Vetus Latina » является переводом греческого, ныне утерянного, текста, лучшего из всех дошедших до нас. Текст этих книг в Вульг восходит не к бл. Иерониму, который не считал кн Макк каноническими, а к рецензии (редакции) второстепенного качества.
Книги Маккавейские (1 и 2) не вошли в евр канон Писания, но они находятся в LXX и Западная Церковь признала их богодухновенными (второканоническими). В них описывается борьба евр народа против Селевкидов за религиозную и политическую независимость. Название книг происходит от прозвища Маккавей (евр «мак-кави» — молот), данного Иуде, герою этой борьбы (1 Макк 2:4), и затем распространенного на его братьев. Последние строки книги (1 Макк 16:23-24) указывают, что она была написана не раньше конца царствования Иоанна Гиркана, вернее вскоре после его смерти, около 100 до Р.Х.
7 Илиодор обозначается поставленным над государственными делами (ὁ ἐπὶ τω̃ν πραγμάτων), как правитель государственных дел (ср. 1 Макк 3:32). Этот Илиодор — тот самый, что умертвил потом своего царственного господина (τις τω̃ν περὶ τὴν αὐλήν, Аппиан. Syriaca. С. 45).
8 Утаение действительной цели путешествия сделано Илиодором, конечно, для того, чтобы евреи не могли заблаговременно скрыть или принять меры к защите своих сокровищ. Несметность этих сокровищ, несмотря на неоднократные разграбления (кроме Антиоха Епифана — также Помпеем и Крассом, и др.) Иосиф Флавий объясняет тем, что иудеи посылали сюда свои приношения со всего тогдашнего света, из Европы и Азии.
11 Гиркан, сын Товии. Некоторые считают его за одно лицо с упомянутым у Иосифа Флавия Гирканом (Иуд. древн. XII, 4, §2 и далее), которого сын Товии — Иосиф произвел в беззаконной связи со своей племянницей, и который, как и отец его, хитростью и пронырством сумел войти в благоволение при дворе и нажил этим путем огромные богатства. Но если так, то надлежит сказать, что Гиркан был внук, а не сын Товии, вопреки употребленному обозначению, которое, впрочем, может обозначать вообще близкое, родственное отношение Товии к Гиркану.
Мужа весьма знаменитого — σφόδρα ἀνδρὸς ἐν ὑπεροχη̨̃ κειμένου, по своей должности и богатству.
Четыреста талантов серебра и двести золота — при неопределенности показания, какие таланты здесь разумеются — еврейские или сирийские, наполовину меньше еврейских, трудно судить о точном количестве указанной суммы, которая, быть может, вдвое меньше номинальной. Принимая же во внимание, что значительная часть ее составляла частное, а не храмовое достояние, отданное лишь на хранение храму, окажется, что собственно храмовая сумма была значительно менее — не только номинальной, но и фактической, в значительной части принадлежавшей Гиркану. Считая еврейский талант серебра около 3 000 рублей, а золота — около 30 000 р., получим во всей указанной сумме талантов — более 1 000 000 серебра и да 6 000 000 золота.
15 Закон о вверяемом имуществе — находится в Исх 22:7 и далее.
18 Ибо предстояло священному месту испытать поругание, διὰ τὸ μέλλειν εἰς καταφρόνησιν ἔρχεσθαι τὸν τόπον, слав.: «зане хотяше приити место в поругание», — вин. с неопред.: — по причине того, что священное место готовилось придти в поругание.
19 Толпами ходили по улицам — κατὰ τὰς ὁδοὺς ἐπλήθυνον, точнее слав.: «на путех умножахуся», т. е. собирались в массы.
21 Трогательно было, как народ толпами бросался ниц, ἐλεει̃ν δ’ ἠ̃ν τὴν του̃ πλήθους παμμιγη̃ πρόπτωσιν, слав. точнее: «умилительно же бе множества смешеное падение», т. е. одновременное падение ниц множества народа, представлявшего смесь всевозможных возрастов, состояний и положений, а сильно смущенный первосвященник стоял в ожидании. Славянский текст продолжает эту мысль иначе, в тесной связи и отношении подлежащего в отношении к сказуемому без посредствующего «как»: — «умилительно бе... падение, и зело бедствующего архиерея чаяние» (греч.: ἐλεει̃ν δ’ ἠ̃ν... πρόπτωσιν, τήν τε του̃ μεγάλως διαγωνιω̃ντος ἀρχιερέως προσδοκίαν). По-русски — точнее этот оборот речи должен бы быть выражен так: «умилительно же было соединенное падение ниц всего множества народа и ожидание совершенно растерявшегося первосвященника». В διαγωνιω̃ντος — само по себе есть уже усиление — нечто гораздо большее простого ἀγωνιω̃ντος; но здесь оно еще усиливается более через прибавление μεγάλως, — обозначая совершенную растерянность первосвященника.
24 Самое «знамение», явленное Господом, описывается в 25 ст., здесь же приводится лишь следствие знамения. Посему и греческий текст (как и славянский) имеет после слова «знамение» союз: ὥστε («яко»), так что, совершенно неправильно замененный в русском перевод двоеточием.
Известная под именем 2-ой Маккавейской — книга сама заявляет себя, как краткое начертание или изложение пяти книг некоего Иасона Киринейского (2 Макк 2:24) — в их повествовании «о делах Иуды Маккавея и братьев его», а также «о войнах против Антиоха Епифана и против сына его Евпатора».
Следуя этому плану, книга делится на 2 ясно разграниченных части, из коих 1-я (2 Макк 3:1-10:9) повествует о событиях в Иерусалиме при Селевке IV и Антиохе Епифане, а 2-я (2 Макк 10:10-15:39) — о событиях при сыне его Антиохе Евпаторе, кончая смертью Никанора (в 151 г. э. Сел. = 161 г. до Р. Х.). Этому сокращенному изложению Иасона Киринейского предшествуют 2 письма палестинских иудеев к египетским (2 Макк 1:1-2:19), а также вставлены два кратких замечания автора — одно в начале (после писем, 2 Макк 2:20-33), и другое — в конце (2 Макк 15:37-39) труда.
Так как начальные события книги (2 Макк 3) имели место в последний или предпоследний год царствования Селевка IV, умершего в 176 г. до Р. Х., то можно с точностью установить, что 2-я книга Маккавейская обнимает своим повествованием исторический период в 15 лет (176-161 г. до Р. Х.)
Возникает вопрос, в какой степени этот период в изложении 2-ой Маккавейской книги совпадает с изложением 1-ой, в которую он также входит, как часть, — в чем сходствует и в чем представляет особенности и различия, в чем пополняет параллельный ему рассказ или сам в чем пополняется им?
По сравнению с 1-ой Маккавейской книгой, ведущей свой рассказ с Антиоха Епифана (1 Макк 1:10), — вторая Маккавейская книга захватывает несколько более ранних событий (2 Макк 3:1; 2 Макк 4:6) и более подробно описывает бедствия иудеев, постигшие их с отступничеством первосвященника Иасона (2 Макк 4:7-7:42 = 1 Макк 1:10-64). С 8 гл. рассказ идет параллельно 1 Макк 3-7 с некоторыми более или менее значительными и важными отличиями и неточностями, находящими себе объяснение отчасти в более религиозно-дидактических, нежели строго научных исторических целях книги, — а отчасти в неизбежных недосмотрах при сокращении первоисточника и приспособлении его к указанным предвзятым целям.
Личность и жизнь Иасона Киринейского мало известны. От его отечества Кирены — можно только заключить, что он был иудей-эллинист, и что его 5 книг истории написаны были на греческом наречии.
Столь же мало сведений можно дать о сократителе его труда — писателе 2-ой Маккавейской книги. Представляется вероятным лишь, что он, также эллинист, незнаком был с 1-ой Маккавейской книгой, хотя мог собирать материалы для своей истории в Палестине, как показывают многие народные иудейские предания, нашедшие место в его труде.
О времени написания книги удается отчасти заключить из 2 Макк 1:10, что она написана не раньше 188 г. э. Сел. = 124 г. до Р. Х., но когда именно, с точностью определить нельзя, во всяком случае до пресечения Маккавейской династии и взятия Иерусалима Помпеем (63 г. до Р. Х.).
Благодаря в особенности трогательному и поучительному повествованию своему о страданиях за веру 7 братьев-«Маккавеев» с их матерью и учителем, книга пользовалась большим вниманием и уважением древних церковных писателей и проповедников (Климент Александрийский, Ориген, Иероним, Августин и др.), хотя и не почиталась каноническою.