1 Случи1сz же и3 седми1мъ брaтіzмъ вкyпэ съ мaтерію
ћтымъ, понуждaємымъ бы1ти t царS ћсти проти1ву
прaвилъ мzсA свин†z, бичми2 и3 жи1лами волyzми
м{чимымъ.
|
2 є3ди1нъ же t ни1хъ, и4же бЁ пе1рвый, тaкw
рече2: что2 хо1щеши вопрошaти и3 научи1тисz t нaсъ;
гото1ви бо є3смы2 ўмре1ти, не1жели преступи1ти
nте1чєскіz зако1ны.
|
3 Разгнёвавсz же цaрь повелЁ скwврады2 и3 коно1бы
разжещи2.
|
4 И%мже ско1рw разжжє1ннымъ бы1вшымъ, повелЁ
сyщему t ни1хъ предводи1телю сло1ва tрёзати
љзы1къ, и3 со всегw2 ко1жу содрaвше, краи6 ўдHвъ
тэле1сныхъ tсэщи2, прHчіимъ брaтіzмъ и3 мaтери
смотрsщымъ.
|
5 И# є3гдA ўже2 неключи1мь сотворе1нъ бы1сть
всёми (ўдесы2), повелЁ nгню2 предaти є3ще2
ды1шуща и3 пещи2 на сковрадЁ: пaру же ўмножaющусz
t сковрады2, (про1чіи кyпнw) съ мaтерію дрyгъ
дрyга поwщрsху ўмре1ти мyжественнw, глаго1люще
си1це:
|
6 гDь бг7ъ зри1тъ и3 њ и4стинэ нaшей ўтэшaетсz,
ћкоже пред8 лице1мъ свидётельствующею пёснію
и3з8zви2 мwmсе1й глаго1лz: и3 њ рабёхъ свои1хъ
ўтёшитсz.
|
7 Ўме1ршу же пе1рвому си1мъ њ1бразомъ, вторaго
и3зводsху на поругaніе: и3 ко1жу со главы2 є3гw2
со власы6 содрaвше, и3 вопрошaху: бyдеши ли ћсти
пре1жде не1же ўмyчено бyдетъ все2 тёло по ќдамъ.
|
8 Џнъ же tвэщaвъ nте1ческимъ глaсомъ,
рече2: ни2. Тёмже и3 се1й по рsду пріsтъ муче1ніе,
ћкоже и3 пе1рвый.
|
9 Въ послёднемъ же и3здыхaніи бы1въ, рече2: ты2
ў2бо, њкаsннэйшій, t настоsщагw животA нaсъ
погублsеши, цRь же мjра ўме1ршихъ нaсъ свои1хъ
рaди зако1нwвъ воскRси1тъ нaсъ въ воскrніе животA
вёчнагw.
|
10 По се1мъ же тре1тій поругaемь бЁ, и3 љзы1ка
и3спроше1нъ, ѓбіе и3здаде2 и3 рyцэ де1рзостнэ
простре2 и3 мyжественнэ рече2:
|
11 t нб7се2 сі‰ притzжaхъ, и3 є3гw2 рaди зако1нwвъ
презирaю сі‰, и3 t негw2 сі‰ пaки ўповaю
воспріsти.
|
12 Ћкw и3 сaмъ цaрь и3 сyщіи съ ни1мъ ўдивлsхусz
ю4нагw великодyшію, ћкw ни во что1же полагaше
м{ки.
|
13 И# семY скончaвшусz, и3 четве1ртаго тaкожде
мyчаху мучи1телє.
|
14 И# є3гдA ўже2 бы1сть къ сме1рти тaкw рече2:
лyчше ўбивaемымъ t человBкъ ўповaніz
чazти t бг7а, пaки и3мyщымъ воскрешє1нымъ бы1ти
t негw2, тебё же воскресе1ніе въ живо1тъ не бyдетъ.
|
15 По се1мъ же пsтаго приве1дше мyчиша. И# џнъ
воззрёвъ нaнь, рече2:
|
16 влaсть въ человёцэхъ и3мёz тлёненъ сы1й,
є4же хо1щеши, твори1ши: не мни1 же ро1ду нaшему
t бг7а њстaвлену бы1ти:
|
17 ты1 же потерпи2 и3 зри2 ве1лію держaву є3гw2,
кaкw тебе2 и3 сёмz твое2 ўмyчитъ.
|
18 По се1мъ приведо1ша шестaго. И# то1й ўмре1ти
начинaющь рече2: не прельщaйсz сyетнw, мы1 бо себє2
рaди сі‰ стрaждемъ согрэшaюще къ бг7у нaшему,
сегw2 рaди достHйнаz ўдивле1ніz бы1ша:
|
19 ты1 же да не возмни1ши непови1ненъ бы1ти, бг7обо1рствовати
наче1нъ.
|
20 безмёрно же мaти ди1внаz и3 благjz пaмzти
досто1йнаz, ћже погибaющихъ седми2 сынHвъ є3ди1нагw
дне2 и3 вре1мене ви1дzщи, благодyшнw терпsше рaди
ўповaніz на гDа,
|
21 и3 коего1ждо и4хъ ўвэщавaше nте1ческимъ
глaсомъ, до1бліz и3спо1лнена мyдрости и3 же1нское
помышле1ніе мyжескою душе1ю воздвизaющи, глаго1лаше
къ ни6мъ:
|
22 не вёмъ, ћкw во чре1вэ мое1мъ kви1стесz,
ниже1 бо ѓзъ дyхъ и3 живо1тъ дaхъ вaмъ, и3 коегHждо
ќды не ѓзъ состaвихъ,
|
23 но мjра творе1цъ, создaвый ро1дъ человёчь и3
всёхъ и3з8wбрэты1й рожде1ніе, и3 дyхъ и3 жи1знь
вaмъ пaки воздaстъ съ млcтію, ћкw нн7э сaми
себе2 презирaете рaди зако1нwвъ є3гw2.
|
24 Ґнтіо1хъ же непщyzй ўничиже1нъ бы1ти и3 понощaющь
глaсъ презрёвъ, є3ще2 ю3нёйшему жи1ву сyщу,
не то1кмw словесы2 творsше ўвэщaніе, но и3 клsтвою
подкрэплsше, богaта кyпнw и3 блаже1на сотвори1ти,
преведе1ннаго t nте1ческихъ зако1нwвъ, и3 дрyга
воз8имёти, и3 дэлA ввёрити є3мY.
|
25 Си6мъ же ю4ношэ никaкоже вне1млющу, призвaвъ
цaрь мaтерь ўвэщавaше, да бyдетъ ю4ношэ
совётница на спасе1ніе.
|
26 Мно1гw же є3мY ўвэщавaющу, њбэщaла
совётовати сы1ну своемY.
|
27 Приклони1вшисz же къ немY, посмэsсz же1стокому
мучи1телю и3 си1це рече2 nте1ческимъ глaсомъ: сы1не,
поми1луй мS носи1вшую тS во чре1вэ де1вzть мцcей
и3 млеко1мъ питaвшую тS лBта три2, и3 воскорми1вшую
тS и3 приве1дшую въ во1зрастъ се1й, и3 болBзни воспитaніz
поне1сшую:
|
28 молю1 тz, чaдо, да воззри1ши на не1бо и3 зе1млю,
и3 вс‰, ±же въ ни1хъ, ви1дzщь ўразумёеши,
ћкw t не сyщихъ сотвори2 сі‰ бг7ъ, и3 человёчь
ро1дъ тaкw бы1сть:
|
29 не ўбо1йсz плоторастерзaтелz сегw2, но досто1инъ
бы1въ брaтіи твоеS, воспріими2 сме1рть, да въ ми1лости
съ брaтіею твое1ю воспріимY тS.
|
30 є3ще1 же сі‰ є4й глаго1лющей, ю4ноша рече2:
когw2 њжидaете; не слyшаю повелёніz царе1ва, но
повелёніz зако1на слyшаю дaннагw nтцє1мъ нaшымъ
чрез8 мwmсе1а:
|
31 ты1 же всsкіz ѕло1бы и3з8wбрэтaтель бы1въ на
їудє1и, не и3збэжи1ши рyкъ б9іихъ:
|
32 мы1 бо за грэхи2 нaшz сі‰ стрaждемъ:
|
33 ѓще же рaди ўстраше1ніz и3 наказaніz живы1й
гDь нaшъ мaлw прогнёвасz, но пaки примири1тсz
рабHмъ свои6мъ:
|
34 ты1 же, q, беззако1нниче и3 всёхъ человBкъ
сквернaвэйше, не возноси1сz сyетнw кичaсz тще1тнымъ
ўповaніемъ, на нбcныz рабы6 є3гw2 возносsщь
рyку:
|
35 не ў2 бо вседержи1телz и3 всеви1дца бг7а судA
и3збёглъ є3си2:
|
36 брaтіz бо н†ша мaлw нн7э болёзни потерпёвше
по завёту б9ію вёчный живо1тъ получи1ша: ты1 же
судо1мъ б9іимъ прaведную кaзнь горды1ни (твоеS)
воспріи1меши:
|
37 ѓзъ же, ћкоже брaтіz мо‰, дyшу и3 тёло
мое2 предаю2 за nте1чєскіz зако1ны, призывaz
бг7а млcтива вско1рэ бы1ти ї}лю: ты1 же съ муче1ніемъ
и3 біе1ніемъ и3сповёси, ћкw є3ди1нъ то1кмw бг7ъ
є4сть:
|
38 на мнЁ и3 на брaтіи мое1й престaнетъ вседержи1телz
гнёвъ нанесе1нный првdнw всемY ро1ду нaшему.
|
39 ТогдA цaрь раз8zри1сz ћростію нaнь пaче
и3ны1хъ лютёе, го1рцэ терпsщь посмэsніе.
|
40 И# се1й ў2бо чи1стъ t житіS премэни1сz,
по всемY на гDа ўповaz.
|
41 Послэди1 же сынHвъ и3 мaти скончaсz.
|
42 Сі‰ ў2бо њ же1ртвахъ и3 њ превосходsщихъ
мучи1тельствахъ толи1кw и3звэсти1шасz.
|
9 "Для вечного оживления жизни". - Вера в воскресение тел, предвосхищавшаяся В Ис 26:19и Иов 19:26-27, утверждается впервые здесь (см также стт 2 Макк 7:11, 2 Макк 7:14, 2 Макк 7:23, 2 Макк 7:29, 2 Макк 7:36) и у Дан 12:2-3, где тоже имеется в виду гонение Антиоха Епифана (Дан 11; ср 2 Макк 12:38-45; 2 Макк 14:46). Всемогущий Творец воскресит мучеников, ст 2 Макк 7:23, для жизни, ст 2 Макк 7:14, ср Ин 5:29, жизни вечной, стт 2 Макк 7:9, 2 Макк 7:36. Таким образом, эти утверждения созвучны учению о бессмертии, которое в дальнейшем развивается в греческой среде без упоминания о воскресении тел (Прем 3:1-5, Прем 3:16). Для евр мысли, не разделявшей души от ее телесной оболочки, представление о загробной жизни ассоциируется с телесным воскресением. Здесь не говорится непосредственно о воскресении всех людей, имеются в виду только праведные (ср ст 2 Макк 7:14). В Дан 12:2-3это утверждается с еще большей силой.
Вторая книга Маккавейская является не продолжением первой, а частично параллельным повествованием: в ней излагаются события с конца царствования Селевка VI, предшественника Антиоха Епифана, до поражения Никанора. Она охватывает всего пятнадцать лет и соответствует содержанию семи первых глав 1 Макк. По своей литературной форме 2 Макк, написанная по-греч, во многом отличается от 1 Макк.
Она представлена как сокращенное произведение некоего Иасона Киринейского (2 Макк 2:19-32), которое предваряют два послания иерусалимских иудеев (2 Макк 1:1-2:18). Стиль книги характерен для произведений эллинистических писателей, язык ее изобилует риторическими оборотами. Автор больше проповедник, чем историк, но он значительно превосходит автора 1 Макк в знании греческих общественных институтов и политической жизни той эпохи. Он пишет для александрийских иудеев, чтобы пробудить у них сознание солидарности с их палестинскими собратьями. В частности, он хочет привлечь их внимание к судьбе Храма — средоточию религиозной жизни израильтян, — ненавидимого язычниками-поработителями. Это стремление автора заметно в композиции книги: после описания эпизода с Илиодором, подчеркивающего неприкосновенность святилища, первая часть книги (2 Макк 4:1-10:8) заканчивается сообщением о смерти Антиоха Епифана, гонителя, осквернившего храм, и об установлении праздника Очищения; вторая часть (2 Макк 10:9-15:36) также завершается смертью гонителя — Никанора, угрожавшего разрушить храм, и установлением праздника в память избавления. Письма, помещенные в начале книги (2 Макк 1:1-2:18), содержат призыв иудеев к своим единоверцам в Египте праздновать вместе с ними Очищение Храма.
Датой написания можно считать 188 г. селевкидской эры, т.е. 124 г. до Р.Х., на что имеется указание в 2 Макк 1:10. Книга имеет безусловную историческую ценность, хотя редактор и включил в текст апокрифические рассказы (2 Макк 1:10-2:18) и воспроизвел патетические сказания об Илиодоре, о мученической кончине Елеазара (2 Макк 6:18-31) и семи братьев (2 Макк 7), взятые им у Иасона для иллюстрации его религиозных тезисов. Совпадение основных данных 1 и 2 Макк подтверждает историческую достоверность событий, описываемых в этих, друг от друга независящих, источниках. В одном важном пункте 2 Макк противоречит 1 Макк 6:1-13: здесь очищение храма происходит до смерти Антиоха Епифана, тогда как в 2 Макк 9:1-29 — после его смерти. Недавно опубликованная хронологическая вавилонская таблица подтверждает свидетельство 2 Макк: Антиох умер в октябре-ноябре 164 г., до освящения храма в декабре того же года. Нет оснований сомневаться в подлинности исторических данных о событиях, предшествовавших разграблению храма Антиохом и содержащихся только в 2 Макк 4. Вместе с тем следует указать на грубую ошибку, за которую редактор ответственен скорее, чем сам Иасон: располагая письмом Антиоха V (2 Макк 11:22-26), сн добавил в гл. 11-12 другие письма и рассказ о событиях, относящихся к концу царствования Антиоха IV, которые следовало поместить между 8 и 9 гл.
С христианской точки зрения данная книга важна содержащимися в ней утверждениями о воскресении мертвых (2 Макк 14:16) и загробном возмездии (2 Макк 6:26), а также тем, что в ней придается значение молитве за усопших (2 Макк 12:41-45), подвигам мучеников (2 Макк 6:18-7:41) и ходатайству святых (2 Макк 15:12-16). Наличие поучений на темы, мало затронутые в других книгах ВЗ, объясняет, почему Церковь включила 2 Макк в библ. канон.
Хронологическая система, которой следуют обе книги, стала нам более понятна после открытия клинописной таблицы, содержащей фрагмент хронологии Селевкидов. Благодаря ей удалось установить точную дату смерти Антиоха Епифана. Выяснилось, что 1 Макк следует македонскому летоисчислению, которое принимает за исходную точку октябрь 312 г до Р.Х., тогда как 2 Макк следует летоисчислению иудейскому, соответствующему вавилонскому, начинающемуся с месяца Нисана — апреля 311 г. Укажем на два исключения: в 1 Макк события, связанные с храмом и иудейской историей, датированы по иудео-вавилонскому календарю (1 Макк 1:54; 1 Макк 2:70; 1 Макк 4:52; 1 Макк 9:3, 1 Макк 9:54; 1 Макк 10:21; 1 Макк 13:41, 1 Макк 13:51; 1 Макк 14:27; 1 Макк 16:14), а письма, приведенные в 2 Макк, следуют македонскому летоисчислению.
Текст дошел до нас в трех рукописях, написанных т.наз. унциальным письмом (Sinaiticus, Alexandrinus и Venetus), и в прибл. тридцати рукописях, написанных курсивным письмом. В тексте «Лукиановой рецензии» (300 г. по Р.Х.) иногда сохранен текст более древний, чем в остальных греч рукописях. Этим текстом пользовался Иосиф Флавий при написании «Иудейских Древностей». Латинская рукопись « Vetus Latina » является переводом греческого, ныне утерянного, текста, лучшего из всех дошедших до нас. Текст этих книг в Вульг восходит не к бл. Иерониму, который не считал кн Макк каноническими, а к рецензии (редакции) второстепенного качества.
Книги Маккавейские (1 и 2) не вошли в евр канон Писания, но они находятся в LXX и Западная Церковь признала их богодухновенными (второканоническими). В них описывается борьба евр народа против Селевкидов за религиозную и политическую независимость. Название книг происходит от прозвища Маккавей (евр «мак-кави» — молот), данного Иуде, герою этой борьбы (1 Макк 2:4), и затем распространенного на его братьев. Последние строки книги (1 Макк 16:23-24) указывают, что она была написана не раньше конца царствования Иоанна Гиркана, вернее вскоре после его смерти, около 100 до Р.Х.
2 Приняв на себя ответ, сказал. Здесь, таким образом, представляется, что царь бичеванием мучеников как бы задавал им вопрос: насколько велика их решимость постоять за отеческие законы?
6 И над рабами Своими умилосердится — Втор 32:36 (ср. Пс: «и о рабах своих умолится»). Над лишаемыми временной жизни это милосердие Божие должно выразиться тем, что Бог, Который умерщвляет и живит, поражает и исцеляет (Втор 32:39), — оживит и этих невинных страдальцев для новой и нескончаемой жизни. Эта вера утверждалась особенно на Дан 12:1,2,13; Ис 26:19; Иез 37:1-6.
7 Спрашивали, будет ли он есть, т. е. свиное, запрещенное законом, мясо (ср. ст. 1).
14 Для тебя же не будет воскресения в жизнь. По-видимому, здесь, таким образом, воскресение ограничивается лишь праведниками, грешники же и язычники отсюда исключаются. Этим объясняется то, что умирающие мученики угрожают мучителю лишь наказаниями в жизни временной (ст. 17,19,31,34 и далее). Осуществление этих угроз на Антиохе показывается в 9-й главе, на детях его — 1 Макк 7:4.
18 Мы терпим это за себя. Мы, т. е. не я и мои братья, а мы — иудеи, как народ.
За себя — ближе определяется через дальнейшее — согрешивши пред Богом нашим — греч. ἁμαρτόντες εἰς τὸν ἑαυτω̃ν θεόν, слав.: «согрешающе к Богу нашему». Причастие настоящее — ἁμαρτόντες — согрешая — обозначает здесь вообще греховность человеческую, как нечто в нем постоянное, непрерывно продолжающееся.
27 Три года питала тебя молоком — такое продолжительное кормление грудных младенцев, по-видимому, не было редкостью как у древнейших, так и у современных женщин востока (ср. Быт 21:8 и Исх 2:9 и далее).
28 Из ничего — ἐξ οὐκ ὄντων. Некоторые рукописи имеют здесь также οὐκ ἐξ ὄντων, что еще сильнее оттеняет мысль о творении из ничего (creatio ex nihilo), в отличие от учения о творении мира из первобытной (готовой) материи — ἄμορφος ὕλη (Филоновское — τὰ μὴ ὄντα).
29 По милости (Божией) — ἐν τω̨̃ ἐλέει, слав.: «в милости», т. е. «в дни милосердия Божия», когда Господь нас Своею милостью — намек на мессианское время и на воскресение мертвых (Дан 12:2,13).
39 Негодуя на посмеяние — πικρω̃ς φέρων ἐπὶ τω̨̃ μυκτηρισμω̨̃, слав. точнее: «горце терпящ посмеяние». Вся мысль лучше должна быть передана так: «царь поступил с ним еще жестче, нежели с прочими, горчайшее неся посмеяние». Таким «посмеянием» для царя особенно казалось пожелание мученика, чтобы и он, царь, исповедал всемогущего Бога, действительное исполнение чего показывается в 9:12-17.
Известная под именем 2-ой Маккавейской — книга сама заявляет себя, как краткое начертание или изложение пяти книг некоего Иасона Киринейского (2 Макк 2:24) — в их повествовании «о делах Иуды Маккавея и братьев его», а также «о войнах против Антиоха Епифана и против сына его Евпатора».
Следуя этому плану, книга делится на 2 ясно разграниченных части, из коих 1-я (2 Макк 3:1-10:9) повествует о событиях в Иерусалиме при Селевке IV и Антиохе Епифане, а 2-я (2 Макк 10:10-15:39) — о событиях при сыне его Антиохе Евпаторе, кончая смертью Никанора (в 151 г. э. Сел. = 161 г. до Р. Х.). Этому сокращенному изложению Иасона Киринейского предшествуют 2 письма палестинских иудеев к египетским (2 Макк 1:1-2:19), а также вставлены два кратких замечания автора — одно в начале (после писем, 2 Макк 2:20-33), и другое — в конце (2 Макк 15:37-39) труда.
Так как начальные события книги (2 Макк 3) имели место в последний или предпоследний год царствования Селевка IV, умершего в 176 г. до Р. Х., то можно с точностью установить, что 2-я книга Маккавейская обнимает своим повествованием исторический период в 15 лет (176-161 г. до Р. Х.)
Возникает вопрос, в какой степени этот период в изложении 2-ой Маккавейской книги совпадает с изложением 1-ой, в которую он также входит, как часть, — в чем сходствует и в чем представляет особенности и различия, в чем пополняет параллельный ему рассказ или сам в чем пополняется им?
По сравнению с 1-ой Маккавейской книгой, ведущей свой рассказ с Антиоха Епифана (1 Макк 1:10), — вторая Маккавейская книга захватывает несколько более ранних событий (2 Макк 3:1; 2 Макк 4:6) и более подробно описывает бедствия иудеев, постигшие их с отступничеством первосвященника Иасона (2 Макк 4:7-7:42 = 1 Макк 1:10-64). С 8 гл. рассказ идет параллельно 1 Макк 3-7 с некоторыми более или менее значительными и важными отличиями и неточностями, находящими себе объяснение отчасти в более религиозно-дидактических, нежели строго научных исторических целях книги, — а отчасти в неизбежных недосмотрах при сокращении первоисточника и приспособлении его к указанным предвзятым целям.
Личность и жизнь Иасона Киринейского мало известны. От его отечества Кирены — можно только заключить, что он был иудей-эллинист, и что его 5 книг истории написаны были на греческом наречии.
Столь же мало сведений можно дать о сократителе его труда — писателе 2-ой Маккавейской книги. Представляется вероятным лишь, что он, также эллинист, незнаком был с 1-ой Маккавейской книгой, хотя мог собирать материалы для своей истории в Палестине, как показывают многие народные иудейские предания, нашедшие место в его труде.
О времени написания книги удается отчасти заключить из 2 Макк 1:10, что она написана не раньше 188 г. э. Сел. = 124 г. до Р. Х., но когда именно, с точностью определить нельзя, во всяком случае до пресечения Маккавейской династии и взятия Иерусалима Помпеем (63 г. до Р. Х.).
Благодаря в особенности трогательному и поучительному повествованию своему о страданиях за веру 7 братьев-«Маккавеев» с их матерью и учителем, книга пользовалась большим вниманием и уважением древних церковных писателей и проповедников (Климент Александрийский, Ориген, Иероним, Августин и др.), хотя и не почиталась каноническою.