Библия-Центр
РУ
Вся Библия
Церковнославянский перевод (ru)
Поделиться

Кни1га вторaz Маккаве1йскаz, ГлавA 6

Не по мно1зэ же вре1мени послA цaрь стaрца (нёкоего) ґfине1анина понуждaти їудє1й, дабы2 tступи1ли t nте1ческихъ предaній и3 по бжcтвєннымъ зако1нwмъ не жи1тельствовали,
њскверни1ти же и3 во їеrли1мэ хрaмъ и3 нарещи2 дjа nлmмпjйскагw, и3 сyщій въ гарізjнэ, ћкоже њбитaющіи бsху на мёстэ џнэмъ, дjа страннопріи1мца.
Лю1то же и3 всемY наро1ду бЁ и3 тsжко нападе1ніе ѕло1бы,
и4бо це1рковь любодэsніz и3 козлогласовaніz бЁ полнA t kзы6къ живyщихъ со блудни1цами и3 во свzще1нныхъ притво1рэхъ къ женaмъ приближaющихсz и3 неподwбaющаz внyтрь вносsщихъ.
Nлтaрь тaкожде по1лнъ бЁ возбране1нными t зако1нwвъ.
Бsше же не возмо1жно суббHтъ храни1ти, ни прaздникwвъ nте1ческихъ содержaти, ниже2 весьмA комY себе2 їуде1аниномъ и3меновaти.
Ведsхужесz съ го1рькою нужде1ю на всsкъ мцcъ въ де1нь рожде1ніz царе1ва въ же1ртвэ: бы1вшу же діоно1сову прaзднику, понуждaхусz їуде1є кjссы1блю1щь травY и3мyще хвали1ти діонv1са.
Повелёніе же и3зы1де въ бли6жніz грaды є4ллинскіz, птоломе1ю под8усти1вшу, да тогHжде ўставле1ніz проти1ву їуде1євъ ўпотреблsютъ, и3 же1ртву прино1сzтъ,
не и3зволsющихъ же прейти2 на є4ллинскіz ўстaвы да ўбивaютъ: бЁ ў2бо ви1дэти настоsщую бёдность.
10 Двё бо жєны2 њклевєтaны бы1стэ њбрёзавшыz ч†да сво‰: си1хъ привёсивше и4ма къ сосцaмъ младе1нцы и3 пред8 наро1домъ њбводи1вше и5хъ по грaду, со стэны2 сверго1ша.
11 И#нjи же въ бли6жніz сте1кшесz пещє1ры, тaйнw де1нь суббHтный прaздновати, є3гдA возвёщено бы1сть філjппу, сожже1ни бы1ша, зане2 рaди че1сти прaздничнагw дне2 боsхусz помогaти себЁ.
12 Молю2 ў2бо чтyщихъ кни1гу сію2 не ўстрашaтисz напaстей, мнёти же мучє1ніz сі‰ не къ погубле1нію, но къ наказaнію ро1да нaшегw бы1ти.
13 И$бо на мно1го вре1мz не попускaти ѕлоче1ствующымъ, но ѓбіе впaдати и5мъ въ мучє1ніz, вели1кагw благодэsніz є4сть знaменіе.
14 Не бо2 ћкоже на и4ныхъ kзы1цэхъ жде1тъ долготерпэли1вый вLка, до1ндеже дости1гшихъ ко и3сполне1нію грэхHвъ мyчитъ, тaкw и3 на нaсъ суди2 бы1ти:
15 да не до концA дости1гшымъ грэхHмъ нaшымъ, послэди2 нaмъ tмсти1тъ.
16 Сегw2 рaди никогдaже t нaсъ млcрдіе свое2 tе1млетъ: наказyzй же бёдствами не њставлsетъ людjй свои1хъ.
17 Но сі‰ ко ўвэщaнію нaмъ речє1на сyть: мaлыми же подобaетъ вни1ти въ по1вэсть.
18 є3леазaръ нёкій t пе1рвенствующихъ кни1жникwвъ, мyжъ ўже2 состaрэвсz лётами и3 зрaкомъ лицA благолёпенъ сы1й, tве1рстыми ўсты6 принуждaемь бsше ћсти свин†z мzсA.
19 Џнъ же со слaвою сме1рть пaче, не1жели ненави1стный живо1тъ пред8избрaвъ, во1лею и3дsше на мyку:
20 плю1нувъ же (на т†z), и4мже њ1бразомъ подобaше приходи1ти хотsщымъ терпёти муче1ніе, ±же не лёть бЁ ћсти рaди любле1ніz животA.
21 Ко беззако1ннэй же пристaвленніи же1ртвэ, дре1внzгw рaди къ мyжу знaніz, взе1мше є3го2 на є3ди1нэ молsху, да принесє1наz мzсA, ±же ћсти є3мY лёть бsше, є3гw2 рaди ўготHвана, притвори1тъ себе2 ѓки kдyща повелBннаz t царS же1ртвєннаz мzсA:
22 да сіе2 содёлавъ и3збaвитсz t сме1рти и3 дре1вніz рaди къ ни6мъ дрyжбы полyчитъ человэколю1біе.
23 Џнъ же мы1сль блaгу воспріе1мь и3 досто1йну во1зраста и3 стaрости преимyщества, и3 пристzжaныz лёпотныz сэди1ны и3 и3здётска предо1брагw воспитaніz, пaче же с™aгw и3 бг7одaннагw зако1на, послёдовнw tвэщA, ско1рw глаго1лz: и3зволsю по1сланъ бы1ти во ѓдъ,
24 не бо2 во1зрасту нaшему досто1йно є4сть лицемёрити, да мно1зи t ю4ныхъ непщyюще є3леазaра девzтидесzтилётна прейти2 къ жи1тельству и3ноплеме1нныхъ,
25 и3 nни2 моегw2 рaди лицемёріz и3 маловре1меннагw животA прельстsтсz менє2 рaди, и3 не1нависть и3 поро1къ стaрости мое1й сотворю2:
26 ѓще бо ны1нэшніz мyки человёческіz и3 и3збaвлюсz, но руки2 всемогyщагw ни жи1въ, ни ўме1рый и3збэгY:
27 тёмже мyжественнэ нн7э разлучи1всz животA, стaрости ќбw досто1инъ kвлю1сz,
28 ю4нымъ же њ1бразъ до1блій њстaвлю, є4же ўсе1рднw и3 до1бльственнw за чєстны1z и3 свzты6z зако1ны ўмирaти. И# сі‰ ре1къ, со тщaніемъ на мyку по1йде.
29 Ведyщіи же є3го2, бы1вшую мaлw пре1жде благопріsтность къ немY въ свирёпость премэни1ша предрече1нныхъ рaди слове1съ, ±же сjи мнsху безyмство бы1ти.
30 Хотs же рaнами скончaтисz, возстенaвъ рече2: гDеви с™ы1й рaзумъ и3мyщему ћвно є4сть, ћкw t сме1рти могyщь и3збaвитисz, же1стwкіz терплю2 на тёлэ бwлёзни ўzзвлsемь, на души1 же слaдцэ стрaха рaди є3гw2 сі‰ стрaжду.
31 И# се1й ў2бо си1мъ њ1бразомъ живо1тъ скончA, не то1кмw ю4ношамъ, но и3 премнHгимъ kзы1ка свою2 сме1рть во њ1бразъ до1блести и3 въ пaмzть добродётели њстaвивъ.
Для корректного отображения некириллических текстов желательно установить шрифты Lucida Sans Unicode (для текстов на греческом) и Hirmos (для текстов на церковнославянском). Если Ваш браузер поддерживает технологию CSS3, шрифты будут загружены автоматически.
Комментарии:
Комментарий к текущему отрывку
Комментарий к книге
Комментарий к разделу

1 "Старца" (греч "геронта") - геронтами назывались старейшины эллинстических религиозных объединений.


15 Автор Прем также размышляет о справедливости Божией в отношении и к Израилю и к язычникам и утверждает, что даже язычников Бог судит "со снисхождением и пощадою, давая им время и побуждение освободиться от зла" (Прем 12:20-22; ср Прем 11:10). Об исполнении меры беззаконий см Дан 3:23; Дан 9:23; 1 Фес 2:16. Это древнее выражение встречается уже в Быт 15:16.


31 Отцы Церкви восхваляли Елеазара как дохристианского мученика. Восточная Церковь празднует его память 1 августа вместе с 7 братьями Маккавеями и их матерью. Гонение, отличавшееся в ту пору большой жестокостью, распространилось и на женщин, и на детей (ср 1 Макк 1:60сл).


Вторая книга Маккавейская является не продолжением первой, а частично параллельным повествованием: в ней излагаются события с конца царствования Селевка VI, предшественника Антиоха Епифана, до поражения Никанора. Она охватывает всего пятнадцать лет и соответствует содержанию семи первых глав 1 Макк. По своей литературной форме 2 Макк, написанная по-греч, во многом отличается от 1 Макк.

Она представлена как сокращенное произведение некоего Иасона Киринейского (2 Макк 2:19-32), которое предваряют два послания иерусалимских иудеев (2 Макк 1:1-2:18). Стиль книги характерен для произведений эллинистических писателей, язык ее изобилует риторическими оборотами. Автор больше проповедник, чем историк, но он значительно превосходит автора 1 Макк в знании греческих общественных институтов и политической жизни той эпохи. Он пишет для александрийских иудеев, чтобы пробудить у них сознание солидарности с их палестинскими собратьями. В частности, он хочет привлечь их внимание к судьбе Храма — средоточию религиозной жизни израильтян, — ненавидимого язычниками-поработителями. Это стремление автора заметно в композиции книги: после описания эпизода с Илиодором, подчеркивающего неприкосновенность святилища, первая часть книги (2 Макк 4:1-10:8) заканчивается сообщением о смерти Антиоха Епифана, гонителя, осквернившего храм, и об установлении праздника Очищения; вторая часть (2 Макк 10:9-15:36) также завершается смертью гонителя — Никанора, угрожавшего разрушить храм, и установлением праздника в память избавления. Письма, помещенные в начале книги (2 Макк 1:1-2:18), содержат призыв иудеев к своим единоверцам в Египте праздновать вместе с ними Очищение Храма.

Датой написания можно считать 188 г. селевкидской эры, т.е. 124 г. до Р.Х., на что имеется указание в 2 Макк 1:10. Книга имеет безусловную историческую ценность, хотя редактор и включил в текст апокрифические рассказы (2 Макк 1:10-2:18) и воспроизвел патетические сказания об Илиодоре, о мученической кончине Елеазара (2 Макк 6:18-31) и семи братьев (2 Макк 7), взятые им у Иасона для иллюстрации его религиозных тезисов. Совпадение основных данных 1 и 2 Макк подтверждает историческую достоверность событий, описываемых в этих, друг от друга независящих, источниках. В одном важном пункте 2 Макк противоречит 1 Макк 6:1-13: здесь очищение храма происходит до смерти Антиоха Епифана, тогда как в 2 Макк 9:1-29 — после его смерти. Недавно опубликованная хронологическая вавилонская таблица подтверждает свидетельство 2 Макк: Антиох умер в октябре-ноябре 164 г., до освящения храма в декабре того же года. Нет оснований сомневаться в подлинности исторических данных о событиях, предшествовавших разграблению храма Антиохом и содержащихся только в 2 Макк 4. Вместе с тем следует указать на грубую ошибку, за которую редактор ответственен скорее, чем сам Иасон: располагая письмом Антиоха V (2 Макк 11:22-26), сн добавил в гл. 11-12 другие письма и рассказ о событиях, относящихся к концу царствования Антиоха IV, которые следовало поместить между 8 и 9 гл.

С христианской точки зрения данная книга важна содержащимися в ней утверждениями о воскресении мертвых (2 Макк 14:16) и загробном возмездии (2 Макк 6:26), а также тем, что в ней придается значение молитве за усопших (2 Макк 12:41-45), подвигам мучеников (2 Макк 6:18-7:41) и ходатайству святых (2 Макк 15:12-16). Наличие поучений на темы, мало затронутые в других книгах ВЗ, объясняет, почему Церковь включила 2 Макк в библ. канон.

Хронологическая система, которой следуют обе книги, стала нам более понятна после открытия клинописной таблицы, содержащей фрагмент хронологии Селевкидов. Благодаря ей удалось установить точную дату смерти Антиоха Епифана. Выяснилось, что 1 Макк следует македонскому летоисчислению, которое принимает за исходную точку октябрь 312 г до Р.Х., тогда как 2 Макк следует летоисчислению иудейскому, соответствующему вавилонскому, начинающемуся с месяца Нисана — апреля 311 г. Укажем на два исключения: в 1 Макк события, связанные с храмом и иудейской историей, датированы по иудео-вавилонскому календарю (1 Макк 1:54; 1 Макк 2:70; 1 Макк 4:52; 1 Макк 9:3, 1 Макк 9:54; 1 Макк 10:21; 1 Макк 13:41, 1 Макк 13:51; 1 Макк 14:27; 1 Макк 16:14), а письма, приведенные в 2 Макк, следуют македонскому летоисчислению.

Текст дошел до нас в трех рукописях, написанных т.наз. унциальным письмом (Sinaiticus, Alexandrinus и Venetus), и в прибл. тридцати рукописях, написанных курсивным письмом. В тексте «Лукиановой рецензии» (300 г. по Р.Х.) иногда сохранен текст более древний, чем в остальных греч рукописях. Этим текстом пользовался Иосиф Флавий при написании «Иудейских Древностей». Латинская рукопись « Vetus Latina » является переводом греческого, ныне утерянного, текста, лучшего из всех дошедших до нас. Текст этих книг в Вульг восходит не к бл. Иерониму, который не считал кн Макк каноническими, а к рецензии (редакции) второстепенного качества.

Книги Маккавейские (1 и 2) не вошли в евр канон Писания, но они находятся в LXX и Западная Церковь признала их богодухновенными (второканоническими). В них описывается борьба евр народа против Селевкидов за религиозную и политическую независимость. Название книг происходит от прозвища Маккавей (евр «мак-кави» — молот), данного Иуде, герою этой борьбы (1 Макк 2:4), и затем распространенного на его братьев. Последние строки книги (1 Макк 16:23-24) указывают, что она была написана не раньше конца царствования Иоанна Гиркана, вернее вскоре после его смерти, около 100 до Р.Х.

Скрыть
Комментарий к текущему отрывку
Комментарий к книге
Комментарий к разделу

1  Спустя немного времени, т. е. после отправки Аполлония с его войском, ст. 34 и далее).


2  Осквернить храм — это было достигнуто — переименованием его в храм Юпитера Олимпийского, что исключало возможность в нем истинного богослужения и внесло в него весь гнус языческого безбожия и нечестия (ст. 4 и 5). В качестве исполнителя (ἐπίσκοπος) намерений царя обезбожить Иудею посылается Афинянин, очевидно, по происхождению, состоявший на службе у царя.


Наименовать храмом Юпитера Олимпийского, т. е. посвятить этому божеству. Гаризинский храм переименовывался в храм Юпитера странноприимного. Юпитер Олимпийский — Ζεὺς ’Ολυμπίος — считается повелителем небес и других божеств. Юпитер странноприимный — Ζεὺς Ξένιος — покровитель гостеприимства и странников. Замечание Флавия, что самарянский храм был посвящен Зевсу Греческому (Ζεὺς ‘Ελλήνιος) — должно быть названо ошибочным (Иуд. древн. XII, 5, §5).


5 Здесь имеется в виду принесение на жертвенник нечистых по закону животных, о коих упоминает яснее 1 Макк 1:47.


7  В день рождения царяγενέθλιον ἡμέραdies natalis — празднование этого дня — один из самых древних обычаев, упоминается уже у египтян (Быт 40:20), у персов (в соч. Платона и Геродота); в Евангелии сохранилось упоминание о праздновании этого дня Иродом Антипою (Мф 14:6).


Каждый месяц в день рождения царя. Здесь имеется в виду или то, что празднование совершалось в каждый месяц, в который приходился день рождения царя, то есть один раз в год, или то, что этот день (приходившийся, по-видимому, на 25-е число месяца хаслева, 1 Макк 1:59) праздновался в каждом месяце года, всего, следовательно, 12 раз в год. Это могло быть и по особому повелению самого царя, слишком верившего в свою божественность (на монетах именуется θεός), или по особой ревности его «приставников, пользовавшихся этим праздником для легчайшего обнаружения и карания ослушников царя.


8  Соседние эллинские города — вероятно, филистимские и финикийские города, которые были эллинизированы еще со времени Александра Великого и где жило довольно много иудеев.


По наущению Птоломея — известного врага иудеев, сына Дорименова (4:45 и далее).


10 Примеры жестокостей, коими сопровождалось приведение в исполнение царского повеления (ср. 1 Макк 1:60 и далее).


11 О Филиппе — см. 5:22. О гибели многих иудеев из-за уважения к святости субботнего дня — см. 1 Макк 2:31 и далее.


12-17 Писатель излагает свой взгляд на нравственно-воспитательное значение переживаемых страданий, — взгляд вполне согласный и с библейским представлением дела (7:33; Прем 11:11 и далее; 12:22; ср. Ис 54:7 и далее).


18  Елеазар..., уже достигший старости. По 24 ст. ему было уже 90 лет.


23-26  Сказал: «немедленно предать смерти», греч. ταχέως λέγων προπέμπειν εἰς τὸν ἅ̨δην, слав.: «скоро, глаголя, изволяю послан быти во ад». Свое решение умереть Елеазар объясняет двумя причинами: 1) что недостойно его возраста такое лицемерие, могущее увлечь и юных к малодушию и измене вере (24-25 ст.); 2) что суда Божия невозможно избежать ни в сей жизни, ни тем более — в будущей (26 ст.). Каким образом в будущей? — видно из дальнейшего 7:14, где ясно выражается также вера иудеев в будущее воскресение: «умирающему от людей вожделенно возлагать надежду на Бога, что Он опять оживит; для тебя же не будет воскресения в жизнь».


27  Явлюсь достойным старости, которая, по верованию иудеев, подавалась в награду за верность закону и благочестие.


Известная под именем 2-ой Маккавейской — книга сама заявляет себя, как краткое начертание или изложение пяти книг некоего Иасона Киринейского (2 Макк 2:24) — в их повествовании «о делах Иуды Маккавея и братьев его», а также «о войнах против Антиоха Епифана и против сына его Евпатора».

Следуя этому плану, книга делится на 2 ясно разграниченных части, из коих 1-я (2 Макк 3:1-10:9) повествует о событиях в Иерусалиме при Селевке IV и Антиохе Епифане, а 2-я (2 Макк 10:10-15:39) — о событиях при сыне его Антиохе Евпаторе, кончая смертью Никанора (в 151 г. э. Сел. = 161 г. до Р. Х.). Этому сокращенному изложению Иасона Киринейского предшествуют 2 письма палестинских иудеев к египетским (2 Макк 1:1-2:19), а также вставлены два кратких замечания автора — одно в начале (после писем, 2 Макк 2:20-33), и другое — в конце (2 Макк 15:37-39) труда.

Так как начальные события книги (2 Макк 3) имели место в последний или предпоследний год царствования Селевка IV, умершего в 176 г. до Р. Х., то можно с точностью установить, что 2-я книга Маккавейская обнимает своим повествованием исторический период в 15 лет (176-161 г. до Р. Х.)

Возникает вопрос, в какой степени этот период в изложении 2-ой Маккавейской книги совпадает с изложением 1-ой, в которую он также входит, как часть, — в чем сходствует и в чем представляет особенности и различия, в чем пополняет параллельный ему рассказ или сам в чем пополняется им?

По сравнению с 1-ой Маккавейской книгой, ведущей свой рассказ с Антиоха Епифана (1 Макк 1:10), — вторая Маккавейская книга захватывает несколько более ранних событий (2 Макк 3:1; 2 Макк 4:6) и более подробно описывает бедствия иудеев, постигшие их с отступничеством первосвященника Иасона (2 Макк 4:7-7:42 = 1 Макк 1:10-64). С 8 гл. рассказ идет параллельно 1 Макк 3-7 с некоторыми более или менее значительными и важными отличиями и неточностями, находящими себе объяснение отчасти в более религиозно-дидактических, нежели строго научных исторических целях книги, — а отчасти в неизбежных недосмотрах при сокращении первоисточника и приспособлении его к указанным предвзятым целям.

Личность и жизнь Иасона Киринейского мало известны. От его отечества Кирены — можно только заключить, что он был иудей-эллинист, и что его 5 книг истории написаны были на греческом наречии.

Столь же мало сведений можно дать о сократителе его труда — писателе 2-ой Маккавейской книги. Представляется вероятным лишь, что он, также эллинист, незнаком был с 1-ой Маккавейской книгой, хотя мог собирать материалы для своей истории в Палестине, как показывают многие народные иудейские предания, нашедшие место в его труде.

О времени написания книги удается отчасти заключить из 2 Макк 1:10, что она написана не раньше 188 г. э. Сел. = 124 г. до Р. Х., но когда именно, с точностью определить нельзя, во всяком случае до пресечения Маккавейской династии и взятия Иерусалима Помпеем (63 г. до Р. Х.).

Благодаря в особенности трогательному и поучительному повествованию своему о страданиях за веру 7 братьев-«Маккавеев» с их матерью и учителем, книга пользовалась большим вниманием и уважением древних церковных писателей и проповедников (Климент Александрийский, Ориген, Иероним, Августин и др.), хотя и не почиталась каноническою.

Скрыть

Мысли вслух: ежедневные размышления о Библии

 

История из второй Маккавейской книги сложна. Сейчас очень трудно понять сам факт пищевого запрета на свинину, тем более трудно понять готовность умереть и не нарушить его... 

Благодаря регистрации Вы можете подписаться на рассылку текстов любого из планов чтения Библии

Мы планируем постепенно развивать возможности самостоятельной настройки сайта и другие дополнительные сервисы для зарегистрированных пользователей, так что советуем регистрироваться уже сейчас (разумеется, бесплатно).