Библия-Центр
РУ
Вся Библия
Церковнославянский перевод (ru)
Поделиться

Кни1га Неемjи, ГлавA 1

СловесA неемjи сы1на ґхалjина. И# бы1сть въ мцcэ хаселе1vъ1ное1мврій, двадесsтагw лёта, и3 ѓзъ бёхъ въ сусaнъ-ґвірЁ.
И# пріи1де (ко мнЁ) ґнанjа є3ди1нъ t брaтій мои1хъ съ м{жи їyдwвы, и3 вопроси1хъ и5хъ њ спaсшихсz, и5же њстaшасz t плэне1ніz, и3 њ їеrли1мэ.
И# реко1ша ми2: њстaвшіисz t плэне1ніz тaмw во странЁ, во њѕлобле1ніи вели1цэ и3 въ поноше1ніи, и3 стёны їеrли6мскіz разорє1ны, и3 вратA є3гw2 сожжє1на nгне1мъ.
И# бы1сть є3гдA ўслы1шахъ словесA сі‰, сэдо1хъ и3 плaкахъ и3 рыдaхъ дни6 (мнHги), и3 бёхъ постsсz и3 молsсz пред8 лице1мъ бг7а нбcнагw,
и3 реко1хъ: молю2 тS, гDи б9е нбcный, крёпкій, вели1кій и3 стрaшный, хранsй завётъ и3 млcрдіе лю1бzщымъ тS и3 хранsщымъ зaпwвэди тво‰:
да бyдутъ ќши твои2 вне1млющэ и3 џчи твои2 tве1рстэ, є4же слы1шати моли1тву рабA твоегw2, є4юже ѓзъ молю1сz пред8 тобо1ю дне1сь, де1нь и3 но1щь, њ сынёхъ ї}левыхъ рабёхъ твои1хъ: и3 и3сповёдаюсz њ грэсёхъ сынHвъ ї}левыхъ, и4миже согрэши1хомъ пред8 тобо1ю, и3 ѓзъ и3 до1мъ nтцA моегw2 согрэши1хомъ:
преступле1ніемъ преступи1хомъ тебЁ и3 не сохрани1хомъ зaповэдій (твои1хъ) и3 повелёній и3 суде1бъ, ±же повелёлъ є3си2 мwmсе1ю рабY твоемY:
помzни2 ў2бо сло1во, є4же заповёдалъ є3си2 мwmсе1ю рабY твоемY гlz: ѓще престyпите вы2, ѓзъ расточY вы2 въ лю1ди,
и3 ѓще њбратите1сz ко мнЁ и3 сохраните2 зaпwвэди мо‰ и3 сотворите2 |, ѓще бyдетъ разсёzніе вaше до концA небесе2, tтyду соберY вы2 и3 введY вы2 въ мёсто, є4же и3збрaхъ всели1тисz и4мени моемY тaмw:
10 и3 тjи раби2 твои2 и3 лю1діе твои2, и5хже и3скупи1лъ є3си2 си1лою твое1й вели1кою и3 руко1ю твое1ю крёпкою:
11 молю2, гDи, да бyдетъ ќхо твое2 вне1млющее на моли1тву рабA твоегw2 и3 на моли1тву рабHвъ твои1хъ хотsщихъ боsтисz и4мене твоегw2: и3 бlгопоспэши2 ў2бо рабY твоемY дне1сь, и3 дaждь є3го2 въ щедрHты пред8 мyжемъ си1мъ. И# ѓзъ бы1хъ віноче1рпчій царе1въ.

Кни1га Неемjи, ГлавA 2

И# бы1сть въ мцcэ нісaнэ1мaртэ лёта двадесsтагw ґртаxе1рxа царS, и3 віно2 бЁ предо мно1ю: и3 взsхъ віно2 и3 дaхъ царю2, и3 не бЁ и4нъ пред8 ни1мъ.
И# рече1 ми цaрь: чесw2 рaди лице2 твое2 приско1рбно є4сть, ґ нёси болёзнуzй; и3 нёсть сіе2, рaзвэ ско1рбь се1рдца. И# ўбоsхсz ѕэлw2
и3 реко1хъ царю2: царю2, во вёки живи2: кaкw не бы1ти приско1рбну лицY моемY, поне1же грaдъ, до1мъ гробHвъ nтє1цъ мои1хъ њпустЁ, и3 вратA є3гw2 сожжє1на сyть nгне1мъ.
И# рече1 ми цaрь: почто2 њ се1мъ ты2 вопрошaеши; И# помоли1хсz гDу бг7у нбcному
и3 реко1хъ ко царю2: ѓще царю2 ви1дитсz блaго, и3 ѓще ўго1денъ бyдетъ рaбъ тво1й пред8 тобо1ю, да по1слеши мене2 во їуде1ю, во грaдъ гробHвъ nтє1цъ мои1хъ, и3 возсози1жду є3го2.
Рече1 же ми2 цaрь, и3 нало1жница сэдsше бли1з8 є3гw2: до ко1егw вре1мене бyдетъ пyть тво1й, и3 когдA возврати1шисz; И# ўго1дно бы1сть пред8 лице1мъ царе1вымъ, и3 послa мz, и3 положи1хъ є3мY вре1мz.
И# реко1хъ царю2: ѓще царю2 ви1дитсz блaго, дaждь мнЁ послaніе ко воево1дамъ стрaнъ за рэко1ю, да преведyтъ мене2, до1ндеже пріидY во їуде1ю,
и3 послaніе ко ґсaфу стрaжу дубрaвы царе1вы, да дaстъ ми2 древA покры1ти вратA столпA до1му, и3 на стёны гр†дныz, и3 на до1мъ, во1ньже вни1ду. И# даде1 ми цaрь, ћкоже рукA б9іz бlгaz (бЁ) со мно1ю.
И# пріидо1хъ ко воево1дамъ стрaнъ за рэко1ю и3 дaхъ и5мъ послaніе царе1во: послa же цaрь со мно1ю начaльники си1лы и3 кHнницы.
10 И# ўслы1ша санаваллaтъ ґрwнjтинъ и3 тwвjа рaбъ ґммwнjтинъ, и3 ѕло2 и4ма бы1сть, ћкw пріи1де человёкъ взыскaти блaга сыновHмъ ї}лєвымъ.
11 И# пріидо1хъ во їеrли1мъ и3 бы1хъ тY три2 дни6.
12 И# востaхъ но1щію ѓзъ и3 мyжіе не мно1зи со мно1ю, и3 никомyже возвэсти1хъ, что2 бг7ъ дае1тъ въ се1рдце мое2 сотвори1ти со ї}лемъ, и3 скотA не бЁ со мно1ю, то1кмw ско1тъ, на не1мже ѓзъ сэдsхъ.
13 И# внидо1хъ во вратA ю3до1ли но1щію, ко ќстію и3сто1чника смоко1вничнагw и3 ко вратHмъ гнHйнымъ, и3 бы1хъ размышлsz њ стэнЁ їеrли1мстэй разоре1нэй и3 њ вратaхъ є3гw2 поzде1ныхъ nгне1мъ.
14 И# пріидо1хъ ко вратHмъ и3сто1чника и3 ко купёли царе1вэ, и3 не бы1сть мёста скотY, на не1мже сэдsхъ, да про1йдетъ.
15 И# взыдо1хъ на стёну пото1ка но1щію, и3 размышлsхъ њ стэнЁ, и3 бёхъ во вратёхъ ю3до1ли, и3 возврати1хсz.
16 Стрегyщіи же не вёдzху, кaмw ходи1хъ и3 что2 ѓзъ творю2, и3 їуде1wмъ и3 свzще1нникwмъ, и3 честны6мъ и3 воево1дамъ и3 про1чымъ творsщымъ дэлA дaже до тогдA не сказaхъ.
17 И# реко1хъ и5мъ: вы2 ви1дите њѕлобле1ніе сіе2, въ не1мже є3смы2, кaкw їеrли1мъ њпустоше1нъ, и3 вратA є3гw2 прє1дана nгню2: пріиди1те, и3 сози1ждемъ стёны їеrли1ма, и3 не бyдемъ ктомY въ поноше1ніе.
18 И# сказaхъ и5мъ рyку б9ію, ћже є4сть бlгA со мно1ю, и3 словесA царє1ва, ±же глаго1ла мнЁ, и3 реко1хъ: востaнемъ и3 сози1ждемъ. И# ўкрэпи1шасz рyцы и4хъ во благо1е.
19 И# ўслы1ша санаваллaтъ ґрwнjтинъ и3 тwвjа рaбъ ґммwнjтинъ и3 гисaмъ ґравjтинъ, и3 посмэsшасz нaмъ, и3 пріидо1ша къ нaмъ, и3 ўничижи1ша, и3 реко1ша: что2 дёло сіе2, є4же вы2 творите2; є3дA вы2 проти1ву царS tметaетесz;
20 И# воздaхъ и5мъ сло1во и3 реко1хъ къ ни6мъ: бг7ъ нб7се2, то1й бlгопоспэши1тъ нaмъ, и3 мы2 раби2 є3гw2 чи1стіи, (востaнемъ) и3 сози1ждемъ: вaмъ же нёсть чaсти и3 прaвды и3 пaмzти во їеrли1мэ.

Кни1га Неемjи, ГлавA 3

И# востA є3ліасyвъ свzще1нникъ вели1кій и3 брaтіz є3гw2 свzще1нницы, и3 создaша вратA њ1вчаz: сjи њсвzти1ша и5хъ и3 постaвиша двє1ри и4хъ и3 дaже до столпA стA лакHтъ њсвzти1ша и5хъ, дaже до столпA ґнамеи1лz.
И# бли1з8 є3гw2 созидaша мyжіе їеріхHнстіи, и3 бли1з8 и4хъ созидA закхyръ сы1нъ ґманjинъ.
Вратa же ры6бнаz созидaша сы1нове ґсанaєвы: сjи покры1ша и5хъ и3 постaвиша двє1ри и4хъ и3 завHры и4хъ и3 верєи2 и4хъ.
И# бли1з8 и4хъ созидaше и3з8 рамHfы сы1нъ ўрjинъ, сы1на ґккHсова: и3 бли1з8 є3гw2 созидaше мосоллaмъ сы1нъ варахjинъ, сы1на мазеви1лz: и3 бли1з8 и4хъ созидaше садHкъ сы1нъ ваанaевъ:
и3 бли1з8 и4хъ созидaша fекwjми, си1льніи же и4хъ не положи1ша вы1и своеS въ дёло гDа бг7а своегw2.
И# вратA ст†раz созидaше їwідA сы1нъ фасе1ковъ и3 месуллaмъ сы1нъ васwдjевъ: тjи покры1ста и5хъ и3 постaвиста двє1ри и4хъ и3 завHры и3 верєи2 и4хъ.
И# бли1з8 и4хъ созидaша малтjа гаваwнjтинъ и3 є3vарHнъ мирwнwfjтъ, мyжіе t гаваHна и3 мaсфы, дaже до престо1ла кнsзz (и4же бы1сть) њб8 њ1нъ по1лъ рэки2.
И# бли1з8 є3гw2 созидA nзіи1лъ сы1нъ ґрахjевъ златaрь: и3 бли1з8 є3гw2 созидA ґнанjа сы1нъ рwкеjма, и3 возстaвиша їеrли1мъ дaже до стэны2 широ1кіz.
И# бли1з8 и4хъ созидaше рафаjа сы1нъ сyринъ, начaльникъ полови1ны њкре1стныz страны2 їеrли1мли.
10 И# бли1з8 и4хъ созидaше їеде1а сы1нъ є3рwмaфовъ, и3 проти1ву до1му є3гw2: и3 бли1з8 є3гw2 созидA ґттyfъ сы1нъ ґсаванjинъ.
11 И# вторyю чaсть созидaше мелхjа сы1нъ и3рaмовъ и3 ґсyвъ сы1нъ фаafъ-мwaвль, и3 дaже до столпA пе1щнагw.
12 И# бли1з8 є3гw2 созидaше саллyмъ сы1нъ ґллwи1совъ, начaльникъ полови1ны страны2 њкре1стныz їеrли1мли, то1й и3 дщє1ри є3гw2.
13 ВратA ю3до1ли созидaша ґнyнъ и3 њбитaющіи въ занHнэ: тjи создaша и5хъ и3 постaвиша двє1ри и4хъ и3 завHры и4хъ и3 верєи2 и4хъ, и3 ты1сzща лакHтъ въ стэнЁ дaже до врaтъ гно1йныхъ.
14 И# вратA гнHйнаz созидaше мелхjа сы1нъ рихaвль, начaльникъ њкре1стныz страны2 виfакрaмскіz, то1й и3 сы1нове є3гw2, и3 покры1ша и5хъ и3 постaвиша двє1ри и4хъ и3 завHры и4хъ и3 верєи2 и4хъ.
15 И# вратA и3сто1чника созидaше соломHнъ сы1нъ халезе1овъ, начaльникъ страны2 масфы2: то1й создA и5хъ и3 покры2 и5хъ, и3 постaви двє1ри и4хъ и3 завHры и4хъ и3 верєи2 и4хъ, и3 стёну купёли сілwaмли ко вертогрaду царе1ву и3 дaже до степе1ней низходsщихъ t грaда давjдова.
16 По не1мже созидaше неемjа сы1нъ завyховъ, начaльникъ полови1ны страны2 виfсyровы, дaже до вертогрaда гро1ба давjдова и3 дaже до купёли ўстро1еныz и3 дaже до до1му си1льныхъ.
17 По не1мъ созидaша леvjти, раyмъ сы1нъ ванаи1мль: по не1мъ созидaше ґсавjа, начaльникъ полови1ны страны2 кеілы2 на странЁ свое1й,
18 и3 по не1мъ созидaша брaтіz и4хъ, вене1й сы1нъ и3надaдовъ, начaльникъ полови1ны њкре1стныz страны2 кеілы2.
19 И# созидaше бли1з8 є3гw2 ґзyръ сы1нъ їисyсовъ, начaльникъ масфы2, мёру вторyю столпA восхо1да касaющагwсz ќглу.
20 И# по не1мъ созидaше варyхъ, сы1нъ завyевъ, мёру вторyю t ќгла дaже до врaтъ до1му є3ліасyва свzще1нника вели1кагw.
21 По не1мъ созидaше мерамHfъ сы1нъ ўрjи, сы1на ґккHсова, мёру вторyю t врaтъ до1му є3ліасyвова дaже до концA до1му є3ліасyвова.
22 И# по не1мъ созидaша свzще1нницы, мyжіе t по1лz (їoрдaнска).
23 И# по не1мъ созидaста веніамjнъ и3 ґсyвъ проти1ву домHвъ свои1хъ: и3 по не1мъ созидaше ґзарjа сы1нъ маасjевъ, сы1на ґнанjина, бли1з8 до1му своегw2.
24 По не1мъ созидaше ване1й сы1нъ ґдaдовъ мёру вторyю t до1му ґзарjи дaже до ќгла и3 дaже до ўклоне1ніz.
25 Фалaхъ сы1нъ ўзaинъ проти1ву ќгла и3 столпA возвыше1нагw и3з8 до1му царе1ва высо1кw, и4же во дворЁ темни1чнэмъ: и3 по не1мъ фадаjа сы1нъ форо1совъ.
26 И# наfінjми њбитaша во њфaлэ1во грaдэ крёпцэ, дaже до вертогрaда врaтъ водны1хъ ко восто1кwмъ и3 дaже до столпA, и4же бЁ возвыше1нъ.
27 И# по ни1хъ созидaша fекwjми мёру вторyю t страны2 столпA вели1кагw и3 высо1кагw дaже до стэны2 nфлы2.
28 Вы1шше врaтъ ко1нскихъ созидaша свzще1нницы, є3ди1нъ кjйждо проти1ву до1му своегw2.
29 И# по не1мъ созидaше саддyкъ сы1нъ є3мми1рь проти1ву до1му своегw2: и3 по не1мъ созидaше самаjа сы1нъ сехенjевъ, стрaжъ врaтъ восто1чныхъ.
30 По не1мъ созидaше ґнанjа сы1нъ селемjевъ и3 ґнHмъ сы1нъ селе1фовъ шесты1й мёру вторyю: по не1мъ созидaше месуллaмъ сы1нъ варахjевъ проти1ву сокро1вищницы своеS.
31 По не1мъ созидaше мелхjа сы1нъ сарефjевъ дaже до до1му наfінjмлz и3 щиты2 продаю1щихъ, проти1ву врaтъ сyдныхъ, и3 дaже до го1рницы ќгла.
32 И# посредЁ врaтъ џвчихъ созидaша кwвачи2 и3 щитопродaвцы.

Кни1га Неемjи, ГлавA 4

И# бы1сть є3гдA ўслы1ша санаваллaтъ, ћкw мы2 созидaемъ стёны, и3 ѕло2 є3мY вмэни1сz, и3 разгнёвасz ѕэлw2, и3 посмэsшесz їуде1wмъ,
и3 рече2 пред8 брaтіею свое1ю, и5же бsху си1ла сомо1рwвъ, и3 рече2: что2 їуде1є сjи созидaютъ сво1й грaдъ; є3дA жре1ти бyдутъ; и3ли2 возмо1гутъ; и3ли2 дне1сь и3сцэлsтъ кaменіе, повнегдA бы1ти и5мъ въ прaхъ земли2 сожжє1ннымъ;
И# тwвjа ґмманjтzнинъ бли1з8 є3гw2 пріи1де и3 рече2 и5мъ: є3дA пожрyтъ, и3ли2 ћсти и4мутъ на мёстэ свое1мъ; не взы1детъ ли лиси1ца и3 разори1тъ стёну кaменей и4хъ;
И# рече2 неемjа: ўслы1ши, б9е нaшъ, ћкw сотворе1ни є3смы2 въ посмэsніе,
и3 њбрати2 поноше1ніе и4хъ на главY и4хъ, и3 дaждь и5хъ въ посмэsніе въ зе1млю плэне1ніz,
и3 не покры1й беззако1ніz и4хъ.
Бы1сть же є3гдA ўслы1ша санаваллaтъ и3 тwвjа, и3 ґрaвлzне и3 ґмманjте, ћкw взы1де tрaсль стёнъ їеrли1мскихъ, зане2 начaша разсBлины заграждaти, и3 ѕло2 и5мъ kви1сz ѕэлw2.
И# собрaшасz вси2 вкyпэ, да пріи1дутъ и3 њполчaтсz на їеrли1мъ и3 разорsтъ є3го2.
И# моли1хомсz ко бг7у нaшему и3 постaвихомъ стрaжы на стэнЁ проти1ву и4хъ де1нь и3 но1щь t лицA и4хъ.
10 Рече1 же їyда: и3стомле1на є4сть си1ла (t) вр†гъ, и3 землS мно1га є4сть, и3 мы2 не мо1жемъ созидaти стэны2.
11 И# реко1ша њскорблsющіи нaсъ: не познaютъ и3 не ўви1дzтъ, до1ндеже пріи1демъ посредЁ и4хъ и3 ўбіе1мъ и5хъ, и3 престaти сотвори1мъ дёлу.
12 И# бы1сть є3гдA пріидо1ша їуде1є, и5же њбитaху бли1з8 и4хъ, и3 рёша нaмъ: восхо1дzтъ t всёхъ kзы6къ на ны2.
13 И# постaвихъ въ нижaйшихъ мёстэхъ созади2 стёнъ въ закрове1ніи, и3 постaвихъ лю1ди по племенHмъ съ мєчи2 и4хъ и3 съ сyлицами и4хъ и3 съ лyками.
14 И# ви1дэхъ, и3 востaхъ, и3 реко1хъ ко чєстны1мъ и3 къ воево1дамъ и3 ко про1чымъ лю1демъ: не ўбо1йтесz t лицA и4хъ, помzни1те гDа бг7а нaшего вели1каго и3 стрaшнаго, и3 њполчи1тесz за брaтію вaшу, за сы1ны вaшz и3 дщє1ри вaшz, жєны2 вaшz и3 до1мы вaшz.
15 Бы1сть же є3гдA ўслы1шаша врази2 нaши, ћкw вёдомо бы1сть нaмъ, и3 разори2 бг7ъ совётъ и4хъ: и3 возврати1хомсz вси2 мы2 на стёны, кjйждо ко дёлу своемY.
16 И# бы1сть t дне2 тогw2, по1лъ вчине1ныхъ дёлаху дёло, и3 полови1на и4хъ ўгото1вана бы1сть ко брaни съ сyлицами и3 щитaми, и3 л{ки и3 бронsми, и3 нач†льницы созади2 всегw2 до1му їyдина.
17 Созидaющіи стёну и3 носsщіи бременA со nрyжіемъ: є3ди1ною руко1ю свое1ю творsху дёло, ґ друго1ю держaху ме1чь.
18 Созидaющымъ же є3ди1ному коемyждо ме1чь бы1сть њпоsсанъ при бедрЁ є3гw2, и3 созидaху, и3 трубsху трубaми бли1з8 и4хъ.
19 И# реко1хъ ко чєстны1мъ и3 ко старёйшинамъ и3 ко про1чымъ лю1демъ: дёло вели1ко є4сть и3 прострaнно, и3 мы2 разлуче1ни є3смы2 на стэнЁ дале1че кjйждо t брaта своегw2:
20 на мёстэ и3дёже ўслы1шите глaсъ трyбный, тaмw тецы1те къ нaмъ, и3 бг7ъ нaшъ њполчи1тсz њ нaсъ.
21 И# мы2 бы1хомъ творsще дёло, и3 по1лъ нaсъ держaху с{лицы t восхо1да зари2 ќтренніz дaже до восхо1да ѕвёздъ.
22 Во вре1мz же то2 реко1хъ лю1демъ: кjйждо со џтрокомъ свои1мъ да пребывaетъ въ средЁ їеrли1ма: и3 бyдетъ вaмъ но1щь на стрaжу, ґ де1нь на дёланіе.
23 Ѓзъ же и3 брaтіz мои2 и3 џтроцы и3 мyжіе стрaжи, и5же бsху созади2 менє2, не снимaхомъ њдэsній нaшихъ тaмw ни є3ди1нъ t нaсъ.

Кни1га Неемjи, ГлавA 5

И# бы1сть во1пль людjй и3 же1нъ и4хъ вели1къ на брaтію свою2 їудє1и.
И# бы1ша нёцыи глаго1люще: сы1нове нaши и3 дщє1ри нaшz мно1зи сyть нaмъ, и3 да во1змемъ (за цёну) пшени1цу и3 kди1мъ и3 жи1ви бyдемъ.
И# бы1ша нёцыи глаго1люще: се1ла н†ша и3 віногрaды нaшz и3 до1мы нaшz мы2 да дади1мъ въ зало1гъ, и3 во1змемъ пшени1цу, и3 ћсти бyдемъ.
И# бы1ша нёцыи глаго1люще: взаи1мъ взsхомъ сребро2 на д†ни царє1вы, дади1мъ се1ла н†ша и3 віногрaды нaшz и3 до1мы нaшz:
и3 нн7э ћкоже пло1ть брaтій нaшихъ, пло1ть нaша, ћкоже сы1нове и4хъ, сы1нове нaши: и3 се2, мы2 порабощaемъ сы1ны нaшz и3 дщє1ри нaшz въ рабы6, и3 сyть t дще1рей нaшихъ порабощє1ны, и3 нёсть си1лы въ рукaхъ нaшихъ (tкупи1ти) и3 се1ла н†ша и3 віногрaды нaшz ў вельмо1жъ.
И# њскорбёхъ ѕэлw2, є3гдA ўслы1шахъ во1пль и4хъ и3 словесA сі‰.
И# ўсовётова се1рдце мое2 во мнЁ, и3 воспрети1хъ держ†внымъ и3 нач†льнымъ и3 реко1хъ и5мъ: ли1хвы ли кjйждо t брaта своегw2 и3стsжетъ, ю4же вы2 и3стzзyете; и3 собрaхъ проти1ву и5мъ собрaніе вели1ко
и3 реко1хъ и5мъ: мы2 и3скупи1хомъ брaтію нaшу їудеHвъ, про1даныхъ kзы1кwмъ, по си1лэ нaшей: вы1 же продaсте брaтію вaшу, и3 tдадyтсz нaмъ; И# ўмолчaша, и3 не њбрэто1ша что2 tвэщaти.
И# реко1хъ: не добро2 дёло, є4же вы2 творите2: тaкw не во стрaсэ бг7а нaшегw (ходsще) ўбэжите1 ли t поноше1ніz kзы1кwвъ врагHвъ нaшихъ;
10 и3 ѓзъ и3 брaтіz мо‰ и3 знaеміи мои2 взаи1мъ дaхомъ и5мъ пBнzзи и3 пшени1цу: њстaвимъ ў2бо лихои1мство сіе2:
11 возврати1те же и5мъ дне1сь се1ла и4хъ и3 віногрaды и4хъ и3 м†слины и4хъ и3 до1мы и4хъ, и3 t сребрA пшени1цу и3 віно2 и3 є3ле1й tдади1те и5мъ.
12 И# реко1ша: tдади1мъ и3 t ни1хъ не взы1щемъ, тaкw сотвори1мъ, ћкоже ты2 глаго1леши. И# призвaхъ свzще1нникwвъ и3 заклsхъ и5хъ сотвори1ти по словеси2 семY.
13 И# њтрzсо1хъ nде1жду мою2 и3 реко1хъ: тaкw да и3стрzсе1тъ бг7ъ всsкаго мyжа, и4же не и3спо1лнитъ сло1ва сегw2, t до1му є3гw2 и3 t трудHвъ є3гw2, и3 да бyдетъ тaкw tтрzсе1нъ и3 то1щь. И# рече2 все2 мно1жество: ґми1нь. И# восхвали1ша бг7а. И# сотвори1ша лю1діе по глаго1лу семY.
14 T дне2 тогw2, во1ньже повелЁ (цaрь) мнЁ бы1ти вожде1мъ и4хъ въ земли2 їyдинэ, t лёта двадесsтагw и3 дaже до лёта три1десzть вторaгw ґртаxе1рxа царS, лётъ дванaдесzть, ѓзъ и3 брaтіz мо‰ њбро1ку и4хъ не kдо1хомъ.
15 И# њбро1кwвъ пе1рвыхъ, и4миже пре1жде менє2 њтzгчи1ша и5хъ, и3 пріsша t ни1хъ въ хлёбэ и3 въ вінЁ, по си1хъ сребрA (на всsкъ де1нь) дідрaхмъ четы1редесzть: и3 служє1бницы и4хъ њбладaша людьми2. Ѓзъ же не сотвори1хъ тaкw рaди стрaха б9іz.
16 И# въ дёлэ стёны сі‰ созидaхъ: и3 селA не стzжaхъ, и3 вси2 џтроцы мои2 со1брани бsху тaмw на дёло.
17 І3удє1й же и3 начaльникwвъ сто2 пzтьдесsтъ муже1й, и3 приходsщіи къ нaмъ t kзы6къ, и5же њ1крестъ нaсъ, при трапе1зэ мое1й.
18 И# бЁ ўгото1вано мнЁ на всsкъ де1нь: теле1цъ є3ди1нъ и3 nве1цъ ше1сть и3збрaнныхъ и3 козе1лъ бы1ша мнЁ (и3 пти6цы), и3 междY десzти2 днjй всBмъ вінA мно1гw: и3 съ си1ми хлёба госпо1дству моемY не взыскaхъ, зане2 тzжкA рабо1та на лю1дехъ си1хъ.
19 Помzни1 мz, б9е мо1й, во блaго по всBмъ, є3ли6ка сотвори1хъ лю1демъ си6мъ.

Кни1га Неемjи, ГлавA 6

Бы1сть же є3гдA ўслы1ша санаваллaтъ и3 тwвjа и3 гисaмъ ґравjйскій и3 про1чіи врази2 нaши, ћкw создaхъ стёну, и3 не њстaсz въ ни1хъ сквaжнz: и3 ѓзъ дaже до вре1мене џнагw две1рій не постaвихъ во вратёхъ:
и3 послA санаваллaтъ и3 гисaмъ ко мнЁ, глагHлюща: пріиди2, и3 собере1мсz вкyпэ въ ве1сехъ на по1ли њнw2 (глаго1лемэмъ). Тjи же помышлsста мнЁ сотвори1ти ѕло1е.
И# послaхъ къ ни1ма послHвъ, глаго1лz: дёло вели1ко ѓзъ творю2 и3 не могY сни1ти, да не престaнетъ дёло: є3гдa же совершY є5, взы1ду къ вaма.
И# послaста ко мнЁ, ћкоже глаго1лъ се1й, четы1рижды, и3 послaхъ къ ни1ма по си6мъ.
И# прислA ко мнЁ санаваллaтъ пsтое џтрока своего2, и3 послaніе tве1рсто въ рукY є3гw2, и3 бЁ напи1сано въ не1мъ:
во kзы1цэхъ ўслы1шано є4сть, и3 гисaмъ рече2, ћкw ты2 и3 їуде1є мы1слите tступи1ти, сегw2 рaди ты2 созидaеши стёну, и3 ты2 да бyдеши и5мъ въ царS:
и3 къ си6мъ проро1ки постaвилъ є3си2 себЁ, да бyдеши во їеrли1мэ царе1мъ над8 їyдою: и3 нн7э возвэстsтсz царю2 словесA сі‰: и3 сегw2 рaди нн7э пріиди2, да сотвори1ма совётъ вкyпэ.
И# послaхъ къ немY, глаго1лz: не сотвори1сz по словесє1мъ си6мъ, ћкоже ты2 глаго1леши, зане2 t се1рдца твоегw2 ты2 лже1ши въ си1хъ:
ћкw вси2 страшaтъ нaсъ, глаго1люще: њслабёютъ рyцы и4хъ t дёла сегw2, и3 не сотвори1тсz: и3 нн7э ўкрэпи1хъ рyки мо‰.
10 И# ѓзъ внидо1хъ въ до1мъ семе1а сы1на далаjева, сы1на метавеи1лева, и3 то1й заключе1нъ, и3 рече2: да собере1мсz въ до1мъ б9ій посредЁ є3гw2 и3 заключи1мъ двє1ри є3гw2, ћкw прихо1дzтъ но1щію, да ўбію1тъ тS.
11 И# реко1хъ: кто1 є3сть мyжъ, kко1въ ѓзъ, и3 ўбэжи1тъ; и3ли2 кто2 ћкw ѓзъ, и4же вни1детъ въ до1мъ, и3 жи1въ бyдетъ; не вни1ду.
12 И# ўразумёхъ, и3 се2, бг7ъ не послA є3гw2: ћкw проро1чествова сло1во на мS.
13 И# тwвjа и3 санаваллaтъ наsста на мS наро1дъ, да ўстрашyсz, и3 сотворю2 тaкw, и3 согрэшY, и3 да бyду и5мъ во и4мz ѕло2, ћкw да поно1сzтъ ми2.
14 Помzни2, б9е, тwвjю и3 санаваллaта по дэлHмъ и4хъ си6мъ, и3 нwадjа проро1ка и3 про1чихъ прорHкъ, и5же страшaху мS.
15 И# соверши1сz стэнA въ двaдесzть пsтый мцcа є3лyла1ѓvгуста въ пzтьдесsтъ и3 двA дни6.
16 И# бы1сть є3гдA ўслы1шаша вси2 врази2 нaши, и3 ўбоsшасz вси2 kзы1цы, и5же њ1крестъ нaсъ, и3 нападе2 стрaхъ вели1къ пред8 џчи и4хъ, и3 познaша, ћкw t гDа бг7а нaшегw соверше1но бы1сть дёло сіе2.
17 И# во дни6 њ1ны t мно1гихъ держaвныхъ їyдиныхъ посл†ніz прихождaху къ тwвjи, и3 тwв‡ина (посл†ніz) прихождaху къ ни6мъ.
18 Мно1зи бо во їуде1и клsшасz є3мY, ћкw зsть бЁ сехенjи сы1на и3рaева: и3 їwнаfaнъ сы1нъ є3гw2 поS дще1рь месулaма сы1на варахjина въ женY.
19 И# словесA є3гw2 бы1ша глаго1лющіи ко мнЁ, и3 словесA мо‰ бы1ша и3зносsщіи є3мY. И# послaніе послA тwвjа, да ўстраши1тъ мене2.

Кни1га Неемjи, ГлавA 7

И# бы1сть є3гдA создaсz стэнA, и3 постaвихъ двє1ри, и3 сочто1хъ придвє1рники и3 пэвцы2 и3 леvjты:
и3 повелёхъ ґнанjи брaту моемY и3 ґнанjи начaльнику до1му, и4же во їеrли1мэ: то1й бо бЁ ћкw мyжъ и4стиненъ и3 боsйсz бг7а пaче про1чихъ:
и3 реко1хъ и4ма: да не tве1рзутсz вратA їеrли6мскаz, до1ндеже взы1детъ со1лнце: и3 є3ще2 и5мъ бдsщымъ, да заключaтсz вратA и3 зас{нута да бyдутъ засо1вами: и3 постaви стрaжы t њбитaющихъ во їеrли1мэ, кjйждо во стрaжи свое1й и3 кjйждо проти1ву до1му своегw2.
Грaдъ же бы1сть широ1къ и3 вели1къ, и3 людjй мaлw въ не1мъ, и3 не бsху до1мы со1здани.
И# даде2 бг7ъ въ се1рдце мое2, и3 собрaхъ честны1хъ и3 кнzзе1й и3 наро1дъ въ собрaніе: и3 њбрэто1хъ кни1гу сочисле1ніz тёхъ, и5же взыдо1ша пе1рвэе, и3 њбрэто1хъ напи1сано въ не1й:
и3 тjи сы1нове страны2 возше1дшіи t плэне1ніz преселе1ніz, и5хже пресели2 навуходоно1соръ цaрь вавmлHнскій, и3 возврати1шасz во їеrли1мъ и3 їуде1ю, кjйждо мyжъ во грaдъ сво1й,
съ зоровaвелемъ и3 їисyсомъ и3 неемjею, ґзaріа и3 веелмA, наемaнъ, мардохе1й, ваасaнъ, маасфарafъ, є4здра, вогуjа, їнаyмъ, ваанA, масфaръ, мyжіе людjй ї}левыхъ:
сы1нове форо1сwвы двЁ ты1сzщы сто2 се1дмьдесzтъ двA,
сы1нове сафатjєвы три1ста се1дмьдесzтъ двA,
10 сы1нове и3рaєвы ше1сть сHтъ пzтьдесsтъ двA,
11 сы1нове фаafъ-мw†вли сынHвъ їисyсовыхъ и3 їwaвлихъ двЁ ты1сzщы ше1сть сHтъ и3 nсмьнaдесzть,
12 сы1нове є3лaмwвы ты1сzща двёсти пzтьдесsтъ четы1ри,
13 сы1нове соffyєвы џсмь сHтъ четы1редесzть пsть,
14 сы1нове захaнєвы се1дмь сHтъ шестьдесsтъ,
15 сы1нове вануjєвы ше1сть сHтъ четы1редесzть џсмь,
16 сы1нове вереjєвы ше1сть сHтъ двaдесzть џсмь,
17 сы1нове гетaдwвы двЁ ты1сzщы три1ста двaдесzть двA,
18 сы1нове ґдwнік†мли ше1сть сHтъ шестьдесsтъ се1дмь,
19 сы1нове вагуjєвы двЁ ты1сzщы шестьдесsтъ се1дмь,
20 сы1нове и3д‡ни ше1сть сHтъ пzтьдесsтъ четы1ри,
21 сы1нове ґти1рwвы и3 сы1нове є3зекjєвы де1вzтьдесzтъ џсмь,
22 сы1нове и3самjєвы три1ста двaдесzть џсмь,
23 сы1нове васеjєвы три1ста двaдесzть четы1ри,
24 сы1нове ґрjфwвы сто2 дванaдесzть, сы1нове ґсе1нwвы двёсти двaдесzть три2,
25 сы1нове гаваw6ни де1вzтьдесzтъ пsть,
26 сы1нове веfале‡мли сто2 двaдесzть три2, сы1нове ґтHфwвы пzтьдесsтъ ше1сть,
27 сы1нове ґнаfHfwвы сто2 двaдесzть џсмь,
28 сы1нове ґзамHfwвы, мyжіе ви1fwвы, четы1редесzть двA,
29 мyжіе каріаfіар‡мли, кафjрwвы и3 вирHfwвы се1дмь сHтъ четы1редесzть три2,
30 мyжіе ґрaма и3 гавaа ше1сть сHтъ двaдесzть є3ди1нъ,
31 мyжіе махимaсwвы сто2 двaдесzть двA,
32 мyжіе веfи6ли и3 ґjєвы сто2 двaдесzть три2, мyжіе ґнавjа другaгw сто2 пzтьдесsтъ двA,
33 сы1нове мегевHсwвы сто2 пzтьдесsтъ ше1сть,
34 мyжіе и3ламaєвы ты1сzща двёсти пzтьдесsтъ двA,
35 сы1нове и3р†мли три1ста двaдесzть,
36 сы1нове їерjхwвы три1ста четы1редесzть пsть,
37 сы1нове лHдwвы, ґдjдwвы и3 њ1нwвы се1дмь сHтъ двaдесzть є3ди1нъ,
38 сы1нове ґнанjни три2 ты1сzщы де1вzть сHтъ три1десzть:
39 свzще1нницы, сы1нове їwдaєвы въ домY їисyсовэ де1вzть сHтъ се1дмьдесzтъ три2,
40 сы1нове є3мми1рwвы ты1сzща пzтьдесsтъ двA,
41 сы1нове фассеyрwвы ты1сzща двёсти четы1редесzть се1дмь,
42 сы1нове и3рaмwвы ты1сzща седмьнaдесzть:
43 леvjти, сы1нове їисyса кадміи1льскагw t сынHвъ ўдуи1лихъ се1дмьдесzтъ четы1ри:
44 пэвцы2, сы1нове ґсaфwвы сто2 двaдесzть џсмь:
45 двє1рницы сы1нове селл{мли,
46 сы1нове ґти1рwвы, сы1нове телмw6ни, сы1нове ґккyвwвы, сы1нове ґтjтwвы, сы1нове сав‡ины сто2 три1десzть џсмь:
47 наfінjми, сы1нове и3лaєвы, сы1нове ґсе1фwвы, сы1нове заваHfwвы,
48 сы1нове кірaсwвы, сы1нове сис†іны, сы1нове фадw6ни, сы1нове лав†ни, сы1нове ґгaвwвы, сы1нове ґкyвwвы,
49 сы1нове ўтaєвы, сы1нове китaрwвы, сы1нове гaвwвы, сы1нове селмеjни, сы1нове ґнaнwвы,
50 сы1нове саде‡ны, сы1нове гаaрwвы, сы1нове раа‡ины,
51 сы1нове раасw6ни, сы1нове некHдwвы,
52 сы1нове гиз†мли, сы1нове њ1зіны, сы1нове фе1ссwвы,
53 сы1нове вис‡ины, сы1нове меінHнwвы, сы1нове нефwс†ины,
54 сы1нове ваквyкwвы, сы1нове ґхjфwвы, сы1нове ґр{рины,
55 сы1нове васалHfwвы, сы1нове мідaєвы, сы1нове ґдас†ни,
56 сы1нове варкyєвы, сы1нове сісарafwвы, сы1нове fимaєвы,
57 сы1нове ніс‡ины, сы1нове ґтjфwвы: сы1нове рабHвъ соломHновыхъ,
58 сы1нове сутє1ины, сы1нове сафарaтwвы, сы1нове фер‡дины,
59 сы1нове лели6лины, сы1нове доркw6ни, сы1нове гадаи6ли, сы1нове фарахaсwвы,
60 сы1нове саваи6ни, сы1нове и3мми6ни:
61 вси2 наfінjми и3 сы1нове слyгъ соломHновыхъ три1ста де1вzтьдесzтъ двA.
62 И# сjи взыдо1ша t fелме1fа, fеласaръ, харyвъ, и3рHнъ, їеми1ръ, и3 не мого1ша сказaти домHвъ nте1чествъ свои1хъ и3 сёмене своегw2, t ї}лz ли бы1ша:
63 сы1нове далеaєвы, сы1нове вуaєвы, сы1нове тwв‡ины, сы1нове некwдaєвы, ше1сть сHтъ четы1редесzть двA:
64 и3 t свzщє1нникъ сы1нове ґвjєвы, сы1нове ґккHсwвы, сы1нове верзелл†ины, ћкw поsша t дще1рей верзеллaа галаадjтина жєны2 и3 прозвaшасz по и4мени и4хъ.
65 Сjи и3скaша писaніz своегw2 родосло1віz, и3 не њбрэто1ша, и3 и3зве1ржени сyть t свzще1нства.
66 Рече1 же ґfерсаfA1неемjа и5мъ, да не kдsтъ t с™†z с™ы1хъ, до1ндеже востaнетъ свzще1нникъ и3з8zвлszй.
67 И# бы1сть ве1сь собо1ръ є3динодyшнw ѓки четы1редесzть двЁ ты1сzщы три1ста шестьдесsтъ,
68 кромЁ рабHвъ и4хъ и3 рабы1нь и4хъ, и4хже бsху се1дмь ты1сzщъ три1ста три1десzть се1дмь: и3 пэвцы2 и3 пэвни6цы двёсти три1десzть ше1сть.
69 Ко1ни (и4хъ) се1дмь сHтъ три1десzть ше1сть, мски2 и4хъ двёсти четы1редесzть пsть, вельблю1ды и4хъ четы1ре ст† три1десzть пsть, nслы2 и4хъ ше1сть ты1сzщъ се1дмь сHтъ двaдесzть.
70 И# t чaсти начaльникwвъ nте1чествъ дaша въ дёло ґfерсаfЁ, дaша въ сокро1вище златы1хъ ты1сzщу, фі†лъ пzтьдесsтъ и3 ри1зъ жре1ческихъ три1десzть.
71 И# t начaльникwвъ nте1чествъ дaша въ сокро1вище дёла злaта дрaхмъ двaдесzть ты1сzщъ и3 сребрA мн†съ двЁ ты1сzщы и3 три1ста.
72 И# дaша про1чіи лю1діе злaта дрaхмъ двaдесzть ты1сzщъ и3 сребрA мн†съ двЁ ты1сzщы и3 двёсти, и3 ри1зъ свzще1нническихъ шестьдесsтъ се1дмь.
73 И# сэдо1ша свzще1нницы и3 леvjти и3 двє1рницы и3 пэвцы2 и3 про1чій наро1дъ и3 наfінjми и3 ве1сь ї}ль во градёхъ свои1хъ.
Читать далее:Кни1га Неемjи, ГлавA 8
Для корректного отображения некириллических текстов желательно установить шрифты Lucida Sans Unicode (для текстов на греческом) и Hirmos (для текстов на церковнославянском). Если Ваш браузер поддерживает технологию CSS3, шрифты будут загружены автоматически.
Комментарии:
Комментарий к текущему отрывку
Комментарий к книге
Комментарий к разделу

1:3 Забота о восстановлении стен Иерусалима стала проявляться в период Плена (Ис 54:11-12и позже Ис 60:10-17: Зах 2:5сл) очевидно в царствование Ахашвероша (Ксеркса - Езд 4:6); она не ослабевает при Артаксерксе (Езд 4:12-13). В этой инициативе иудеев самаряне увидели стремление к независимости и ущемление приобретенных ими прав. Этим объясняется противодействие самарян, которым удалось получить от персидских властей указ о прекращении работ (Езд 4:23). Ханани намекает именно на это недавнее событие.


5 Эти злоупотребления не являются исключительно результатом работ по воздвижению стен. Они и раньше имели место в истории Израиля (ср 4 Цар 4:1; Ам 2:6; Ам 8:6; Ис 50:1).


6:10-11 Шемаия очевидно советует Неемии воспользоваться правом убежища в храме, чтобы остаться живым (3 Цар 1:50сл); право сначала ограничивалось скинией, но затем было распространено на весь храм Пс 26:5; 1 Макк 10:43). Уточняя - "внутрь Храма", куда мирянин не имел права проникнуть, он предлагает Неемии совершить тяжкое нарушение Закона (см стт Неем 6:11и Неем 6:13и Числ 18:7).


7 Заселение Иерусалима под руководством Неемии (Неем 7:4-73; Неем 11:1-2, Неем 11:20, Неем 11:25) аналогично подобным же мерам, принимавшимся и в других центрах греч. мира, где sunoikisiV(заселение) обозначает либо концентрацию в одном месте жителей нескольких рассеянных населенных пунктов, либо сосредоточение в одном городе административных и культурных кадров известной области.


Кн. Ездры и Неемии в евр Библии и у LXX составляли одну книгу — книгу Ездры; LXX считают ее 2 Езд, ибо они отводят первое место греч апокрифической кн Езд. В христианскую эпоху 2 Езд была разделена на две книги. Это деление перешло и в Вульг. В ней 1 кн Ездры названа кн Ездры, а 2 кн Ездры — кн Неемии, тогда как греч апокрифическая кн Ездры называется в Вульг, как и в славяно-русской Библии, 3 кн Ездры.

Кн Ездры и Неемии представляют собой продолжение кн Пар. Обойдя молчанием пятидесятилетний плен, автор начинает повествование с 538 г. до Р.Х., когда, согласно указу Кира, иудеи получили возможность вернуться в Иерусалим и восстановить Храм. Часть из них возвратилась сразу же, но работы по восстановлению Храма были прерваны вследствие противодействия Самарян и возобновились только при Дарии; Храм был достроен в 515 г. В течение следующей половины столетия самаряне снова препятствуют восстановлению укреплений Иерусалима (Esdrae 1-6). При Артаксерксе в Иерусалим с новым караваном прибывает Ездра, книжник, которому было поручено вести иудейские дела при персидском дворе. Он получил грамоту, дающую ему право подчинить общину Закону Моисееву, признанному уже Киром в качестве государственного закона для иудеев. Ездра принимает суровые меры против тех иудеев, которые вступили в брак с чужеземками (Esdrae 7-10). Затем Неемия, виночерпий Артаксеркса, добивается от царя поручения отправиться в Иерусалим для восстановления городских укреплений. Эти работы быстро заканчиваются, несмотря на противодействие врагов, и город снова заселяется (Nehemiae 1:1-7:72), а Неемия назначается правителем края. Ездра совершает торжественное чтение Закона, празднуется праздник Кущей, народ исповедует свои грехи и обязуется соблюдать Закон (Nehemiae 7:73-10:39).

В следующих главах даются списки жителей Иерусалима и сведения о дополнительных мероприятиях и освящении укреплений (Nehemiae 11:1-13:3). Вернувшийся в Персию Неемия вскоре снова прибывает в Иерусалим со вторым поручением, исполняя которое он карает виновников непорядков, появившихся в общине (Nehemiae 13:4-31).

Этот краткий перечень показывает, насколько эти книги важны для истории восстановления иудейства после плена. В первых главах Езд содержатся дополнения к сведениям, данным в книгах пророков Аггея, Захарии и Малахии. Обе книги представляют единственный имеющийся у нас источник о деятельности Ездры и Неемии. Написаны они были раньше книг Пар. В них приводятся современные событиям документы: списки вернувшихся из плена и населения Иерусалима, акты персидских царей, переписка с персидским двором и, что важнее всего, доклад Ездры, дающий отчет об его миссии, и оправдательный меморандум Неемии.

Итак, благодаря либеральной религиозной политике Ахменидов, иудеи возвращаются в Обетованную Землю, восстанавливают культ, отстраивают Храм, снова возводят стены Иерусалима и живут общиной, управляемой их соплеменниками, согласно Закону Моисееву. За это они платят только лойяльностью, которую легко соблюдать по отношению к центральной власти, уважающей их обычаи. Такое значительное событие, как рождение иудаизма, было подготовлено долгими размышлениями над судьбами Израиля во время плена, совершилось оно с помощью людей, посланных Провидением Божиим.

Ездра — поистине отец иудаизма, три опорные точки которого — избранное племя, Храм и Закон. Его горячей верой и убеждением в необходимости охранять возрождающуюся общину объясняется чрезвычайная строгость его реформ. Он, можно сказать, является прототипом книжника, и авторитет его в иудейском предании все время возрастает. Неемия вдохновлялся теми же идеями, но действовал на другом поприще: в Иерусалиме, им восстановленном и вновь заселенном, он помогает своему народу возродить национальную жизнь. Его меморандум носит более личный характер, чем доклад Ездры, и показывает его человеком отзывчивым, не щадящим своих сил, и в то же время осторожным и рассудительным — благочестивым и уповающим на Бога. Он оставил по себе славную память, и сын Сирахов воспевает хвалу тому, «который воздвиг нам павшие стены» (Ecclesiasticus 49:15).

Не удивительно, что в объединении общины вокруг Храма под эгидой Закона свящ. писатель увидел осуществление того идеала теократии, который он проповедовал в кн Пар. Он пишет в середине плохо нам известного периода (4-3 вв до Р.Х.), когда Иерусалимская община ведет сосредоточенную жизнь и углубляется духовно.

ВЗ содержит также вторую группу исторических книг, которые в значительной части дублируют и затем продолжают историческое повествование, простирающееся от кн. Иисуса Навина до конца кн. Царств; две кн. Паралипоменон, кн. Ездры и Неемии. Первоначально две книги Паралипоменон составляли одну, а кн. Ездры и Неемии входили в состав того же цикла, принадлежащего перу одного автора, что подтверждается как наличием одних и тех же основных идей и единством стиля, так и повторением в начале Езд 1 стихов, заканчивающих 2 Пар 36.

Скрыть
Комментарий к текущему отрывку
Комментарий к книге
Комментарий к разделу

1 Предварительные сведения о кн. Неемии см. «Книги Ездры и Неемии».


1:1  Слова Неемии, сына Ахалиина. Еврейское debarim слова в надписании произведений исторических, имеет смысл широкий (ср. 1 Пар 29:29 dibru David; 3 Цар 11:41; 2 Пар 9:29), означает слова и дела, т. е. историю вообще. Слова Неемии — история Неемии. Имя Неемии было у иудеев употребительным. В послепленное время лица, носящие это имя, упоминаются еще 1 Езд 2:2; Неем 7:7; 3:16. Происхождение Неемии точно неизвестно. Сообщение Евсевия и блаж. Иеронима, что Неемия принадлежал к колену Иудину, может считаться весьма вероятным, так как большинство возвратившихся из плена иудеев принадлежало к этому колену. Но нет никаких оснований считать Неемию потомком Давида, потому только, что он занимал в Иудее положение, аналогичное с положением происходившего из рода Давидова Зоровавеля.


Ошибочно также наименование Неемии иереем в тексте Вульгаты (2 Макк 1:2). Отец Неемии Ахалия упоминается еще 10:2.


В месяце Кислеве. По еврейскому счислению кислев — девятый месяц, соответствующий нашему ноябрю-декабрю. Название месяца заимствовано у вавилонян и вошло в употребление после возвращения из плена (ср. Шрадер. Keilinschr. und А. Т. 2 Aufl. S. 379).


В двадцатом году. Из 2:1 той же книги видно, что в данном месте имеется в виду 20-й год царствования Артаксеркса и именно Артаксеркса Лонгимана (462-427), т. е. 445 г. до Р. Х. Я находился в Сузах, престольном городе. Сузы (евр. Schuschan и в клиноп. текстах Susaan) — город, служивший осенней резиденцией персидских царей (Есф 1:2b; Дан 8:2). Здесь Неемия находился, конечно, по должности царского виночерпия.


1:2  И пришел Ханани, один из братьев моих. Хотя Ханани мог быть назван братом Неемии и в широком смысле, как его соплеменник, однако ввиду 7:2 следует считать его братом в собственном смысле. Отсюда путешествие Ханани в Иерусалим и затем возвращение в Сузы является свидетельством того, что любовью к священному городу и участием к судьбам народа иудейского была проникнута вся семья Неемии. Неемия стал расспрашивать возвратившегося брата об уцелевших иудеях, которые остались от плена, т. е. о членах восстановленной общины, о потомках тех, которые пережили плен.


1:3 Ханания и прибывшие с ним сообщили Неемии, что община иудейская находится в великом бедствии и в уничижении и стена Иерусалима разрушена и ворота сожжены огнем. Очевидно, в ст. 3 речь идет не о разрушении Иерусалима халдеями, как думает, например, Розенцвейг, потому что в таком случае было бы непонятно, зачем сообщают Неемии о событии, которое ему известно; затем, такое старое известие не могло столь сильно потрясти Неемию, как это сообщается далее. Относить вместе с Эвальдом приведенные слова к предполагаемому разрушению стен при Зоровавеле также нельзя, как потому, что и о построении их мы не имеем известия, так и потому, что от этого события прошло бы уже 70 лет, и о нем Неемия не имел бы нужды спрашивать. По-видимому, в рассматриваемом стихе речь идет о событии недавнем, о том разрушении стены Иерусалима, которое, вероятно, сделано было наместником Самарии Рехумом на основании полученного им царского повеления остановить постройку стен (1 Езд 4:23).


1:4-11 Известие о бедствиях Иерусалима сильно опечалило Неемию. Он заплакал, печален был несколько дней, постился и молился «пред небесным Богом» (4 ст.)


1:5-11 Излагается и содержание молитвы. Особенность этой молитвы в том, что содержание ее и отдельные выражения заимствуются из Второзакония (ср. Втор 7:9; 20:5; 9:26). Молитва обращается к Богу небесному. Наименование Бога небесным вошло в употребление со времени плена, когда в сознании народа, разорвавшего окончательно связь с идолопоклонством, особенно ярко стала выступать идея премирности Бога, превосходство Его над всем земным.


1:11 В заключение молитвы о народе Неемия (ст. 11) просит о том, чтобы Господь ввел его в милость у царя («у человека сего»), так как судьбы народа иудейского ближайшим образом были в руках персидского царя.


2:1-6 Рассказываемое в ст. 1-6 событие произошло в том же году, но на месяц позднее того, о чем говорится в 1-й гл. По церковному счислению кислев был девятым месяцем, а нисан первым; по гражданскому же — кислев был третий месяц, а нисан — седьмой. Очевидно, Неемия пользуется счислением гражданским. Из библейского рассказа не видно, почему, собственно, Неемия обратился с просьбой к царю только через четыре месяца после получения известия о печальном положении дел в Иерусалиме. Возможно, что обязанность виночерпия он исполнял не постоянно, а по очереди с другими, и потому должен был ждать времени, когда ему можно было увидеть царя. С просьбой к царю Неемия обратился во время пира («было перед ним вино»; LXX и Сир. читают: «было вино предо мною», ἐνώπιον ἐμου̃), подавая царю чашу с вином. Разговор был начат самим царем, обратившим внимание на то, что Неемия, вопреки обычаям двора (Есф 4:2), имел печальный вид, хотя и старался скрыть свою печаль. У LXX вместо еврейского и казалось не был печален перед ним, καὶ οὐκ ἠ̃ν ἕτερος ἐνώπιον αὐτου̃, слав.: и не бе ин пред ним.


2:2 Несмотря на участливый вопрос царя, Неемия, по его словам, сильно испугался, — может быть, за исход своей просьбы, которая могла разгневать царя. В параллель ст. 2 можно поставить сообщение историка Геродота о Дарии и Ксерксе, что они предавали смерти придворных, заподозренных в нежелании сопутствовать во время походов и в стремлении уйти от двора.


2:3 Слова да живет царь во веки составляли обычное выражение благожелания, которым начинали обыкновенно обращение к царю (ср. Дан 2:4; 3:9; 3 Цар 1:31). В ответ на вопрос царя Неемия указывает причину своей скорби — запустение Иерусалима. Домом гробов отцов называет он именно Иерусалим, желая обозначить этим близость судеб города своему сердцу. Более высокого, религиозного значения города Неемия не указывает, может быть, потому, что царю-язычнику оно не вполне было понятно. Слово beith, «дом» употреблено в выражении вместо יא «город» в смысле широком, в каком оно употребляется в названиях городов Бет-Галчал, Бет-Нимра и подобных.


2:4-6 На вопрос царя о желании Неемии последний, вознесши мысленно молитву к Богу, обращается с просьбой послать его в Иудею обстроить Иерусалим. После того, как он указал время, потребное для путешествия, царь изъявил согласие на исполнение просьбы. Какое именно время было назначено Неемией, в повествовании не сообщается. Но по ходу речи можно заключать, что Неемия назначил время непродолжительное, и если он пробыл в Иерусалиме 12 лет (5:14; 13:6), то, вероятно, в силу последующих просьб о продлении срока путешествия.


2:7-8 В видах более успешного достижения своих целей Неемия просит у царя письма к заречным, т. е. заевфратским областеначальникам и к хранителю царских лесов Асафу. Эти письма, данные Неемии, содержали, очевидно, подробные объяснения задуманного Неемией дела. Хранителю царских лесов (pardes, ср. Песн 4:13 и Еккл 2:5). О каких именно лесах здесь говорится, неизвестно. По мнению древних толкователей, здесь имеется в виду regio a Libano ad Antilibanum protensa et arboribus amoenissimis consita, — северная оконечность Келесирии. Но это едва ли справедливо, так как лес, о котором идет речь в рассматриваемом месте, должен был находиться вблизи Иерусалима. Кейль полагает, что в Неем 2:7 имеется в виду упоминаемый в 1 Пар 27:28 лес из маслин и сикомор в долине, принадлежавший Давиду и потом, вероятно, перешедший в собственность царей завоевателей. Но едва ли может разуметься в 7 ст. и этот лес, так как для предпринимавшейся Неемией постройки он не мог дать материала. Иосиф Флавий (Иудейские древности VIII, 7, §3) говорит о прекрасных садах Соломона в Эфаме, недалеко от Иерусалима на юг. Возможно, что в рассматриваемом месте кн. Неемии разумеются именно эти сады, принадлежавшие некогда царскому дому. Вероятно, вся страна от Эфама до так называемой горы франков или Джебель ель-Фердис (pardes) была покрыта некогда лесом. Хранитель царских лесов должен был доставлять Неемии материал 1) для ворот крепости (birah), которая была при доме Божием, 2) для городской стены и 3) для построения его собственного дома. Упоминаемая в ст. 8 крепость храма, birah, или по греч. произношению βα̃ρις, вероятно, была построена там, где впоследствии построили крепость цари и первосвященники из фамилии Маккавеев (Иудейские древности XV, 11, §4) и которая позже, при восстановлении храма Иродом, была названа Антонией. О положении Антонии, которая представляла собой большое четырехугольное укрепление с башнями, дворами и широкими площадями для воинов, точно известно только то, что она находилась к северу от площади храма. Равнялось ли birah времени Неемии — βα̃ρις маккавейских князей и Антонии, мы не знаем. Из рассматриваемого нами места видно только, что в нее вело много ворот и что стены ее окружали, следовательно, значительное пространство. 2) Речь идет только об одной стене города. Дерево употреблялось не для стены, а для ворот в стене (3:3,6). Просьба о материале для постройки дома для Неемии объясняется, вероятно, тем, что Неемия прибыл в Иерусалим в качестве наместника (pechah, 5:14).


2:9  И пришел я к заречным областеначальникам. Иосиф Флавий (Иудейские древности XI, 5, §6-7) сообщает, что тогдашним начальником областей — Сирии, Финикии и Самарии был Адаиос. Как лицо официальное и занимающее высокий пост, Неемию сопровождал отряд всадников, которые потом, без сомнения, остались при нем и в Иерусалиме.


2:10 Приход Неемии с намерением устроить дела иудейские встревожил врагов иудеев и в особенности тех лиц, которые стояли во главе их. Санаваллат — имя ассиро-вавилонского происхождения («Син дарует жизнь»). Прозвание Хоронит дано ему от имени Бет-Хорона. С этим именем известны два города, лежавшие на пути из Иерусалима в Лидду, принадлежавшие некогда колену Ефремову (Нав 16:3,5; 18:13; 21:12), а во время Неемии входившие в состав самаринской области (3:34). Товия, «Аммонитский раб» был, вероятно, чиновник, поставленный персидским царем над аммонитянами. Он был, по-видимому, любимцем Санаваллата и главным его советником. Причиной недовольства названных лиц фактом прибытия Неемии было опасение, что возвысившаяся после падения Иерусалима Самария потеряет значение с восстановлением Иерусалима.


2:11-15 После трехдневного отдыха Неемия, намереваясь приступить к осуществлению своих планов относительно восстановления стен Иерусалима, сделал прежде всего осмотр их. Опасаясь козней со стороны врагов, Неемия произвел осмотр стен тайно, — ночью и без спутников. Ворота долины, упоминаемые еще в 2 Пар 26:9; Неем 3:13, получили свое название от того, что они вели в долину Генномскую (2:20), огибавшую Иерусалим с запада и юга. Ворота эти большинство археологов указывают на западе, на месте Яффских ворот, другие же полагают на юге, на месте так наз. ворот Ессеев. Ворота Долины соответствуют, вероятно, нынешним Яффским воротам на западной стороне. Упоминание о Драконовом источнике (LXX πρὸς στόμα πηγη̃ς τω̃ν συκω̃ν, слав.: ко устию источника смоковичного) встречается только здесь. Место этого источника точно неизвестно. Разные авторы указывали его в разных местах и отождествляли с теперешним Birket Hammam Sitti Mariam, или с упоминаемым в 3 Цар 1:9 источником Рогель, с источником Девы, или с источником Силоамским, или с верхним прудом (Birket Mamilla), или с прудом нижним (Birket es-Sultan). Навозные ворота лежали на западной стороне города. Таким образом, Неемия прежде всего обратил внимание на западную стену, так как она имела, в силу свойства местности, особенно важное значение.


2:14  И подъехал я к воротам Источника и царскому водоему. «Ворота Источника» находились на юго-восточной стороне города. Под «царским водоемом» имеется в виду, вероятно, тот пруд, который Иосиф Флавий (Иудейская война V, 4, §2) называет прудом Соломона и который лежал, по его свидетельству, к востоку от Силоамского источника. По Тениусу, это нынешний «источник Девы», который находится там, где долина Кедрона образует ущелье. Здесь, вследствие этого обломки стен и домов легко могли загородить путь, так что проезд был невозможен.


2:15  И я поднялся (vachi oleh) назад по лощине. По смыслу евр. текста, Неемия поднялся или встал на ноги, чтобы осмотреть часть стены (слав.: и взыдох на стену). Стоящее в данном месте евр. текста причастие (поднялся — oleh) указывает на продолжительное время, употребленное Неемией для осмотра части стены. Вероятно, Неемия прошел всю долину Кедрона или долину Иосафатову до северной оконечности города и затем, осмотрев северную стену, возвратился теми же «воротами Долины», которыми он вышел.


2:16-18 Осмотр стены, сделанный во избежание преждевременной огласки дела тайно от всех, убедил Неемию в возможности восстановления стены, и вот он, очевидно, созвал собрание из представителей народа и предложил им приступить к постройке. Для возбуждения энергии своих будущих сотрудников Неемия указал им на божественное благоволение, проявившееся в отношении к предпринимаемому делу со стороны царя. После этого собравшиеся изъявили согласие на начатие постройки и, по выражению писателя, укрепили руки свои на благое дело, т. е. твердо решились довести его до конца.


2:19-20 Слух о намерении иудеев дошел до врагов их — Санаваллата, Товии и Гешема. Последний (по 6:1,2,6 — Гашму) был, вероятно, начальником какого-либо арабского племени, жившего на юге Палестины недалеко от Иерусалима. Враги отнеслись к предприятию Неемии с насмешкой и презрением, но в то же время постарались набросить на него тень, как на предприятие, направленное против царя. Таким освещением дела враги обнаружили желание создать в будущем большие препятствия делу. И вот Неемия исповедует свою надежду на Бога.


3 3-я гл. кн. Неемии, описывающая построение так наз. второй стены Иерусалима и называющая много мест в нем, имеет чрезвычайно важное значение для изучения топографии священного города в период библейский. Но, к сожалению, указания рассматриваемой главы не везде определенны. Равным образом, не во всех пунктах тверды и те представления о топографии древнего Иерусалима, которые составлены на основании других свидетельств и в особенности на основании раскопок. Исследованиями Вильсона на юго-зап. холме, раскопками Уоррена вблизи площади храма, Гутэ — на Офеле, Русского палестинского общества на северо-зап. стороне древнего города, трудами Английского палестинского общества и многолетними работами архитектора Шика выяснено немало спорных вопросов, связанных с местоположением Иерусалима. Но все-таки и доселе в этой области остается много проблематического. Вследствие этого, а также по причине неполноты текста 3-й гл. Неемии и вероятной поврежденности его, топографические указания главы не всеми исследователями понимаются одинаково и некоторые отдельные пункты стены Неемии, названные в рассматриваемом месте, могут быть указаны только предположительно.


3 Описание стены в 3-й гл. начинается с Овечьих ворот, лежавших на северной стороне, недалеко от сев.-вост. угла храмовой площади. Далее отмечаются в западном направлении отдельные пункты стены (башни Меа и Хананела, ворота Рыбные, Старые), которые все находились на северной стороне. Поворачивая к юго-зап., стена, как видно из последующего описания, приближалась к старой (Соломоновой) северной стене, с которой она соприкасалась, вероятно, вблизи теперешней башни Давида, отождествляемой с упоминаемой у Неемии Печной башней. Отсюда стена шла прямо к югу до юго-зал, оконечности юго-зап. холма и направлялась по краям его. Вблизи названной оконечности были ворота Долины, а на востоке от них, на юго-вост. углу упомянутого холма — ворота Навозные. На южной стороне города, пересекая долину Тиропеон, стена подходила к юго-вост. холму, на южной оконечности которого, вероятно, были ворота Источника. С этого пункта поворачивала к северу и шла параллельно Кедронской долине. В этой (восточной) части стены, на юго-восток от храма, находились, по-видимому, Конские ворота. Достигнув сев.-вост. угла храмовой площади около угольного жилья (ст. 31), стена загибала на запад и подходила к недалеко отстоявшим от угла Овечьим воротам.


3 Для производства работ пространство стены, как видно, было разделено на 42 участка, которые не были одинаковой величины и, очевидно, были сообразованы с количеством работы над стеной. Участки были разобраны частными лицами, родами, товариществами и землячествами (жителями одной местности). По мнению Шика, в некоторых местах строилась двойная стена. Отсюда встречающиеся в ст. 11,19,24 замечания на втором участке Шик понимает как указания на внешнюю стену.


3 Для уяснения 3-й гл. важна обширная литература по топографии Иерусалима. См. Богословская Энциклопедия, т. VI, с. 443-484 (Иерусалим); проф. А. А. Олесницкий. Иерусалим и его окрестности (Св. Земля, ч. 1), Киев 1875; Он же, по вопросу о раскопках 1883 г. на русск. месте в Иерусалиме. Сжатый, но обстоятельный обзор результатов новейших исследований в применении к указаниям 3-й гл. Неемии представл. в комментарии Рисселя.


3:1 Упоминаемый в ст. 1 первосвященник Елиашив был сыном Иоакима и внук современника Зоровавеля Иисуса (ср. 12:10). Уже из того обстоятельства, что первосвященник и братья его строили Овечьи ворота (schaar hazzon), можно заключать, что эти ворота находились вблизи храма Такое заключение подтверждается местом 12:39. Название дано было воротам или потому, что через них прогонялись в город стада овец, потребных для пищи и для жертвоприношений, или потому, что недалеко от них находился рынок для овец. По многим указаниям, Овечьи ворота находились приблизительно на месте ворот, которые теперь называются у христиан воротами Стефана (так как, по преданию, недалеко от них был побит камнями первомученик Стефан), или воротами Марии (как ведущие в долину Кедронскую или долину Марии), а у других жителей Драконовыми воротами.


И от башни Меа освятили их до башни Хананела. Мысль, выраженная в тексте не вполне ясно, по-видимому, такая: они построили стену до башни Меа, которую освятили, и потом строили от башни Меа до башни Хананела. Об освящении последней не говорится, вероятно, потому, что построение ее не лежало на обязанности священников. Название башни Меа, упоминаемой еще в 12:39, произошло, вероятно, от того, что она имела какое-то отношение к числу 100, — может быть была 100 локтей высоты, или вмещала 100 человек. О башне Хананела упоминается еще в Неем 12:39; Иер 31:38 и Зах 14:10. По этим указаниям, башня образовывала угольный пункт города, противоположный так наз. «угольным воротам», и была выдающимся пунктом именно в северо-вост. части стены. Название свое башня получила, можно думать, от имени строителя.


3:3  Ворота Рыбные строили уроженцы Сенаи. Свое название ворота получили или от близости к рыбному рынку, на котором вели торговлю морской рыбой тиряне (ср. 12:39; 13:16; 2 Пар 33:14; Соф 1:10), или от того, что в находившемся недалеко от них пруду водилась рыба. Ворота находились на северной стороне стены, к западу от башни Хананела, на расстоянии двух участков, построенных по ст. 2 иерихонцами и Закхуром.


3:4 Упоминаемый в ст. 4 Маремоф, сын Гаккоца, как видно из ст. 21, работал еще и на другом участке стены.


Мешуллам, сын Берехии, по 6:18, принадлежал к очень видной фамилии в Иерусалиме и, по мнению Герцфельда (Geschichte Isr. I, 384), был тогдашним главой потомков Давида (ср. 1 Пар 3:19).


3:5 Уклонение заречных фекойцев от работы «для Господа», может быть, зависело от того, что южные местности Иудеи были подчинены правителям соседних племен (как Товия аммонитянин и Гашму аравитянин) и ими были удержаны от участия в восстановлении стен Иерусалима.


3:6  Старые ворота чинили Иоиада, сын Пасеаха, и Мешуллам, сын Бесодии. Название ворот «старыми» произошло, вероятно, от того, что они вели в старую часть города или в часть, расположенную к западу от храма. По 12:39 эти ворота лежали между воротами Ефрема и между Рыбными воротами, т. е. на северной стороне города.


3:7 Упоминаемые в ст. 7 строители были из мест, недалеко отстоявших от Иерусалима, в области колена Вениаминова. Гаваон, нынешний Ед-Джиб, в 2Ѕ час. пути к северо-западу от Иерусалима. Мицфа — нынешний Неби-Самуил в расстоянии 34 миль к северу. Что касается Меронова, то положение его неизвестно. Вероятно, это было какое-либо маленькое местечко вблизи Мицфы, почему и часть жителей последней работали под начальством меронофитянина.


С жителями Гаваона и Мицфы, подвластными (Lekisse) заречному областеначальнику. Конец стиха в русском тексте переведен предположительно, так как смысл подлинника неясен. По мнению Осиандера, Клерика, Рисселя, выражение указывает на то, что названные участники работ принадлежали не к подвластной Неемии области Иудеи, а к Сирии, и потому их участие в работах было совершенно добровольным. Другие экзегеты (Эвальд, Кейль, Гутэ), основываясь на свидетельстве древних переводов, евр. kisse (в русском тексте «подвластными») понимают в смысле названия официального жилища или места присутствия сирского сатрапа (ср. LXX: ἕως θρόνου του̃ ἄρχοντος, сир. престол, слав.: даже до престола князя (иже бысть об он пол реки) — и потому видят в рассматриваемом выражении указание пункта стены, до которого продолжались работы гаваонитян и жителей Мицфы. Шик полагает даже, что он открыл этот пункт иерусалимской стены (Zeif. D. Pal. Ver. 1885. 279). По мнению проф. А. А. Олесницкого, в рассматриваемом ст. идет речь о древнем судебном престоле Иерусалима у старых ворот, служившем и местом суда для персидских сатрапов и их чиновников. Место «престола» А. А. Олесницкий указывает там, где находится русская постройка (Раскопки 27-29). По мнению Шульца, спорные слова евр. текста должны быть переданы: «от имени представителя власти заречного областеначальника» и содержат указание на то, что жители Гаваона и Мицфы были присланы областеначальником во исполнение привезенного Неемией царского повеления о содействии иудеям. Ввиду трудности истолкования места Зигфрид полагает, что текст его поврежден.


3:8 Уззиил и Ханания называются, конечно, как представители группы, работавшей под их руководством. И восстановили (vajzasbu) Иерусалим до стены широкой. Смысл евр. vajzasbu (рус. «восстановили») неясен, так как значение глагола неизвестно. У LXX он передается καὶ κατέλιπον, в Вульгате: dimiserunt Ier., «и оставили» Иерусалим (ср. Ис 6:12). Этот перевод принимают некоторые экзегеты и понимают выражение («оставили Иер.»), как указание на то, что строители стены, ввиду малочисленности населения города, не захватили всей прежней площади, именно не оградили стеной часть города, простиравшуюся до «широкой стены» (Риссель). По мнению Шульца, выражение оставили Иерусалим означает, что строители, воздвигавшие стену около домов, в данном пункте отступили от них и повели стену в направлении «широкой стены», хорошо сохранившейся. Но принятое понимание глагола asab в смысле восстановлять, починять имеет более защитников среди экзегетов. В родственных языках глагол действительно употребляется в смысле строительного термина (Бертолет, s. 54).


До стены широкой, т. е. до остатка стены допленной (Соломоновой), которая называется широкой или потому, что имела большее протяжение, чем стена послепленная, или ввиду ее особенной толщины. Полагают, что в ст. 8 имеется в виду собственно та часть стены, которая находится между теперешней башней Давида и древними воротами Ефрема (ср. 12:38). Это та самая часть стены, которая, по свидетельству 4 Цар 14:13; 2 Пар 25:23, была разрушена на протяжении 400 локтей израильским царем Иоасом и затем была восстановлена Озией (2 Пар 26:9; Иудейские древности IX, 10, §3).


3:9  Начальник полуокруга Иерусалимского, т. е. области, принадлежавшей, по введенному же делению страны, к Иерусалиму.


3:10 Упоминаемое в ст. 10 имя Хаттуша встречается еще в 1 Пар 3:22 (ср. 1 Езд 8:2) и Неем 10:5.


3:11  На втором участке, евр. midda schenith, слав.: и близ их. Неясно, что называет писатель «вторым участком». Берто понимает schenith в смысле другой и видит указание на то, что названные в ст. 11 лица работали на двух участках (ср. ст. 19,21,24,27,30). Кейль считает приведенные слова указанием на второй участок названной выше части стены. Последнее понимание, по-видимому, более естественно. Упоминаемая в ст. 11 Печная башня, как видно из Неем 12:38, находилась между Ефремовыми воротами и воротами Долины. Можно предполагать, что Печная башня образовывала северо-зап. ворота или была очень близко от них (2 Пар 26:9). Шик отождествляет ее с нынешней башней Давида.


3:12  Подле них чинил Шаллум... и дочери его (ubenotha). Слова и дочери его многими исследователями (Шульц, Риссель) понимаются, как образное указание на жителей деревень, входивших в состав иерусалимского полуокруга, во главе которого стоял Шаллум. Но ничто не препятствует понимать приведенные слова и в прямом смысле.


3:13 Ворота Долины чинил Ханун и жители Заноаха, под которым можно разуметь нынешний Зануа, в вади Исмаил, на расстоянии трех нем. миль от Иерусалима. И еще чинили они тысячу локтей стены до ворот Навозных. Слов еще чинили в подлиннике нет, и они представляют догадку переводчиков. Из текста не видно, указывается ли в данном месте протяжение построенной жителями Заноаха стены (каковое было бы слишком велико), или же обозначается часть стены (между воротами Долины и Навозными), не потребовавшая починки (Риссель), — или наконец, сумм проломов, которые нужно было заделать в существовавшей стене (Шик). Навозные ворота, или гнойные, отстоявшие на 1000 локтей к югу от ворот Долины, вели к нынешнему Нижнему пруду, Биркет ес-Султан. Свое название ворота, вероятно, получили от того, что через них вывозился городской навоз. По мнению Шика, название дано было воротам потому, что они вели к местности Тофет, почитавшейся нечистой.


3:14 Навозные ворота чинил Малхия, сын Рехава, может быть, рехавит. Хотя, по Иер 35:7, рехавитам запрещено было строить дома, но, конечно, только для себя.


Беф-Карем (ср. Иер 6:1), начальником округа которого был Малхия, отожествляют с горой Франков, к юго-востоку от Вифлеема.


3:15 Ворота Источника получили свое название, вероятно, от близости к Силоамскому источнику и потому их ищут на ю.-в. оконечности холма города. Работавший над этими воротами Шаллум чинил также, по ст. 15, стену у водоема Селах против царского сада и до ступеней, спускающихся из города Давидова. Водоем Селах обыкновенно отожествляют с Силоамским прудом (ср. Ис 8:6; Ин 9:7), хотя это отожествление не бесспорно (Гутэ). О ступенях или о лестнице, которая спускалась из города Давидова, упоминается еще в 12:37. Шик и Гутэ следы их указывают на том месте, где доныне сохранилась тогдашняя поверхность скалы, недалеко от стены (Zeit. D. Pal. Ver. 1882, 315).


3:16 Неемия, сын Азбука (ср. 1:1), был начальником Беф-цурского полуокруга. Беф-цур (Нав 15:58; 2 Пар 11:7), часто упоминаемый в Маккавейских книгах, тождествен с нынешним Beit-Sur, отстоящим на 3 нем. мили к югу от Иерусалима, на запад от Хевронской дороги. Здесь и доныне сохранились остатки древней башни.


Неемия чинил участок стены до гробниц Давидовых и до выкопанного пруда и до дома храбрых. Гробницы Давидовы или гробницы царского дома Давида находились к востоку от горы Сион. В нынешнем Иерусалиме место их указывается различно (см. примеч. к 3 Цар 2:10). Под выкопанным прудом в ст. 16 имеется в виду, вероятно, какой-либо пруд, выкопанный в недавнее время, незадолго до Неемии, и потому хорошо всем известный. Домом храбрых называлась, можно думать, какая-либо казарма (ср. 2 Цар 16:6; 23:8) или дом, в котором помещались стражи храмовых ворот (ср. 1 Пар 9:26 и 26:6). Гутэ указывает это место к юго-з. от источника Марии (Zeit. D. Р. V. 1882, 332).


3:17 Упоминаемая в ст. 17 Кеила (полуокруга Кеильского) тожественна с нынешней деревней Кила, лежащей к востоку от Беф-Джибрина (Елевферополиса), в 4 нем. милях к ю.-в. от Иерусалима (ср. Нав 15:44; 1 Цар 23:1; 1 Пар 4:19).


3:18  Братья их, т. е. жители другого полуокруга Кеильского.


3:19  На втором участке. Вероятно, не сам Езер чинил второй участок, а стоявшие под его руководством жители Мицфы (ср. ст. 7).


Насупротив всхода к оружейне на углу (слав.: меру вторую столба восхода, касающегося углу). Neschek — оружейня или цейхгауз. Место этой оружейни на углу трудно определить.


3:20  За ним ревностно (hecherah) чинил Варух. Евр. hecherah, пропущенное у LXX, передано в рус. тексте предположительно, так как трудно дать слову в данном месте определенный смысл. У Лукиана оно передается εἰς τὸ ὄρος, также в Вульгате: in monte, на горе; у некоторых толкователей: гневаясь (на медленность постройки). Риссель предпочитает чтение Вульгаты: in monte, как соответствующее положению части стены, над которой работал Варух. В таком случае Варух чинил на том месте, где стена, загибая на восток и поднимаясь в гору, образовала угол.


На втором участке. Первый участок, однако, не указан.


3:20-21 Упоминаемый в ст. 20 и 21 дом первосвященника Елиашива находился, по-видимому, за юго-запад, углом площади храма, не слишком далеко от стены, которая поднималась на западной стороне Офела в восточном направлении. Как видно, дом первосвященника занимал значительное пространство.


3:22  За ним чинили священники из окрестностей (hakikkar). Вместо неопределенного hakikkar, употребляющегося в Библии обыкновенно в качестве наименования долины Иордана (Быт 13:12; 19:17,25,28,29; Втор 34:3; 2 Цар 18:23), в Вульгате читается: viri de campestribus Jordanis, слав.: мужие от поля (Иорданска).


3:23 Вениамин и Хашув, вероятно, были священники, так как в местности на юге от площади храма были, как видно, дома священников.


3:25  Против угла и башни, выступающей от верхнего дома царского. С подлинника, согласно с LXX, где читается: ὁ πύργος ὁἀνώτερος, переводят и иначе: против угла и более высотой башни, выступающей от дома царского. Дом царский — не дворец царский, который лежал в Давидовом городе, но какое-либо правительственное здание около храмовой площади, с темничным двором при нем. По-видимому, это тот темничный двор, о котором упоминает Иеремия Иер 32:2,8,12; 33:1; 37:21 и далее). Судя по 12:38, можно полагать, что темничный двор находился на южной стороне храмовой площади, и именно в восточной половине этой стороны. Угол, упоминаемый в ст. 25, образовывался восточной стороной темничного двора и южной стороной храмовой площади.


3:26 Русск. переводчики вставили в данном ст. слово починили. В подлиннике речь идет только о месте жительства нефинеев, которое указывается в Офеле против Водяных ворот к востоку до выступающей башни.


Водяные ворота, по талмудическому преданию, получили свое название от того, что через них в день Кущей проносилась в храм вода, взятая из источника. Местоположение их некоторые указывают недалеко от источника Марии (Шульц). Бертолет, однако, предполагает, что это были не городские ворота, а ворота царского дворца. До выступающей башни — см. примеч. к ст. 25.


3:27  За ними чинили: с подлин. за ним, — по-видимому, за Федаией (ст. 25), — на втором участке. О первом участке фекойцев упоминается в ст. 5. Выступающая башня, против которой начинался участок фекойцев, полагают (Робинсон, Риссель), находилась на юго-вост. углу храмовой площади, где и теперь еще видны остатки сооружения.


3:28  Далее (точнее: выше) ворот Конских чинили священники. Название ворот Конскими некоторые объясняют тем, что они находились недалеко от стоянки посвященных солнцу коней (4 Цар 23:4). По Иосифу Флавию, ворота назывались Конскими потому, что через них шел кратчайший путь в царские конюшни (Иудейские древности IX, 7, §3). По Иер 31:40; 4 Цар 11:16; 2 Пар 23:15, ворота имели отношение к царскому дворцу и, следовательно, их нужно искать на ю.-востоке храмовой площади, откуда они вели в Кедронскую долину.


3:29 Шемаия, сын Шехании, сторож восточных ворот, т. е. названных в ст. 26 Водяных ворот. Участок Шемаии не указан. Вероятно, как сторож восточных ворот, он чинил эти ворота и прилегающую к ним часть стены.


3:30 Слова шестой сын Цалафа возбуждают недоумение, так как в других местах главы подобных указаний не делается. Возможно, что в текст вкралась погрешность.


О Мешулламе, сыне Берехии, сообщается (ср. 3:4; 6:18), что он чинил против комнаты своей (слав.: противу сокровищницы своей). Вероятно, это была комната, служившая целям богослужения.


3:31  Малхия, сын Гацорфия (hazzorphi). Последнее слово Гутэ читает hazzarphi и понимает как указание на происхождение Малхия из Сарепты («сарептянин»); но обычно слово понимается в смысле нарицательного, и как указание на то, что Малхия принадлежал к цеху мастеров золотых дел.


До дома нефинеев и торговцев. По ст. 26, нефинеи жили на Офеле. В ст. 31, нужно думать, идет речь не о жилище их, а о месте службы, которое находилось, по-видимому, на сев.-вост. от храма. Поставленные в связь с нефинеянами торговцы были, конечно, продавцами предметов, нужных для богослужения (ср. Мф 21:12; Ин 2:14). Им, очевидно, было предоставлено около храма здание, в котором имели пребывание и нефинеи.


Против ворот Гаммифкад и до угольного жилья. Ворота Гаммифкад (слав.: врат судных) не принадлежали к городской стене, потому что, как замечено, строили стену против них. Вероятно, образовывали вход в упоминаемый у Иез 43:21 mipkad habait (слав.: во отлученнем храме), — место сожжения жертвы за грех (с евр.: «возвышение угла»).


Угольное жилье — может быть, нечто вроде башни, находилось в сев.-вост. углу храмовой площади, на месте теперешнего «трона Соломона». Должно заметить, что текст ст. 31 передается не всеми одинаково. Вместо чтения нашего перевода некоторые (Берт, Риссель, Кауг) читают: «За ним чинил Малхия, до дома нефинеев и [за ним чинили] торговцы». Текст греч. и слав. также дают мысль, отличную от чтения русского перевода.


3:32  Серебряники — по Perles. Anolekt. 78, меновщики.


4:1-3 Первые 6 ст. 4 гл. во многих изданиях Библии составляют окончание гл. 3-й.


Начало постройки стены вызвало у враждебных иудеям соседей чувство злобы и желание препятствовать постройке. Санаваллат, имея в виду ослабить энергию иудеев, в кругу самарийской знати насмехался над их предприятием, представляя его несбыточной мечтой. Слова Санаваллата: неужели им это дозволять (hajaazbu lachem) не ясны, так как подлежащее при глаголе hajaazbu (дозволять) не указано. По контексту речи и соответственно значение глагола алав в других местах (Ис 10:14), в словах Санаваллата нужно видеть насмешку над верой иудеев в помощь Божию: «неужели они (иудеи) предоставляют себя (в деле постройки) Богу», т. е. неужели надеются, что Бог совершит за них непосильное для них предприятие? Неужели они думают помочь себе жертвами?


4:3 Подобно Санаваллату, и Товия указывает на несбыточность задуманного иудеями предприятия.


4:4-5 Подобным же образом историческое повествование прерывается молитвой в 5:19; 6:9,14; 13:14,22,29,31.


4:6 Насмешки врагов, таким образом, не оказывали действия, и стена скоро была сложена до половины ее, т. е. до половины высоты ее.


4:7-8 Успешный ход постройки побудил врагов иудеев действовать силой, и они задумали неожиданно (ст. 11) напасть на иудеев, занимающихся постройкой, перебить их и разрушить Иерусалим. В ст. 7 в качестве врагов иудеев названы аравитяне, аммонитяне и азотяне. Ролинсон полагает, что писатель имеет в виду не целые племена, а собственно тех отдельных людей из этих племен, которые входили в отряд Санаваллата, так как вооруженное нападение на Иерусалим целых племен, при хорошей организации Персидской монархии, трудно допустить. Но едва ли есть основание отрицать возможность подобного нападения.


4:12  Когда приходили Иудеи, жившие подле них, т. е. в местах, соседних с Самарийской областью и др. Приходили, очевидно, те, которые сами не участвовали в работах, а заботились о своих родственниках и друзьях, бывших на работе. Конец стиха в евр. тексте не ясен, и наш русск. перевод в данном случае дает собственное толкование («со всех мест, что они нападут на нас»).


4:13 Точный смысл подлинника не ясен, и русские переводчики опять дают толкование, вставляя слово города и переводя глагол amad вместо двух раз однажды. Предполагая погрешность в тексте и исправляя его, Риссель передает стих так: «тогда поставил я метательные машины на месте за стеной в защищенных пунктах и выставил людей» и пр.


4:15 Постройка стены остановилась на время. Но зато враги иудеев, увидев, что их замысел неожиданного нападения открыт, оставили его, и дело постройки могло продолжаться. Однако для предупреждения неожиданного нападения Неемия все-таки счел нужным принять ряд мер, о которых идет речь в ст. 16.


4:16  С того дня половина молодых людей (nearim) у меня, т. е. половина свиты Неемии, того отряда, который находился в распоряжении его для полицейских обязанностей (ср. 5:10,16; 13:19).


4:21  Так производили мы работу, т. е. Неемия и его свита, несшие особенные труды.


4:22 В дополнение к прочим мерам предосторожности Неемия сделал распоряжение, чтобы народ не расходился по окончании дневных работ, а оставался на ночлег в Иерусалиме, выставляя стражу. Этим распоряжением имелось в виду не только охранить город, но и дать отдых людям, несшим наибольшие труды, т. е. Неемии и его свите.


4:23  Не снимали с себя одеяния своего, у каждого были под рукою меч и вода. Последнее предложение опущено у LXX и неодинаково передается в других переводах. В сирском тексте выражение передается в том смысле, что защитники Иерусалима не снимали с себя одежды в течение месяца. У Лукиана καὶ ἄνδρα, ον ἀπέστελον ἐπὶ τὸ ὕδωρ, ἀνὴρ καὶ ὅπλον αὐτου̃ εἰς τὸ ὕδωρ. В Вульгате: unusquisque tantum nudabatur ad baptismum, каждый снимал одежду только для омовения. Экзегеты также толкуют приведенное выражение различно: «каждый имел свое оружие и воду при себе, чтобы не покидать поста» (Клерик); «каждый имел свой лук в правой руке» и каждый обнажал тело только для ночных потребностей (maim — вода).


5:1  И сделался большой ропот в народе и у жен его. Обстоятельства, о которых говорится в начале 5-й гл., случились, по-видимому, в период постройки стен. Ропот возник в среде низших классов народа. Причиной ропота, как видно из дальнейшего, служило тяжкое положение, созданное, с одной стороны, обязательством бесплатной работы над стенами города, с другой — эксплуатация со стороны «знатнейших и начальствующих» (ст. 7). Против последних именно и поднялся ропот («на братьев своих иудеев»).


5:2 Во 2 ст. речь идет о пролетариях, которые не имели собственных полей и, в то же время, занятые бесплатной общественной работой, не могли заработать себе хлеба. Они поэтому просили дать им хлеба.


5:3 Но и владельцы полей и виноградников терпели нужду вследствие начавшейся дороговизны хлеба, причиной которой, очевидно, было а) скопление народа в Иерусалиме, б) недостаток подвоза от соседей, с которыми были враждебные отношения, и в) невозможность заняться надлежащей обработкой полей и виноградников. Боясь отдать в залог всю собственность, мелкие владельцы также обращались с просьбой о хлебе.


5:4-5 Еще тяжелее было положение тех, которые, заложив уже поля и виноградники, вынуждены были продавать сыновей и дочерей в рабы для того, чтобы достать хлеба (ср. Лев 25:14-17; Исх 21:7;2 Цар 4:1; Лев 25:39; Иер 34:8-22).


5:6  Я очень рассердился — имеется в виду, на богатых и знатных, нарушивших закон.


5:7 Неемия тотчас же обратился к знатным и богатым с упреком за то, что они берут лихву с братьев. Закон Моисея запрещает брать проценты с соплеменника (Исх 22:24; Лев 25:36; Втор 23:10). Поэтому поступок иерусалимских богачей был нарушением закона.


5:8-9 Обличая нарушителей закона, Неемия, в качестве примера, указывает себя и близких ему людей. Мы выкупали, т. е. Неемия и близкие ему люди, — выкупали, очевидно, в Вавилоне. Вместе с этим Неемия напоминает о необходимости соблюдения закона, как условии, при котором прекратится уничижение народа и могут быть ниспосланы ему блага от Господа.


5:10-11 Из ст. 10 видно, что Неемия упрекает заимодавцев в том, что они брали залоги, чего не делал он сам и близкие ему люди. В заключение он приглашает заимодавцев простить долги (слав.: оставим лихоимство сие), возвратить залоги и взятые проценты.


5:12-13 Обличаемые изъявили согласие подчиниться внушению Неемии, и, чтобы сделать это решение обязательным на будущее время, Неемия взял с них торжественную клятву.


И позвал я священников и велел им дать клятву: им — не священникам, а заимодавцам. После клятвы решение знатных и богатых было закреплено символическим действием (ср. Деян 18:6) и произнесением утверждающего все сказанное аминь.


И прославили Бога — за то, что, с одной стороны, облегчено было положение бедных, с другой — восстановлены мир и единение в общине.


5:14 Ссылка на свой пример, сделанная в речи к нарушителям закона (ст. 8), дает повод Неемии охарактеризовать и вообще свою деятельность на пользу народа. (Еще, т. е. в дополнение к сказанному в ст. 10.) Здесь же отмечается и продолжительность деятельности Неемии.


Не ел хлеба областеначальнического, т. е. не брал той суммы, которая полагается на стол областеначальника.


5:15 Бескорыстие Неемии тем более замечательно, что бывшие до него областеначальники, не известные нам, отягощали народ поборами, и это, очевидно, как бы сделалось признаваемым всеми обычаем. Брали с них хлеб и вино, кроме (achar) сорока сиклей серебра. Последние слова не ясны, и значение евр. achar, переданного в русском тексте кроме, в других текстах передается различно, именно у LXX ἔσχατον (последнее), в Вульгате qnotidie (ежедневно), а в сир. опускается совсем. Слав. текст, соединяя чтение LXX и Вульгаты, переводит: по сих сребра (на всяк день) дидрахм четыредесят. Соответственно этому, и у экзегетов смысл выражения определяется различно. По-видимому, мысль выражения та, что областеначальники требовали более 40 сиклей, назначенных им на стол. 40 сиклей составляют на наши деньги 46-48 рублей.


5:16  И полей мы не закупали. Смысл слов не вполне ясен. Мысль или такая, что Неемия не воспользовался тяжелым временем и не скупил себе полей (Риссель), или такая, что хотя Неемия и ближайшие сотрудники его не были собственниками, владельцами полей, однако они принимали участие в устроении стены.


5:17  Кроме приходивших к нам из окрестных народов. Разумеются иудеи, жившие за пределами занятой возвратившейся общиной небольшой области.


5:18  И в десять дней издерживалось множество всякого вина. Указание на десять дней без обозначения определенного количества вина является непонятным. Мысль выражения, может быть, та, что запасы вина возобновлялись через каждые десять дней.


6:1 О названных в ст. 1 лицах см. примеч. к 2:19 и 2:10. И прочих неприятелей наших — вероятно, азотян и других жителей филистимского побережья.


6:2 Может быть, с целью разъяснения слухов Санаваллат и Гешем приглашают Неемию сойтись в одном из сел (bakephirim) на равнине Оно. Kephirim, стоящее с членом, принимается некоторыми экзегетами за собственное имя и отождествляется с упоминаемой в 1 Езд 2:25 Кефира, служившей пограничным пунктом тогдашней иудейской области. Развалины Кефиры Робинсон (N. bibl. Forsch. 190) указывает в расстоянии 3-х часов пути от Гаваона. По 1 Пар 8:12; Неем 11:35 равнина. Она лежала в близи Лидды и потому может быть отождествляема с нынешней Кефр-Ана (или К.-Анди), находящейся на расстоянии двух часов пути от Лидды и в 40 вер. к сев.-зап. от Иерусалима.


6:3-4 Причиной отказа Неемии последовать повторявшемуся четыре раза приглашению врагов было не только нежелание замедлить своим отсутствием постройку, как указывается в ст. 3, но и опасение коварных замыслов со стороны врагов.


6:5 В пятый раз Санаваллат прислал в Иерусалим слугу с открытым письмом в руках. Очевидно, Санаваллат желал, чтобы обвинения, содержавшиеся в письме, были известны всем в Иерусалиме и чтобы эти обвинения, — или, устрашив, заставили прекратить постройку стены (ст. 9), или же побудили Неемию отправиться на равнину Оно для объяснений.


6:6-7  Слух носится у народов, — конечно, у народов соседних. И Гешем говорит: в евр. тексте вместо Гешем читается Гашму, что, без сомнения, тожественно с Гешем. Очевидно, Гешем выставляется в качестве особенно авторитетного лица.


6:8-9 Замыслы Санаваллата, как видно из ст. 8-9, не только не достигли своей цели — остановить постройку стен, но наоборот, придали более энергии Неемии («я тем более укрепил руки мои»).


6:10 После неудачных попыток погубить Неемию Санаваллат задумал путем хитрости побудить его к нарушению закона и этим подорвать его авторитет в народе. Он воспользовался для этого содействием пророка Шемаии, который, по-видимому, был одним из самых сильных (ст. 14) противников Неемии. Когда Неемия зашел в дом Шемаии, последний от имени Иеговы возвестил Неемии, что этою ночью враги намерены убить Неемию. Для избежания опасности Шемаия предлагал Неемии пойти вместе с ним в храм и там запереться. Согласившись на это предложение, Неемия, с одной стороны, обнаружил бы страх перед врагами, а с другой, нарушил бы предписания закона, так как, будучи мирянином, он не имел права входить в храм. То и другое унизило бы авторитет Неемии в глазах народа. И он заперся, евр. vehu azur, «и он был заключен», — замечание, точный смысл которого установить трудно. Берто понимает это замечание в том смысле, что Шемаия находился в состоянии вдохновения; Эвальд и Ролинсон — что Шемаия был в состоянии нечистоты. По Кейлю, заключение Шемаии имело символическое значение — указывало на то, что должен был сделать Неемия. Но проще понимать выражение vehu azar в том смысле, что Шемаия уклонялся от общественной деятельности, и посещение Неемии было вызвано желанием узнать причину этого уклонения.


6:11-13 Неемия, как видно из ст. 11, понял скрытую цель предложения Шемаии и потому ответил ему отказом, убедившись, что Шемаия подкуплен врагами.


6:14 Как видно из сопоставления ст. 7 и 14, в среде пророков, как и во всем народе, было два направления: одни из пророков содействовали Неемии, другие же, в том числе Шемаия и пророчица Ноадия, были против обособления от соседей и реформирования в строго законном духе. Эти два направления в иудействе, начавшись со времени Неемии, сохранились и в дальнейшей истории (см. об этом М. Поснов. Иудейство. К характеристике внутренней жизни иудейского народа в послепленное время. Киев, 1906. С. 5-104).


6:15 Год окончания стены Иерусалима не называется, вероятно, потому, что предполагается известным из ранних указаний (ср. 1:1; 2:1; 5:14; 13:6). Это был 20-й год Артаксеркса, и именно, вероятно, Артаксеркса Лонгимана (ср. прим. к 1 Езд 7:1) или 445 (444) г. до Р. Х. Элул был 12-м месяцем года.


В ст. 15-м обращает на себя внимание то обстоятельство, что для возведения стены указывается слишком краткий срок (52 дня). Ввиду краткости срока, а также и свидетельства Иосифа Флавия (Иудейские древности XI, 5,7), что постройка стены продолжалась 2 года и 4 месяца, некоторые экзегеты склонны видеть в ст. 15-м порчу текста. Но с общим ходом рассказа о построении стены указание ст. 15-го на краткий срок вполне гармонирует. Рассказ отмечает, что постройка велась ускоренно, что строителей было много и работали они с ревностью. Кроме того, из рассказа видно, что стена собственно не вновь строилась, а только починялась, причем для некоторых частей стены (ср. 3:13-15) не потребовалось даже и починки. По вычислениям Рисселя, из 12 978 анг. футов протяжения стены починялось не более 8 тыс. Как видно из гл. 3, это пространство было разделено на 40 отделений, в среднем по 200 ф. на каждое. При значительном количестве работающих и при облегчении работы тем, что строительный материал находился под рукой, так как камни разрушенной стены не были увезены, — не удивительно, что стена была окончена в 52 дня. Еще быстрее были построены стены Афин при Фемистокле и стены Александрии при Александре Великом.


6:16 Впечатление, произведенное на соседей окончанием постройки стен, в греч. и слав. текстах значительно усилено: и убояшася вси языцы иже окрест нас, и нападе страх велик пред очи их. В первом предложении, по-видимому, вместо евр. raah (видеть) LXX читали jareh (бояться), а во втором вольно передали редкий оборот речи, имеющийся в подлиннике.


6:17-19 В последних стихах 6 гл. делается несколько замечаний об отношении Неемии к Товии. Вероятно, Товия, носивший, как и сын его Иоханан, чисто израильское имя, по своему происхождению принадлежал к одному из колен Израильского царства и, может быть, отстаивал именно интересы уцелевших в Палестине жителей этого царства. Он поддерживал частые сношения с Иерусалимом, так как многие в Иудее были в клятвенном союзе с ним (ст. 18). Из последнего замечания можно заключать, что при заключении браков родственники давали клятвенное обязательство поддерживать друг друга.


Имена Араха и Мешуллама, с домами которых состоял в родстве Товия, упоминаются еще в 1 Езд 2:5; 3:4,30). Предполагают, тесть Товии Шехания и тесть Иоханана Мешуллам принадлежали к потомкам Зоровавеля (ср. 1 Пар 3:20 и далее). Как видно из Неем 13:4, Товия был также родственником первосвященника Елиашива.


6:19  Даже о доброте его они говорили при мне, — по-видимому, с целью сблизить Неемию с Товией. Так как смысл ст. 19 не вполне ясен и параллелизм в нем не выдерживается, то, не без основания некоторые экзегеты (Гейн, Бертолет) подозревают в данном случае порчу в тексте.


7:1 Ввиду замыслов врагов Неемия принял строгие меры к охране города и храма. И поставлены на свое служение привратники, и певцы, и левиты. По древнему установлению привратники должны были охранять храм и следить за открытием и закрытием ворот, через которые был вход на храмовую площадь (1 Пар 9:17-27; 26:12-19). Исчисление пунктов, занятых привратниками в послепленное время, дается в трактате Мишны Миддот I, 1. Как видно, по случаю тревожного времени Неемия привлек к охране храма, кроме привратников, также певцов и прочих левитов, хотя охрана храма не входила в их обязанности, определенные законом. Вероятно, труды были разделены так, что привратникам поручена была охрана храмовых ворот, а певцы и другие левиты вместе с жителями Иерусалима наблюдали за безопасностью в городе.


7:2 Как можно заключать из ст. 2, брат Неемии Ханани и начальник иерусалимской крепости Ханания были поставлены во главе охраны. Ханания заведовал укреплением (birah), находившимся к северу от храма, и состоял, вероятно, на персидской службе, начальствуя над иерусалимским гарнизоном.


7:3 В то время как привратники, певцы и левиты охраняли город днем, ночью выставлялась стража из самих жителей. Замечание ст. 3 доколе они стоят (vead hem omdim) непонятно по своей цели, и потому некоторые экзегеты подозревают в нем порчу текста. Бертолет его читает: vead hachom omed, «и пока еще жар стоит» (до захода солнца), что будет хорошим дополнением к последующему — «пусть замыкают и запирают двери».


7:4-5 Малочисленность населения Иерусалима побудила Неемию созвать собрание, чтобы выяснить дело и принять меры к заселению города. Хотя с Зоровавелем возвратилось (по 1 Езд 2:64; Неем 7:66) 42 360 человек (не считая женщин и детей), а с Ездрой (по 1 Езд 8:1-20) еще 1500, но они расселились по всей стране, а в самом Иерусалиме остались немногие. Замечание ст. 4 о Иерусалиме и домы не были построены, по-видимому, имеет тот смысл, что город внутри не был еще достаточно застроен, и в нем оставалось много порожних мест.


7:5-72 Начинающийся со ст. 6-го список возвратившихся из плена и пожертвований на храм по существу тождествен со списком 1 Езд 2. Различие двух списков заключается в некоторых именах и в цифровых данных.


7:7 В 1 Езд 2:2 вместо названных в ст. 7 Азарии называется Сараия, вместо Раамии Ревелай, вместо Мисферефа Мисфар, вместо Нехума Рехум.


7:10 По 1 Езд 2:5 сыновей Араха было 775.


7:11 Вместо числа 2818 в 1 Езд 2:6 читается 2812.


7:13 Сыновей Заффу по 1 Езд 2:8 было 945.


7:15 Вместо Биннуя в 1 Езд 2:10 называется Вания и число потомков его определяется цифрой 642 (вместо 648 ст. 15-го).


7:16 В 1 Езд 2:11 указана цифра 623 (вместо 628).


7:17 По 1 Езд 2:12 — 1222.


7:18 По 1 Езд 2:13 — 666 (вместо 667).


7:19 По 1 Езд 2:14 — 2056 (вместо 2607).


7:20 По 1 Езд 2:15 — 454 (вместо 655).


7:22 По 1 Езд 2:19 — 223 (вместо 328).


7:24 Вместо Харифа в 1 Езд 2:18 назван Иора.


7:25  Уроженцев Гаваона. В 1 Езд 2:20: сыновей Гиббара.


7:26 По 1 Езд 2:21-22 жителей Вифлеема и Нетофы было 179 (вместо 188).


7:28 Жителей Беф-Азмавефа. По 1 Езд 2:24 Азмавефа.


7:32 По 1 Езд 2:28 жителей Вефиля и Гая было 223 (вместо 123).


7:36  Ст. 36 и 37 в 1 Езд 2 следуют в обратном порядке.


7:37 Вместо Лода в 1 Езд 2:33 читается Лидда и общее число жителей трех мест указывается 725 (вместо 721).


7:38 По 1 Езд 3630 (вместо 3930).


7:44 По 1 Езд 2:41 — 128 (вместо 148).


7:45 По 1 Езд 2:42 привратников было 139 (вместо 138).


7:47  Сыновья Сии. По 1 Езд 2:44 — сыновья Сиаги.


7:48 Вместо Салмая в 1 Езд 2:45 назван Аккув.


7:57 Вместо Фериды в 1 Езд 2:55 читается Феруды.


7:59  Сыновья Аммона. В 1 Езд 2:57 сыновья Амия.


7:62 По 1 Езд 2:60 — 652 (вместо 642).


7:70-72 См. примеч. к 1 Езд 2:69. Текст Неем 7:70-72 полнее, чем в параллельном месте 1 Езд 2:69. Сумма пожертвований золотом в кн. Неемии определяется в 41 тыс. (1+20+20) драхм, тогда как в 1 Езд 2:69 — в 61 т.


7:70  Пятьсот тридцать священнических одежд. Текст евр. дает основание предполагать, что священных одежд было только 30, а цифра 500 указывает на нечто другое, по-видимому, опущенное по ошибке переписчиков, — может быть, на мины серебра.


Книги Ездры и Неемии


Именем Ездры в наших текстах библии надписываются три книги, из которых одна (первая) считается канонической, а две (вторая и третья) принадлежат к разделу неканонических. Каноническая книга Ездры в древности соединялась с кн. Неемии. Об этом можно заключать из свидетельства Талмуда (Baba Bathra15-a), И. Флавия (Contra Ар. I, 8), Мелитона Сардийского (Евсевий, Церк. Истор. N, 26) и из списков библейских книг, приводимых церковными учителями и соборами. В пользу этого говорит и тот факт, что мазоретские примечания, имеющие место обыкновенно в конце книг, помещены после Неем 13.31, а во многих еврейских кодексах, также в греч. Ватиканском, начало кн. Неемии следует в одной строке с окончанием кн. Ездры (De Rossi, Variae lectiones V. T. IV, 157). В христианской церкви кн. Ездры рано была отделена от кн. Неемии, как это видно из свидетельств Оригена и Иеронима Ortig. in Ps. I, Hyer., Prol. galeat). Постепенно это разделение сделалось общепринятым и с 1525 г., со времени появления издания Бомберга, оно вошло и в еврейскую Библию. У католиков, однако, и доселе кн. Неемии рассматривается как вторая часть кн. Ездры. Равным образом, и в научных библиологических трудах обыкновенно обозреваются обе названные книга вместе, ввиду их несомненной тесной связи.

По своему содержанию кн. Ездры и Неемии представляют изложение истории восстановления иудейской общины после окончания вавилонского плена. В частности, кн. Ездры распадается на две части: I-VI и VII-Х. Книга начинается указом Кира об освобождении иудеев из плена и сообщением, что по этому указу партия пленников, состоящих из членов Иудина и Вениаминова колена и из священников и левитов, возвратилась в Иерусалим под предводительством Шешбацара (1 гл.). В гл. II приводится список возвратившихся пленников и пожертвований на храм. Затем, в III гл. повествуется о построении жертвенника, о восстановлении богослужения и об основании храма. B IV гл. писатель сообщает о препятствиях постройке храма со стороны самарян и их союзников, причем приводятся письма, с которыми обращались враги иудеев к персидским царям. В гл. V-VI идет речь о возобновлении прекратившейся по наветам врагов постройки храма, об окончании ее и освящении храма около 516 г. Вторая часть кн. Ездры описывает события времени Ездры. В частности, здесь сообщается о прибытии в 7-й год царя Артаксеркса в Иерусалим Ездры с колонией возвратившихся пленников, причем приводится царский указ, определявший полномочия Ездры (VII гл.); затем (гл. VIII), дается список возвратившихся с Ездрой пленников и, наконец, повествуется о деятельности Ездры в Иерусалиме (гл. IX и X).

Кн. Неемии, по своему содержанию являющаяся прямым продолжением повествования кн. Ездры, распадается на три части: I-VII, VIII-X, XI-ХVIII. В первой части идет речь об обстоятельствах прибытия в Иерусалим Неемии (I-VIII), о построении им стен (III-IV), о затруднениях, встреченных им от самарян и самих иудеев (IV-VI), и сообщается список возвратившихся из плена (VII). Во второй части описывается реформаторская деятельность Ездры, направлявшаяся к утверждению господства в жизни закона Моисеева (VI11-X). Наконец, в третьей части приводятся списки жителей Иерусалима, священников и левитов (Неем 11.1Неем 12.1–24), сообщается об освящении стен Иерусалима (Неем 12.27–47) и о деятельности Неемии по вторичном прибытии его в город после путешествия ко двору персидского царя (XIII).

Таким образом, кн. Ездры и Неемии излагают события, совершившиеся в период 537–432 г. до Р. X. Из содержания их видно, что в них говорится не о всем, совершившемся в указанное время. Особенно важно здесь отметить, что период истории иудеев от окончания постройки храма в 516 г., до прибытия Ездры в Иерусалим в седьмом году Артаксеркса ко или в 458 г. до Р. X. опущен совсем. Очевидно, подобно другим библейским авторам, писатели кн. Ездры и Неемии имеют в виду говорить главным образом о том, что важно с теократической точки зрения, в чем особенно ясно проявилось, по их воззрению, попечение Господне об избранном народе по окончании вавилонского плена.

Касательно формы кн. Ездры и Неемии должно заметить, что в 1Езд 7.1–11 и в заключение гл. 10 об Ездре идет речь в третьем лице, а в разделе 1Езд 7:27–9 в первом; равным образом, и о Неемии то говорится в первом лице (I-VII, XII-XIII). то в третьем (VIII-X). Кроме того, особенность кн. Ездры заключается в том, что отделы 1Езд 4.8–18 и 1Езд 7.12–26 написаны на арамейском (халдейском) языке, а остальная часть по-еврейски.

Вопрос о происхождении кн. Ездры и Неемии в настоящее время трудно решить с полной определенностью, как вследствие отсутствия ясных указаний на это в самих книгах, так и за неимением твердого руководства в предании. Относительно кн. Ездры предание, засвидетельствованное в Талмуде (Baba Bathra 15-а: «Ездра написал свою книгу»), в синопсисах св. И. Афанасия и И. Златоуста («сам Ездра бывший священником и чтецом, рассказывает и записывает в ней возвращение из плена и пр.), утверждает, по-видимому, что писателем книги был Ездра. В пользу этого предания может говорить отчасти название книги, а также установившееся представление об истории ветхозаветного канона Содержание кн. Ездры, и именно второй части ее (гл. 7–10) также подтверждает свидетельство предания. Речь здесь идет об Ездре, причем большею частью говорится прямо от его лица (1Езд 7.271Езд 9.1). Хотя в гл. Х и в начале XI говорится об Ездре в третьем лице, но и эти части могут считаться написанными Ездрой: смена лиц в одном итом же произведении допустима и для одного писателя, и примеры такого литературного приема можно указать как в библейской письменности (Дан. 1:7, 10:12; Иер 20:1, 7), так и в небиблейской. Притом X гл. теснейшим образом связана с IX, а раздел 1Езд 7.1–11, представляет естественное введение к дальнейшему, где повествуется об Ездре в третьем лице. Если в рассматриваемом разделе содержатся похвалы Ездре и его генеалогия, то едва ли в этом можно усматривать стремление к самовозвеличению и потому считать несовместимым с преданием о написании раздела самим Ездрой.

Вторая часть кн. Ездры (1Езд 7.1) начинается словами: «после сих происшествий». Этим указывается, по-видимому, на тесную связь второй части с первой (гл. I-VI) и, значит, на написание последней также Ездрой. Но Ездра не был очевидцем рассказанных в гл, I-VI событий и потому мог изложить их только на основании письменных документов. Эти документы можно представлять или в виде сырых материалов, которые самостоятельно были обработаны Ездрой, или же в виде обработанного уже сочинения, которое Ездра только издал, присоединив без изменений к составленной им самим части. В пользу последнего представления может говорить замечание 1Езд 5.4 («тогда мы сказали им имена тех людей»), которое едва ли бы было употреблено Ездрой, если бы он был составителем гл. I-VI; но и первое представление имеет в науке своих защитников, Книга Неемии, на основании надписания ее (Неем 1.1) и некоторых, – впрочем, не вполне ясных – указаний предания (2Мак 2.13; Baba bathra 15-а) считается весьма многими исследователями произведением Неемии. Главным доказательством принадлежности книги Неемии является то, что, рассказывая о событиях времени Неемии, книга в большей части своей (I-VII, ХII-ХIII) говорит о Неемии в первом лице. В качестве возражения против указанного мнения выставляют обыкновенно место Неем 12.1–11, где родословие первосвященника Иисуса продолжено до Иаддуя, и Неем 13.28, где сообщается об изгнании Неемией из Иерусалима зятя Санаваллата, правителя Самарии. По свидетельству И. Флавия (Иуд.Древн. 11:8, 5), Иаддуй был первосвященником во время Александра Македонского; к этому же времени И. Флавий (Иуд.Древн. 11:7, 2) относит и факт изгнания Манассии. Ввиду свидетельств И. Флавия места Неем 12.10–11 и Неем 13.28 (а следовательно, и весь раздел ХII-XIII), полагают, не могли быть написаны Неемией. Но дело в том, что известия И.Флавия, относящиеся к IV в., очень спутаны и ими нельзя проверять библейские указания. С другой стороны, в случае признания достоверности известий И, Флавия, указанные стихи могли бы считаться позднейшим добавлением. Относительно Неем 12.10–11, кроме того, возможно предположение, что здесь, в родословии Иисуса, указаны не четыре преемственно, в течение ста лет, проходившие служение первосвященники, а только члены одной и той же семьи, из которой последнего современника Александра Мак. – Неемия видел только дитятей.

Менее ясно происхождение гл. VIII-X. Ввиду того, что в названном разделе идет речь собственно о Ездре, а также принимая во внимание некоторые особенности раздела сравнительно с остальной частью книги, некоторые протестантские и католические экзегеты считают раздел составленным Ездрой, которому принадлежала последняя редакция книги. Но не без основания указывают, что слишком большого различия между гл. VIII-X и остальными не существует. Если в этом разделе идет речь главным образом о Ездре, то это потому, что раздел повествует о деятельности религиозной, первенствующая роль в которой принадлежала именно Ездре, а не Неемии, который был первым в делах гражданских. Этим можно объяснить и отличие раздела от других в выражениях, – именно то, что Неемии в разделе присваивается титул Тиршафа (Неем 8.9 и Неем 10.1), тогда как ранее (1Езд 1:8, 5:14; Неем 12.26) он назывался pechah (областеначальник).

К сказанному должно добавить, что и современная отрицательная критика признает в основе кн. Ездры и Неемии подлинные записи («мемуары») Ездры и Неемии, воспроизведенные в книгах отчасти буквально. Отличие воззрений критики от традиционных в данном случае то, что окончательная редакция книг отодвигается к более позднему времени, чем век Ездры, причем редактором обеих книг считается писатель кн. Паралипоменон и допускаются многочисленные интерполяции. Главным основанием для подобного воззрения служит обыкновенно предполагаемое многими исследователями единство книг Ездры и Неемии с кн. Паралипоменон. В доказательство этого единства ссылаются на: а) общий колорит языка книг, б) на сходство отдельных выражений и в) тождество конца 2Пар. и начала Ездры 1. Но сходство в языке и выражениях при одинаковости предмета повествования обеих книг вполне естественно и может свидетельствовать только о том, что рассматриваемые книги принадлежат одной эпохе и, может быть, составлены одним автором, но не о том, что они являются частями одного целого. Тождество же конца 2 Пaр. и начала Eзд. (указ Кира) легче понять при допущении самостоятельности обоих произведений. Что касается тех исторических погрешностей, которые побуждают представителей отрицательной критики отодвигать окончательную редакцию кн. Ездры и Неемии к очень позднему времени и допускать в них много интерполяций, то (как видно будет из комментария) ссылки на эти погрешности или несправедливы или весьма спорны.

Кн. Ездры и Неемии всегда пользовались в Церкви высоким уважением и имели богодуховенный авторитет, как произведение строго историческое. С тех пор как новейшими теориями происхождения Пятикнижия был передвинут в послепленную эпоху центр тяжести библейской истории и библейской письменности, кн. Ездры и Неемии, как важнейший источник для изучения послепленной эпохи, естественно стали предметом многочисленных исследований. При этом многими авторами была подвергнута сомнению историческая достоверность повествования книг в целом и в отдельных частях. Так, Шрадер отверг историческую достоверность свидетельства 1Езд 3.8 об основании храма во второй год Кира, отодвинув это событие ко второму году Дария Гистаспа. Гуанакер отверг точность хронологической последовательности повествования книг, сделав попытку доказать, что прибытие Неемии в Иерусалим совершилось прежде прибытия Ездры. Многие исследователи отвергли подлинность приводимых в книгах царских указов, арамейских документов 1Езд 4, а также список возвратившихся из плена, относя все это к числу измышлений хрониста, т.е. редактора книг, жившего долго спустя после описанных в книгах событий. Наконец, Костерс и Торрей отвергли факт возвращения иудеев при Кире, свидетельства о построении храма возвратившимися иудеями и многое другое. Новейшими работами, однако, особенно трудом Мейера (Meyer, Entstechung des Judenthums. Halle. 1896) весьма многие возражения против кн. Ездры и Неемии опровергнуты с достаточной убедительностью. Особенно важно в данном случае то, что параллелями из небиблейской литературы может считаться установленной достоверность тех документов, которые приводятся в кн. Ездры. Этим в значительной мере подтверждается точность свидетельств автора и в других частях. Недоумения возбуждает только хронология кн. Ездры и Неемии. Называя имена персидских царей (Артаксеркса, Дария), при которых совершались те или иные события, писатель не дает этим именам ближайших определений. А так как персидская история знает нескольких царей, носивших эти имена, то отсюда трудно сказать с уверенностью, о каком царе говорит в том или ином случае писатель. Хронологический распорядок событий, описанных в кн. Ездры и Неемии, поэтому указывается экзегетами различно и может быть указан только с вероятностью.

Литература: 1) Русская: Дорошкевич, Хронология кн. 1 Ездры и Неемии, Христ. Чт. 1886, июль – авг. Он же. Как составлены книги 1 Ездры и Неемии. Чтен. Общ, любит, дух. просвещ. 1891 декабрь; Яницкий, Происхождение и состав кн. Неемии. Орлов. Епарх. Вед. 1881; Юнгеров, Происхождение и историчность кн. Ездры и Неемии. Прав. Собесед. 1905,10; В. Попов, Возвращение иудеев из плена Вавилонского. Киев, 1905. 2) Иностранная: Из чрезвычайно обширной западной литературы о кн. Ездры и Неемии Наиболее ценны. Комментарии Ryssel'я Esra, Nehemia und Ester 1887, Bertholet'a Die Bücher Esra und Nehemia. 1902, Keil'я Bibl. Komment über Chronik, Esra, Nehemia und Ester. Подробный указатель иностр. литературы см. в назв. выше кн. Bertholet'a и В.Попова


* * *


1 Примеры см. Чтения в Общ. люб, дух. просв. 1891, 2, 553–559

Скрыть
Комментарий к текущему отрывку
Комментарий к книге
Комментарий к разделу

1:1 а) Букв.: слова.


1:1 б) Вероятная дата - ноябрь-декабрь 445 г. до Р.Х.


1:3 Букв.: и (находится) там, в области (иудейской).


1:7 Или: преступно / злонамеренно.


1:9 Букв.: чтобы там пребывало Мое имя.


2:1 а) Вероятная дата - март-апрель 445 г. до Р.Х.


2:1 б) Перевод по LXX. Масоретский текст: вино (было) перед ним - т. е. перед царем.


2:1 в) Букв.: вино.


2:1 г) Или: я не выглядел печальным.


2:12 Букв.: (другого) животного не было при мне, кроме животного; то же в ст. 14.


2:13 Или: Навозным.


3:1 Или: башни Меа.


3:4 Или: чинил / восстанавливал; букв.: укреплял; то же далее ниже в этой главе.


3:5 Букв.: не склонили шею для служения Владыке.


3:18 Так по друг. чтению. Масоретский текст: Бавваем.


3:20 а) Так в масоретском тексте. Слово «ревностно» отсутствует в LXX.


3:20 б) Друг. чтение: Заккая.


3:31 Или: до площадки на крыше; то же в ст. 32.


4:5 а) Букв.: не покрывай их вины / беззаконий.


4:5 б) Или: досаждали; букв.: сердили.


4:6 Букв.: всё сердце.


4:8 Или: и вызвать замешательство / учинить там беспорядки.


4:10 Букв.: говорить.


4:12 Здесь масоретский текст неясен. Друг. возм. пер.: и каждый раз, десять раз (это было), предупреждали о готовящемся на нас нападении.


4:14 Или: Владыке.


4:16 а) Или: юношей; то же в ст. 22, 23.


4:16 б) Букв.: дом Иудин.


4:23 Или: даже воды не пил без оружия в руке; или: каждый (ходил) со своим оружием (даже) за водой.


5:1 Букв.: великий вопль.


5:5 Бук.: мы бессильны.


5:7 а) Букв.: сердце мое правило мной.


5:7 б) Или: из-за них.


5:8 Или: мы прикладывали все силы; или: средства.


5:9 Или: не благоговея пред Богом.


5:10 Или: процентов.


5:13 Или: да будет так.


5:14 а) Тридцать второй год - с 1 апреля 433 г. до 19 апреля 432 г. до Р.Х. До этого времени Неемия служил 12 лет, после чего был возвращен ко двору (13:6), а затем был отправлен на второй срок (13:7), длительность которого не указана.


5:14 б) Букв.: не ели хлеба наместника; то же в ст. 18.


5:15 Около 0,5 кг.


5:19 Друг. возм. пер.: мне во благо за всё.


6:2 а) Или: в Кефириме.


6:2 б) Букв.: они затевали против меня зло.


6:3 а) Или: большим.


6:3 б) Букв.: почему должна быть остановлена работа, пока я буду отсутствовать, отправившись к вам.


6:4 Букв.: слово.


6:9 Букв.: потому ныне укрепи мои руки - в ряде переводов это выражение передано как молитва Неемии к Богу.


6:11 В Храм мог входить только священник или левит (Числ 18:7).


6:15 Вероятная дата - 2 октября 445 г. до Р.Х.


6:16 а) Или (перевод по друг. чтению): когда увидели это все окрестные народы.


6:16 б) Перевод по друг. чтению; масоретский текст: сильно упали в собственных глазах.


7:1 Или: поставлена была охрана у ворот.


7:3 а) Букв.: пока не пригреет солнце. Друг. возм. пер.: пусть не будут открыты ворота Иерусалима во время дневного зноя, т.е. в самое жаркое время дня.


7:3 б) Или: каждому на посту рядом с домом.


7:7 а) Этот список с некоторыми изменениями имен и количества переселенцев повторяет список в Эзр 2:2-70. Здесь в Эзр 2:2: Серая.


7:7 б) Эзр 2:2: Реэлая, после него нет имени Нахамани.


7:7 в)Эзр 2:2: Миспар.


7:7 г) Эзр 2:2: Рехум.


7:7 д) Букв.: народа Израиля.


7:15 Эзр 2:10: Вани.


7:24 Эзр 2:19: Йоры.


7:25 Эзр 2:20: Гиббара.


7:29 Эзр 2:25: Кирьят-Арима.


7:43 Эзр 2:40: Ходавьи.


7:47 Эзр 2:44: Сиахи.


7:48 В Эзр 2:45, 46 добавлено: род Аккува, род Хагава.


7:52 В Эзр 2:50 добавлено: род Асны.


7:54 Эзр 2:52: Бацлута.


7:57 Эзр 2:55: Феруды.


7:59 Эзр 2:57: Ами.


7:61 Эзр 2:59: Аддана.


7:64 Перевод по LXX и Вульгате; масоретский текст: исключены из (списка) священников, как нечистые.


7:65 Евр. тиршата - титул персидского правителя в Иудее, возм. пер.: его превосходительство; то же в ст. 70.


7:68 В масоретском тексте этого стиха нет, он встречается в некот. рукописях, ср. Эзр 2:66.


7:70 а) Букв.: главы отеческих (родов / домов); то же в ст. 71.


7:70 б) Около 8,5 кг (при весе 1 дарика в 8,5 г).


7:71 а) Около 170 кг.


7:71 б) Около 1,2 т.


7:72 Около 1,1 т.


Скрыть

Мысли вслух: ежедневные размышления о Библии

 

После завершения работ по возведению стены жители Иерусалима не сразу заселили его. Должно быть, печально... 

 

Список работавших на восстановлении стен выглядит не просто как перечень имён, подобный тем, что уже не раз... 

 

При дворе персидского царя Неемия жил благополучно. Его придворная должность, виночерпий, позволяет нам вспомнить... 

Благодаря регистрации Вы можете подписаться на рассылку текстов любого из планов чтения Библии

Мы планируем постепенно развивать возможности самостоятельной настройки сайта и другие дополнительные сервисы для зарегистрированных пользователей, так что советуем регистрироваться уже сейчас (разумеется, бесплатно).