Библия-Центр
РУ
Вся Библия
Церковнославянский перевод (ru)
Поделиться

Кни1га Судjй їсрaилевыхъ, ГлавA 2,  стіхи2 13-23

13 и3 њстaвиша є3го2, и3 послужи1ша ваaлу и3 ґстaртwмъ.
14 И# разгнёвасz ћростію гDь на ї}лz и3 предаде2 є3го2 въ рyки плэнsющихъ, и3 плэни1ша и5хъ: и3 tдаде2 и5хъ въ рyки врагHвъ и4хъ, и5же њ1крестъ и4хъ, и3 не возмого1ша ктомY противостaти пред8 лице1мъ врагHвъ свои1хъ, во всёхъ въ ни1хже прохождaху.
15 И# рукA гDнz бsше на ни1хъ во ѕл†z, ћкоже гlа гDь и3 ћкоже клsтсz гDь и5мъ, и3 њѕло1би и5хъ ѕэлw2.
16 И# возстaви (и5мъ) гDь судіи6, и3 и3збaви и5хъ гDь t руки2 плэнsющихъ |.
17 Но и3 судjй не послyшаша, ћкw соблуди1ша в8слёдъ богHвъ и3ны1хъ и3 поклони1шасz и5мъ, и3 разгнёваша гDа: и3 ўклони1шасz съ пути2 ско1рw, по немyже ходи1ша nтцы2 и4хъ послyшати зaповэдій гDнихъ: не сотвори1ша тaкw.
18 И# ћкw возстaви и5мъ гDь судjй, и3 бsше гDь съ судіе1ю, и3 спасе2 | t руки2 врагHвъ и4хъ во вс‰ дни6 судіи2: ћкw ўмили1сz гDь t воздыхaніz и4хъ, t лицA вою1ющихъ на нS и3 њѕлоблsющихъ |.
19 И# бы1сть є3гдA ўмирaше судіS, и3 tвращaхусz, и3 пaки растлэвaхусz пaче nтє1цъ свои1хъ, и3дyще в8слёдъ богHвъ и3ны1хъ служи1ти и5мъ и3 покланsтисz и5мъ: не tверго1ша начинaній свои1хъ и3 не tступи1ша t путjй свои1хъ же1стокихъ.
20 И# разгнёвасz ћростію гDь на ї}лz и3 рече2: поне1же њстaви ро1дъ се1й завётъ мо1й, є3го1же заповёдахъ nтцє1мъ и4хъ, и3 не послyшаша глaса моегw2,
21 и3 ѓзъ не приложY и3згнaти мyжа t лицA и4хъ t си1хъ kзы1кwвъ, и5хже њстaви їисyсъ сы1нъ наvи1нъ на земли2 и3 ќмре,
22 є4же и3скушaти въ ни1хъ ї}лz, ѓще сохранsтъ пyть гDень ходи1ти въ не1мъ, ћкоже сохрани1ша nтцы2 и4хъ, и3ли2 ни2.
23 И# њстaви гDь kзы1ки сі‰ не и3стреби1ти и4хъ вско1рэ, и3 не предаде2 и4хъ въ рyку їисyсову.

Кни1га Судjй їсрaилевыхъ, ГлавA 3

И# сі‰ kзы1ки, ±же њстaви гDь, да и3скyситъ и4ми ї}лz, вс‰ невёдущыz брaней ханаaнскихъ,
то1кмw рaди родHвъ сынHвъ ї}левыхъ, є4же научи1ти | брaни, nбaче и5же пре1жде и4хъ не ўвёдаша и4хъ:
пsть воево1дствъ и3ноплеме1нническихъ, и3 всего2 ханане1а и3 сідHніz, и3 є3vе1а живyщаго въ лівaнэ t горы2 ваaлъ-є3рмHнъ до лавwемafа.
И# бы1сть да и3скyситъ и4ми ї}лz, да ўвёсть, ѓще послyшаютъ зaповэдій гDнихъ, ±же заповёда nтцє1мъ и4хъ руко1ю мwmсе1овою.
И# сы1нове ї}лєвы њбитaша посредЁ ханане1а и3 хетте1а, и3 ґморре1а и3 ферезе1а, и3 є3vе1а и3 гергесе1а и3 їевусе1а,
и3 поsша дщє1ри и4хъ себЁ въ жєны2, и3 дщє1ри сво‰ дaша сынHмъ и4хъ, и3 послужи1ша богHмъ и4хъ.
И# сотвори1ша сы1нове ї}лєвы ѕло1е пред8 гDемъ и3 забы1ша гDа бг7а своего2, и3 послужи1ша ваaлу и3 дубрaвамъ.
И# разгнёвасz ћростію гDь на ї}лz и3 предаде2 и5хъ въ рyки хусарсаfе1ма царS месопотaміи сv1рскіz: и3 рабо1таша сы1нове ї}лєвы хусарсаfе1му лётъ џсмь.
И# возопи1ша сы1нове ї}лєвы ко гDу. И# возстaви гDь спаси1телz ї}лю, и3 спасе2 и5хъ, гоfоніи1ла, сы1на кене1за брaта хале1вова ю3нёйшаго є3гw2.
10 И# бы1сть на не1мъ д¦ъ гDень, и3 суди2 ї}лz. И# и3зы1де на рaть къ хусарсаfе1му: и3 предаде2 гDь въ рyцэ є3гw2 хусарсаfе1ма царS сv1рска, и3 ўкрэпи1сz рукA є3гw2 над8 хусарсаfе1момъ.
11 И# бы1сть въ поко1и землS четы1редесzть лётъ. И# ќмре гоfоніи1лъ сы1нъ кене1зовъ.
12 И# приложи1ша сы1нове ї}лєвы сотвори1ти ѕло1е пред8 гDемъ: и3 ўкрэпи2 гDь є3глHма царS мwaвлz на ї}лz, зане1же сотвори1ша ѕло1е пред8 гDемъ.
13 И# собрA къ себЁ вс‰ сы1ны ґммw6ни и3 ґмали1кwвы: и3 и4де, и3 порази2 ї}лz, и3 взS грaдъ фjніческъ.
14 И# рабо1таша сы1нове ї}лєвы є3глHму царю2 мwaвлю лётъ nсмьнaдесzть.
15 И# возопи1ша сы1нове ї}лєвы ко гDу: и3 возстaви и5мъ гDь спаси1телz, ґHда сы1на гирaнz, сы1на їеменjина, мyжа nбодеснорyчна: и3 послaша сы1нове ї}лєвы дaры руко1ю є3гw2 є3глHму царю2 мwaвлю.
16 И# сотвори2 себЁ ґHдъ но1жъ nбоюдуo1стръ, на пsдь є3ди1ну долготA є3гw2, и3 припоsса є3го2 под8 ри1зу по бедрЁ деснёй свое1й.
17 И# и4де, и3 принесе2 дaры є3глHму царю2 мwaвлю: є3глHмъ же мyжъ добротэле1сенъ бЁ ѕэлw2.
18 И# бы1сть є3гдA скончA ґHдъ приносS дaры, и3 tслA носsщихъ дaры:
19 и3 є3глHмъ њбрати1сz t јдwлъ и5же въ галгaлэхъ. И# рече2 ґHдъ: сло1во мнЁ є4сть къ тебЁ тaйно, царю2. И# рече2 є3глHмъ къ немY: молчи2. И# tслA t себє2 всёхъ предстоsщихъ пред8 ни1мъ.
20 И# ґHдъ вни1де къ немY. Се1й же сэдsше въ го1рницэ лётнэй свое1й є3ди1нъ. И# рече2 ґHдъ: сло1во б9іе мнЁ къ тебЁ, царю2. И# востA є3глHмъ со престо1ла бли1з8 є3гw2.
21 И# бы1сть є3гдA востA, и3 простре2 ґHдъ рyку лёвую свою2, и3 и3звлече2 но1жъ, и4же над8 стегно1мъ є3гw2 десны1мъ, и3 вонзе2 во чре1во є3глHмово:
22 и3 вти1сне и3 рукоsть за џстріемъ, и3 заключи2 тyкъ за џстріемъ, ћкw не и3звлече2 ножA и3з8 чре1ва є3гw2, (и3 и3зы1де лайно2).
23 И# и3зы1де ґHдъ въ притво1ръ, и3 про1йде стрегyщихъ, и3 затвори2 двє1ри го1рницы за собо1ю и3 заключи2,
24 и3 сaмъ и3зы1де. И# раби2 є3гw2 пріидо1ша и3 ўзрёша, и3 се2, двє1ри го1рницы заключє1ны, и3 рёша: є3дA ў потре1бы сэди1тъ во tлуче1ніи ло1жа;
25 И# преждaша до1ндеже посрами1шасz: и3 се2, не бы1сть tверзazй двє1ри го1рницы. И# взsша клю1чь, и3 tверзо1ша: и3 се2, господи1нъ и4хъ лежи1тъ на земли2 ме1ртвъ.
26 И# ґHдъ спасе1сz внегдA смущaхусz, и3 не бЁ помышлsющагw њ не1мъ: ґ џнъ пре1йде јдwлы, и3 спасе1сz въ сетірHfэ.
27 И# бы1сть є3гдA пріи1де ґHдъ въ зе1млю ї}леву, и3 воструби2 ро1гомъ въ горЁ є3фре1мли: и3 снидо1ша съ ни1мъ съ горы2 сы1нове ї}лєвы, и3 то1й пред8 ни1ми.
28 И# рече2 къ ни6мъ: и3ди1те в8слёдъ менє2, ћкw предаде2 гDь бг7ъ враги2 нaшz мwaвлzны въ рyки нaшz. И# и3до1ша в8слёдъ є3гw2, и3 предвзsша прехо1ды їoрдaна мwaвлz, и3 ни є3ди1ному мyжу попусти1ша преити2.
29 И# и3зби1ша мwaва въ то2 вре1мz ћкw де1сzть ты1сzщъ муже1й, вс‰ во1ины, и5же въ ни1хъ, и3 всsкаго мyжа си1льна: и3 ни є3ди1нъ мyжъ спасе1сz.
30 И# премэни1сz мwaвъ въ то1й де1нь под8 рyку ї}леву, и3 бы1сть въ поко1и землS џсмьдесzтъ лётъ: и3 суди2 и5хъ ґHдъ до1ндеже ќмре.
31 И# по не1мъ востA самегaръ сы1нъ ґнafовъ: и3 и3зби2 и3ноплеме1нникwвъ ше1сть сHтъ муже1й рaломъ воло1вымъ: и3 спасе2 и3 се1й ї}лz.

Кни1га Судjй їсрaилевыхъ, ГлавA 4

И# приложи1ша сы1нове ї}лєвы сотвори1ти ѕло1е пред8 гDемъ: и3 ґHдъ ќмре.
И# tдаде2 и5хъ гDь въ рyку їавjна царS ханаaнска, и4же цaрствова во ґсHрэ. И# воево1да си1лы є3гw2 сісaра, и3 то1й живsше во ґрісHfэ kзы1кwвъ.
И# возопи1ша сы1нове ї}лєвы ко гDу, ћкw де1вzть сHтъ колесни1цъ желёзныхъ бsше є3мY: и3 то1й њѕло1би ї}лz ѕэлw2 лётъ двaдесzть.
И# деввHра, женA проро1чица, женA лафідHfова, сіS судsше ї}лю въ то2 вре1мz:
и3 сіS живsше под8 фjнікомъ деввHра междY рaмою и3 междY веfи1лемъ, въ горЁ є3фре1мли: и3 восхождaху сы1нове ї}лєвы къ не1й тaмw на сyдъ.
И# послA деввHра, и3 призвA варaка сы1на ґвінее1млz и3з8 кеде1са нефfалjмова, и3 рече2 къ немY: не заповёда ли тебЁ гDь бг7ъ ї}левъ; и3 по1йдеши въ го1ру fавHръ, и3 по1ймеши съ собо1ю де1сzть ты1сzщъ муже1й t сынHвъ нефfалjмлихъ и3 t сынHвъ завулHнихъ:
и3 приведY къ тебЁ въ водоте1чь кісHнь сісaру воево1ду си1лы їавjни, и3 колєсни1цы є3гw2, и3 мно1жество (вHй) є3гw2, и3 предaмъ є3го2 въ рyки тво‰.
И# рече2 къ не1й варaкъ: ѓще по1йдеши со мно1ю, пойдY, и3 ѓще не по1йдеши со мно1ю, не пойдY: ћкw не вёмъ дне2, во1ньже благоустро1итъ гDь ѓгг7ла со мно1ю.
И# рече2 деввHра къ немY: и3дyщи пойдY съ тобо1ю: nбaче вёждь, ћкw не бyдетъ тебЁ слaва на пути2, во1ньже ты2 и4деши: поне1же въ рyку же1нску предaстъ гDь сісaру. И# востA деввHра и3 по1йде съ варaкомъ до кaдиса.
10 И# воззвA варaкъ завулHна и3 нефfалjма до кaдиса, и3 поидо1ша в8слёдъ є3гw2 де1сzть ты1сzщъ муже1й, и3 и4де съ ни1мъ деввHра.
11 И# хаве1ръ кіне1й tлучи1сz t ке1ны и3 t сынHвъ їwвaва, ќжика мwmсе1ова: и3 потче2 кyщу свою2 под8 дyбомъ почивaющихъ, и4же є4сть при кеде1сэ.
12 И# возвэсти1ша сісaрэ, ћкw взы1де варaкъ сы1нъ ґвінее1мль на го1ру fавHръ.
13 И# созвA сісaра вс‰ колєсни1цы сво‰, де1вzть сHтъ колесни1цъ желёзныхъ, и3 вс‰ лю1ди и5же съ ни1мъ, t ґрісHfа kзы1кwвъ въ водоте1чь кісHнь.
14 И# рече2 деввHра къ варaку: востaни, ћкw се1й де1нь, во1ньже предаде2 гDь сісaру въ рyку твою2, зане2 гDь и3зы1детъ пред8 тобо1ю. И# сни1де варaкъ съ горы2 fавHръ, и3 де1сzть ты1сzщъ муже1й в8слёдъ є3гw2.
15 И# сотре2 гDь сісaру и3 вс‰ колєсни1цы є3гw2 и3 ве1сь по1лкъ є3гw2 џстріемъ мечA пред8 варaкомъ. И# сни1де сісaра съ колесни1цы своеS и3 побэже2 ногaми свои1ми.
16 И# варaкъ гонsй в8слёдъ колесни1цъ є3гw2 и3 в8слёдъ полкA, дaже до дубрaвы kзы1кwвъ. И# паде2 ве1сь по1лкъ сісaринъ џстріемъ мечA: не њстaсz ни є3ди1нъ.
17 И# сісaра ўбэже2 ногaми свои1ми въ кyщу їаи1ли, жены2 хаве1ра кіне1ева: ћкw ми1ръ бsше междY їавjномъ царе1мъ ґсHрскимъ и3 междY до1момъ хаве1ра кіне1ева.
18 И# и3зы1де їаи1ль во срётеніе сісaрэ и3 рече2 къ немY: ўклони1сz, господи1не мо1й, ўклони1сz ко мнЁ, не бо1йсz. И# ўклони1сz къ не1й въ кyщу: и3 покры2 є3го2 nде1ждею свое1ю.
19 И# рече2 сісaра къ не1й: напо1й мS мaлw воды2, ћкw возжаждaхъ. И# tрэши2 мёхъ мле1чный, и3 напои2 є3го2, и3 покры2 є3го2.
20 И# рече2 къ не1й сісaра: стaни во две1рехъ кyщи, и3 бyдетъ ѓще кто2 пріи1детъ къ тебЁ, и3 вопро1ситъ тS, и3 рече1тъ: є4сть ли здЁ мyжъ; и3 рече1ши: нёсть.
21 И# взS їаи1ль, женA хаве1рова, ко1лъ кyщный, и3 взS млaтъ въ рyку свою2, и3 вни1де къ немY ти1хw, и3 водрузи2 ко1лъ во скрaніи є3гw2, и3 пронзе2 до земли2: и3 се1й ўтрyждсz спaше, и3 и4здше.
22 И# се2, варaкъ гонsй сісaру. И# и3зы1де їаи1ль во срётеніе є3мY и3 рече2 є3мY: пріиди2, и3 покажY тебЁ мyжа, є3го1же ты2 и4щеши. И# вни1де къ не1й, и3 се2, сісaра лежaше ме1ртвъ, и3 ко1лъ во скрaніи є3гw2.
23 И# покори2 гDь бг7ъ въ то1й де1нь їавjна царS ханаaнz пред8 сы6ны ї}левыми:
24 и3 хождaше рукA сынHвъ ї}левыхъ ходsщи, и3 њжесточи1сz на їавjна царS ханаaнска, до1ндеже и3стреби1ша є3го2.

Кни1га Судjй їсрaилевыхъ, ГлавA 5

И# воспЁ деввHра и3 варaкъ сы1нъ ґвінее1мовъ въ то1й де1нь, и3 рече2:
внегдA начaти вождHмъ во ї}ли, въ произволе1ніи людjй, благослови1те гDа.
Ўслы1шите, цaріе, и3 внуши1те, кн‰зи: ѓзъ гDеви воспою2 и3 пою2 бг7у ї}леву.
ГDи, во и3схо1дэ твое1мъ t сиjра, внегдA воздвизaтисz тебЁ t селA є3дHмова, землS потрzсе1сz, и3 не1бо возмути1сz, и3 њ1блацы и3скaпаша во1ду:
го1ры подвиго1шасz t лицA гDа є3лwі2, тaz сінA t лицA гDа бг7а ї}лева.
Во дни6 самегaра сы1на ґнafова, во дни6 їаи1ли, њскудёша путіе2, и3 и3до1ша въ пути6 кри6вы, и3 и3до1ша въ пути6 развращє1нны:
њскудёша живyщіи во ї}ли, њскудёша до1ндеже востA деввHра, до1ндеже востA мaти во ї}ли:
и3збрaша бо1ги нHвы, ћкw хлёбъ ћченъ, тогдA воевaша грaды кнzзе1й: щи1тъ не kви1сz, ниже2 копіе2 въ четы1редесzти ты1сzщахъ во ї}ли.
Се1рдце мое2 на ўчинє1ннаz во ї}ли: си1льніи людjй, благослови1те гDа.
10 э4здzщіи на nслsтехъ бёлыхъ въ полyдне, и3 сэдsщіи на суди1щи, и3 ходsщіи на пути6 со1нмwвъ, провэщaйте.
11 Глaсъ пле1щущихъ посредЁ веселsщихсz: тaмw дадsтъ прaвду. ГDи, пр†вды ўкрэпи2 во ї}ли: тогдA разыдо1шасz во грaды сво‰ лю1діе гDни.
12 Востaни, востaни, деввHра: востaни, востaни, глаго1ли съ пёснію: востaни, варaче, и3 плэни2 плёнъ тво1й, сы1не ґвінее1мль.
13 ТогдA возвели1чисz си1ла є3гw2: гDь смири2 мнЁ крёпльшыz менє2.
14 Лю1діе є3фрє1мли ўтоми1ша и5хъ въ доли1нэ: брaтъ тво1й веніамjнъ въ лю1дехъ твои1хъ: t менє2 махjръ снидо1ша взыскyющіи, и3 t завулHна ўкрэплsющіисz въ ски1птрэ повэствовaніz пи1сменника.
15 И# нач†льницы во їссахaрэ съ деввHрою и3 варaкомъ: тaкw варaкъ tпусти2 пёшихъ свои1хъ въ доли1ну, въ раздэлє1ніz руви1мwва, вели6ка и3спыт†ніz се1рдца.
16 Вскyю ми2 сэди1ши посредЁ мосфаfе1мwвъ, слы1шати звиздaніе воставaющихъ проити2 въ раздэлє1ніz руви6млz; вє1ліz и3спыт†ніz се1рдца.
17 Галаaдъ, њб8 nнY странY їoрдaна всели1сz: и3 дaнъ, вскyю њбитaеши въ корабле1хъ; ґси1ръ њбитA при бре1зэхъ морски1хъ, и3 въ раздэле1ніихъ свои1хъ всели1сz.
18 ЗавулHнъ, лю1діе ўкори1ша дyшу свою2 на сме1рть: и3 нефfалjмъ на высотaхъ селA.
19 И# пріидо1ша къ немY цaріе, и3 њполчи1шасz, тогдA воевaша цaріе ханаaнстіи во fанаaхэ, ў воды2 магеддw2: мно1жества сребрA не взsша.
20 T небесе2 њполчи1шасz ѕвёзды, t чи1на своегw2 њполчи1шасz съ сісaрою.
21 Водоте1чь кісHновъ и3зве1рже и5хъ, водоте1чь кадимjнъ, водоте1чь кісHновъ: попере1тъ є3го2 душA моS си1льнаz.
22 ТогдA tсэко1шасz кwпы1та кHнскаz t топтaніz си1льныхъ є3гw2.
23 Проклинaйте мазHра, рече2 ѓгг7лъ гDень, проклsтіемъ проклени1те живyщихъ въ не1мъ, ћкw не пріидо1ша въ по1мощь гDню, въ по1мощь (гDню) въ си1льныхъ.
24 Да благослови1тсz въ женaхъ їаи1ль, женA хаве1ра кіне1ева, t же1нъ въ кyщи да благослови1тсz:
25 воды2 проси2 ў неS, и3 даде2 є3мY млеко2 въ чaши: преимyщихъ принесе2 мaсло крaвіе:
26 рyку свою2 лёвую къ колY простре2, и3 десни1цу свою2 ко млaту рабо1тающихъ, и3 ўби2 сісaру: разби2 главY є3гw2, и3 порази2, прободе2 скр†ніz є3гw2:
27 междY ногaма є3S повали1сz: паде2 ўтружде1нъ, и3 ќмре посредЁ но1гъ є3S, и3 тaмw паде2 бёднэ.
28 Nко1нцемъ взирaше мaти сісaрина, nкно1мъ сквозЁ реше1тку, что2 заме1дли колесни1ца є3гw2 пріити2; вскyю ўме1длиша стопы6 колесни1цъ є3гw2;
29 Мyдріи начaльствующіи є3S tвэщaша є4й, и3 самA tвэщавaше словесA сво‰ себЁ:
30 не њбрsщутъ ли є3гw2 раздэлsюща кwры1сти, ўдружaюща другHмъ на главY мyжа си1льна; кwры1сти шaрwвъ сісaрэ, кwры1сти шaрwвъ разли1чіz, шaры и3спещре1нныхъ, сі‰ вы1и є3гw2 кwры1сти.
31 Тaкw да поги1бнутъ вси2 врази2 твои2, гDи: и3 лю1бzщіи є3го2, ћкоже восто1къ со1лнца въ си1лэ свое1й.
32 И# бы1сть въ поко1и землS четы1редесzть лётъ.

Кни1га Судjй їсрaилевыхъ, ГлавA 6

И# сотвори1ша сы1нове ї}лєвы ѕло1е пред8 гDемъ, и3 предаде2 и5хъ гDь въ рyку мадіaмлю се1дмь лётъ.
И# ўкрэпи1сz рукA мадіaмлz на ї}лz: и3 сотвори1ша себЁ сы1нове ї}лєвы t лицA мадіaмлz њгр†ды въ горaхъ и3 въ пеще1рахъ и3 въ тверды1нехъ.
И# бы1сть є3гдA сёzше мyжъ ї}левъ, и3 восхождaше мадіaмъ и3 ґмали1къ и3 сы1нове восто1чніи, и3 восхождaху на него2,
и3 њполчaхусz на ни1хъ, и3 разорsху плоды2 земны6z, до1ндеже вни1ти въ гaзу: и3 не њставлsху бытіS жи1зненнагw во ї}ли, и3 стaдъ и3 тельцA и3 nслA:
ћкw сaми и3 ско1ти и4хъ восхождaху, и3 кyщы и4хъ преношaху, и3 прихождaху ћкw прyзи мно1жествомъ, и3 самBмъ и3 вельблю1дwмъ и4хъ не бsше числA: и3 прихождaху на зе1млю ї}леву разори1ти ю5.
И# њбнищA ї}ль ѕэлw2 t лицA мадіaмлz.
И# возопи1ша сы1нове ї}лєвы ко гDу: и3 бы1сть є3гдA возопи1ша сы1нове ї}лєвы ко гDу мадіaма рaди,
и3 послA гDь мyжа прbро1ка къ сынHмъ ї}лєвымъ, и3 рече2 и5мъ: сі‰ гlетъ гDь бг7ъ ї}левъ: ѓзъ є4смь и3зведы1й вaсъ и3з8 є3гv1пта, и3 и3зведо1хъ вaсъ и3з8 до1му рабо1ты:
и3 и3збaвихъ вaсъ t руки2 є3гv1петскіz и3 t руки2 всёхъ стужaющихъ вaмъ: и3 и3згнaхъ | t лицA вaшегw, и3 дaхъ вaмъ зе1млю и4хъ,
10 и3 реко1хъ вaмъ: ѓзъ є4смь гDь бг7ъ вaшъ, не ўбо1йтесz богHвъ ґморре1йскихъ, въ ни1хже вы2 живете2 въ земли2 и4хъ: и3 не послyшасте глaса моегw2.
11 И# пріи1де ѓгг7лъ гDень, и3 сёде под8 дyбомъ, и4же є4сть во є3фрafэ, и4же бы1сть їwaса nтцA є3зрі2. И# гедеHнъ сы1нъ є3гw2 млачaше пшени1цу на гумнЁ є3гw2, бэжaти t лицA мадіaмлz.
12 И# kви1сz є3мY ѓгг7лъ гDень и3 рече2 къ немY: гDь съ тобо1ю, си1льный крёпостію.
13 И# рече2 къ немY гедеHнъ: во мнЁ, гDи мо1й: и3 ѓще є4сть гDь съ нaми, и3 вскyю њбрэто1ша ны2 вс‰ ѕл†z сі‰; и3 гдЁ сyть вс‰ чудесA є3гw2, є3ли6ка повёдаша нaмъ nтцы2 нaши, глаго1люще: не и3з8 є3гv1пта ли и3зведе2 нaсъ гDь; и3 нн7э tве1рже нaсъ гDь и3 предаде2 нaсъ въ рyку мадіaмлю.
14 И# воззрЁ на него2 ѓгг7лъ гDень и3 рече2 є3мY: и3ди2 въ крёпости твое1й се1й, и3 спасе1ши ї}лz t руки2 мадіaмли: и3 се2, послaхъ тS.
15 И# рече2 къ немY гедеHнъ: во мнЁ, гDи, въ чесо1мъ спасY ї}лz; се2, ты1сzща моS хyждша въ манассjи, и3 ѓзъ є4смь мнjй въ домY nтцA моегw2.
16 И# рече2 къ немY гDь: поне1же ѓзъ бyду съ тобо1ю, и3 и3збіе1ши мадіaма ћкw мyжа є3ди1наго.
17 И# рече2 къ немY гедеHнъ: и3 ѓще њбрэто1хъ благодaть пред8 nчи1ма твои1ма, и3 да сотвори1ши мнЁ дне1сь знaменіе, ћкw ты2 глаго1леши со мно1ю:
18 не tиди2 tсю1ду, до1ндеже пріити2 мнЁ къ тебЁ, и3 принесY же1ртву мою2, и3 пожрY пред8 тобо1ю. И# рече2: ѓзъ є4смь, преме1длю, до1ндеже њбрати1шисz ты2.
19 И# гедеHнъ вни1де, и3 сотвори2 ко1злище t ко1зъ, и3 че1тверть їфі2 муки2 њпрэсно1кwвъ, и3 мzсA вложи2 въ ко1шницу, и3 ю3хY вліS въ горне1цъ: и3 и3знесе2 къ немY под8 дyбъ, и3 поклони1сz.
20 И# рече2 къ немY ѓгг7лъ гDень: возми2 мzсA и3 хлёбы прBсныz, и3 положи2 ў кaмене џнагw, и3 ю3хY бли1з8 и3злjй. И# сотвори2 тaкw.
21 И# простре2 ѓгг7лъ гDень коне1цъ жезлA, и4же въ руцЁ є3гw2, и3 прикоснyсz мzсHмъ и3 хлёбwмъ прBснымъ: и3 возгорёсz џгнь и3з8 кaмене, и3 поzде2 мzсA и3 њпрэсно1ки: и3 ѓгг7лъ гDень tи1де t nче1й є3гw2.
22 И# ви1дэ гедеHнъ, ћкw ѓгг7лъ є4сть гDень, и3 рече2 гедеHнъ: ўвы2 мнЁ, гDи, гDи, ћкw ви1дэхъ ѓгг7ла гDнz лице1мъ къ лицY.
23 И# рече2 є3мY гDь: ми1ръ тебЁ, не бо1йсz, не ќмреши.
24 И# создA тaмw гедеHнъ же1ртвенникъ гDу, и3 назвA є3го2 ми1ръ гDень, дaже до дне2 сегw2, є3ще2 сyщу є3мY во є3фрafэ nтцA є3зрі2.
25 И# бы1сть въ тY но1щь, и3 рече2 є3мY гDь: возми2 тельцA ўпитaннаго (t скотHвъ) nтцA твоегw2, и3 тельцA вторaго седми2 лётъ, и3 разори1ши nлтaрь ваaловъ, и4же є4сть nтцA твоегw2, и3 дубрaву, ћже ў негw2, да посэче1ши:
26 и3 да согради1ши nлтaрь гDеви бг7у твоемY kви1вшемусz тебЁ на верхY (горы2) маwзі2 во предчи1ніи: и3 да по1ймеши тельцA вторaго и3 вознесе1ши всесожжє1ніz на дре1вэхъ дубрaвы, ю4же посэче1ши.
27 И# поS гедеHнъ де1сzть муже1й t рабHвъ свои1хъ, и3 сотвори2, ћкоже заповёда є3мY гDь. И# бы1сть ћкw ўбоsсz до1му nтцA своегw2 и3 муже1й грaда, є4же сотвори1ти во дни2, и3 сотвори2 но1щію.
28 И# њбyтреневаша мyжіе грaдстіи заyтра: и3 се2, раско1панъ nлтaрь ваaловъ, и3 дубрaва ћже ў негw2 посёчена, и3 ви1дэша тельцA вторaго вознесе1на на всесожже1ніе на nлтaрь новосогражде1нный.
29 И# рече2 мyжъ къ бли1жнему своемY: кто2 сотвори2 ве1щь сію2; И# вопрошaху и3 и3скaху, и3 познaша, ћкw гедеHнъ сы1нъ їwaсовъ сотвори2 ве1щь сію2.
30 И# реко1ша мyжіе грaдстіи ко їwaсу: и3зведи2 сы1на твоего2, и3 да ќмретъ, ћкw раскопA nлтaрь ваaловъ и3 ћкw посэче2 дубрaву ћже над8 ни1мъ.
31 И# рече2 їwaсъ къ мужє1мъ востaвшымъ на него2: є3дA вы2 нн7э сyдъ глаго1лете њ ваaлэ; и3ли2 вы2 є3го2 спасете2; и4же ѓще кто2 сотвори2 њби1ду, да ќмретъ до заyтріz: ѓще бг7ъ є4сть, да мсти1тъ себЁ, ћкw раскопA nлтaрь є3гw2.
32 И# прозвA є3го2 въ то1й де1нь їероваaломъ, глаго1лz: да tмсти1тъ на не1мъ ваaлъ, ћкw раскопA nлтaрь є3гw2.
33 И# ве1сь мадіaмъ и3 ґмали1къ и3 сы1нове восто1кwвъ снидо1шасz вкyпэ, и3 преидо1ша (рэкY), и3 њполчи1шасz въ доли1нэ їезрае1ль.
34 И# д¦ъ б9ій ўкрэпи2 гедеHна, и3 воструби2 ро1гомъ, и3 возопи2 ґвіезе1ръ в8слёдъ є3гw2.
35 И# послA послы2 ко всемY манассjю, и3 созвaсz и3 се1й в8слёдъ є3гw2. Посе1мъ послA послы2 во ґси1ръ и3 въ завулHнъ и3 въ нефfалjмъ, и3 взыдо1ша во срётеніе и5мъ.
36 И# рече2 гедеHнъ къ бг7у: ѓще ты2 спасaеши руко1ю мое1ю ї}лz, ћкоже гlалъ є3си2,
37 се2, ѓзъ положY руно2 џвчее на гумнЁ: и3 ѓще бyдетъ росA на рунЁ то1чію, и3 по все1й земли2 сyша, ўразумёю, ћкw спасе1ши руко1ю мое1ю ї}лz, ћкоже гlалъ є3си2.
38 И# бы1сть тaкw: и3 ўрaни гедеHнъ наyтріе, и3 и3сцэди2 руно2, и3 и3стече2 росA и3з8 рунA, и3спо1лненъ nкрjнъ воды2.
39 И# рече2 гедеHнъ къ бг7у: да не разгнёваетсz ћрость твоS на мS, и3 возглаго1лю є3ще2 є3ди1ною, и3 и3скушY є3ще2 є3ди1ною руно1мъ: да бyдетъ сyша на рунЁ то1кмw, и3 по все1й земли2 да бyдетъ росA.
40 И# сотвори2 бг7ъ тaкw въ нощи2 то1й: и3 бы1сть сyша на рунЁ то1кмw, и3 по все1й земли2 бы1сть росA.

Кни1га Судjй їсрaилевыхъ, ГлавA 7

И# њбyтренева їероваaлъ, се1й є4сть гедеHнъ, и3 вси2 лю1діе и5же съ ни1мъ, и3 њполчи1шасz ў и3сто1чника ґрaдъ: и3 по1лкъ мадіaмль и3 ґмали1ковъ бsше є3мY съ сёвера на хо1лмэ мwсе2 гаваafъ-ґмwре2 въ доли1нэ.
И# рече2 гDь къ гедеHну: мно1зи лю1діе и5же съ тобо1ю, сегw2 рaди не предaмъ мадіaма въ рyку и4хъ, да не когдA похвaлитсz ї}ль на мS, глаго1лz: рукA моS спасе1 мz:
и3 нн7э рцы2 во ќшы лю1демъ, глаго1лz: кто2 боzзли1въ и3 ўжaстивъ, да возврати1тсz и3 да tи1детъ t горы2 галаaдовы. И# возврати1шасz t людjй двaдесzть двЁ ты1сzщы, и3 де1сzть ты1сzщъ њстaшасz.
И# рече2 гDь къ гедеHну: є3ще2 лю1діе мно1зи сyть: сведи2 | на во1ду, и3 и3скушY тебЁ и5хъ тaмw: и3 бyдетъ є3го1же ѓще рекY тебЁ, се1й да и4детъ съ тобо1ю, то1й да по1йдетъ съ тобо1ю: и3 всsкъ є3го1же ѓще рекY тебЁ, се1й да не по1йдетъ съ тобо1ю, то1й да не по1йдетъ съ тобо1ю.
И# сведе2 лю1ди на во1ду, и3 рече2 гDь къ гедеHну: всsкъ и4же поло1четъ љзы1комъ свои1мъ t воды2, ћкоже ло1четъ пе1съ, да постaвиши є3го2 њсо1бь: и3 всsкъ и4же на кwлёну паде1тъ пи1ти, tлучи2 є3го2 њсо1бь.
И# бы1сть число2 въ го1рстехъ локaвшихъ љзы1комъ три1ста муже1й: и3 вси2 њстaвшіи лю1діе преклони1шасz на кwлёна сво‰ пи1ти во1ду.
И# рече2 гDь къ гедеHну: треми2 сты6 муже1й локaвшими во1ду спасY вaсъ, и3 предaмъ мадіaма въ рyку твою2: и3 вси2 лю1діе да по1йдутъ, кjйждо на мёсто свое2.
И# взsша себЁ брaшно t людjй въ рyку свою2 и3 ро1ги сво‰: и3 всsкаго мyжа ї}льтеска tпусти2 коего1ждо въ кyщу свою2, ґ три1ста муже1й ўдержA: по1лкъ же мадіaмль бsше ни1же є3гw2 въ доли1нэ.
И# бы1сть въ тY но1щь, и3 рече2 къ немY гDь: востaвъ сни1ди tсю1ду ско1рw въ по1лкъ, ћкw предaхъ и5хъ въ рyку твою2:
10 и3 ѓще бои1шисz ты2 сни1ти, сни1ди ты2 и3 фарA рaбъ тво1й въ по1лкъ,
11 и3 ўслы1шиши, что2 возглаго1лютъ: и3 по се1мъ ўкрэпsтсz рyцэ твои2, и3 сни1деши въ по1лкъ. И# сни1де сaмъ и3 фарA рaбъ є3гw2 въ чaсть пzтьдесsтникwвъ, и5же бы1ша въ полцЁ.
12 И# мадіaмъ и3 ґмали1къ и3 вси2 сы1нове восто1кwвъ стоsху въ доли1нэ ћкw прyзи мно1жествомъ, и3 вельблю1дwмъ и4хъ не бsше числA, но бsху ћкw песо1къ на краи2 морстёмъ мно1жествомъ.
13 И# вни1де гедеHнъ, и3 се2, мyжъ повёдаше со1нъ по1другу своемY, и3 рече2: се1й со1нъ є3го1же ви1дэхъ, и3 се2, тёсто хлёба ћчна валsющеесz въ полцЁ мадіaмли, и3 привали1сz къ кyщи мадіaмли, и3 поби2 ю5, и3 преврати2 ю5, и3 паде2 кyща.
14 И# tвэщA по1другъ є3гw2 и3 рече2: нёсть (сіе2 тёсто), но ме1чь гедеHна сы1на їwaсова мyжа ї}лева: предаде2 бг7ъ въ рyку є3гw2 мадіaма и3 ве1сь по1лкъ.
15 И# бы1сть ћкw ўслы1ша гедеHнъ повёданіе снA и3 разсужде1ніе є3гw2, и3 поклони1сz гDеви, и3 возврати1сz въ по1лкъ ї}левъ и3 рече2: востaните, ћкw предаде2 гDь въ рyки нaшz по1лкъ мадіaмль.
16 И# раздэли2 три1ста муже1й на три2 нач†льства, и3 вдаде2 ро1ги въ рyцэ всBмъ, и3 водоно1сы тщы2, и3 свэщы2 средЁ водоно1сwвъ,
17 и3 рече2 и5мъ: мене2 смотри1те, и3 тaкожде твори1те: и3 се2, ѓзъ вни1ду въ чaсть полкA, и3 бyдетъ ћкоже сотворю2, тaкожде сотвори1те:
18 и3 ѓзъ вострублю2 ро1гомъ, и3 вси2 и5же со мно1ю, да вострyбите и3 вы2 въ ро1ги њ1крестъ всегw2 полкA, и3 да рече1те: (ме1чь) бг7у и3 гедеHну.
19 И# вни1де гедеHнъ и3 сто2 муже1й и5же съ ни1мъ въ чaсть полкA въ начaлэ стрaжи сре1дніz: и3 ўбуже1ніемъ возбуди1ша стрегyщихъ, и3 воструби1ша въ ро1ги, и3 срази1ша водоно1сы и5же въ рукaхъ и4хъ.
20 И# воструби1ша три2 нач†льства въ ро1ги и3 сокруши1ша водоно1сы, и3 ўдержaша въ лёвыхъ рукaхъ свои1хъ свэщы2, и3 въ десны1хъ рукaхъ и4хъ ро1ги, въ нsже труби1ти: и3 возопи1ша: ме1чь гDеви и3 гедеHну.
21 И# стaша кjйждо њ себЁ њ1крестъ полкA: и3 смzте1сz ве1сь по1лкъ, и3 возопи1ша, и3 побэго1ша.
22 И# воструби1ша въ три1ста рогHвъ: и3 положи2 гDь ме1чь мyжа на по1друга є3гw2 во все1мъ полцЁ, и3 пробэже2 по1лкъ до виfасе1тта, и3 собрaсz до страны2 ґвелмаyла и3 къ тавafу.
23 И# возопи1ша мyжіе ї}льтестіи t нефfалjма и3 t ґси1ра и3 t всегw2 манассjи, и3 погнaша в8слёдъ мадіaма.
24 И# послA послы2 гедеHнъ во всю2 го1ру є3фре1млю, глаго1лz: сни1дите во срётеніе мадіaму и3 ўдержи1те и5мъ во1ду до веfирA и3 їoрдaна. И# воззвA всsкъ мyжъ є3фре1мль, и3 пред8tsша во1ду до веfирA и3 їoрдaна,
25 и3 ћша двA кн‰зz маді†млz, њри1ва и3 зи1ва: и3 ўби1ша њри1ва въ сyрэ, и3 зи1ва ўби1ша во їакефзи1вэ: и3 погнaша мадіaма, и3 главY њри1ва и3 зи1ва принесо1ша къ гедеHну t џноz страны2 їoрдaна.

Кни1га Судjй їсрaилевыхъ, ГлавA 8

И# реко1ша къ гедеHну мyжіе є3фрє1мли: что2 сіе2 сотвори1лъ є3си2 нaмъ, ћкw не позвaлъ є3си2 нaсъ, є3гдA ходи1лъ воевaти на мадіaма; И# прsхусz съ ни1мъ си1льнw.
И# рече2 къ ни6мъ (гедеHнъ): что2 сотвори1хъ нн7э ћкоже вы2; не лyчше ли грозде1цъ є3фре1мль, не1жели њбрaніе віногрaда ґвіезе1рова;
въ рyку вaшу предаде2 гDь кн‰зи маді†мли, њри1ва и3 зи1ва: и3 что2 возмого1хъ сотвори1ти ћкоже вы2; ТогдA ўтоли1сz дyхъ и4хъ t негw2, є3гдA глаго1ла и5мъ сло1во сіе2.
И# пріи1де гедеHнъ ко їoрдaну, и3 пре1йде сaмъ и3 и5же съ ни1мъ три1ста муже1й, ѓлчни и3 ўтружде1ни гонsще.
И# рече2 мужє1мъ сокхw6fскимъ: дади1те хлёбы на пи1щу мужє1мъ си6мъ и5же со мно1ю, ћкw ѓлчни сyть: ѓзъ же гоню2 в8слёдъ зеве1а и3 салмaна, царе1й мадіaмскихъ.
И# реко1ша кн‰зи сокхHfстіи: є3дA рукA зеве1а и3 салмaна нн7э въ руцЁ твое1й, ћкw дади1мъ во1ємъ твои6мъ хлёбы;
И# рече2 гедеHнъ: не тaкw: но є3гдA предaстъ гDь зеве1а и3 салмaна въ рyку мою2, ѓзъ сотрY плHти вaшz те1рніемъ пусты1ннымъ и3 волчцaми.
И# взы1де tтyду во фануи1лъ и3 глаго1ла къ ни6мъ тaкожде. И# tвэщaша є3мY мyжіе фануи6ли, ћкоже tвэщaша є3мY мyжіе сокхHfстіи.
И# рече2 гедеHнъ мужє1мъ фануи6льскимъ, глаго1лz: є3гдA возвращyсz съ ми1ромъ, раскопaю сто1лпъ се1й.
10 И# зеве1й и3 салмaнъ бы1ша въ каркaрэ, и3 по1лкъ и4хъ съ ни1ми до пzтьнaдесzти ты1сzщъ (муже1й) њстaвшихсz t всегw2 полкA сынHвъ восто1чныхъ: и3 ўме1ршихъ бsше сто2 и3 двaдесzть ты1сzщъ муже1й держaщихъ nрyжіе.
11 И# взы1де гедеHнъ путе1мъ живyщихъ въ кyщахъ t восто1кwвъ прsмw нaвы и3 їегевaла: и3 и3зби2 по1лкъ, по1лкъ же бsше наде1женъ.
12 И# побэго1ста зеве1й и3 салмaнъ: и3 гнA в8слёдъ и4хъ, и3 поимA џба цар‰ маді†млz, зеве1а и3 салмaна, и3 ве1сь по1лкъ и4хъ смzте2.
13 И# возврати1сz гедеHнъ сы1нъ їwaсовъ t рaти пре1жде восхо1да со1лнца,
14 и3 ћтъ џтрочища t муже1й сокхHfскихъ и3 вопроси2 є3го2: и3 вписA t негw2 и3менA кнzзе1й сокхHfскихъ и3 старёйшинъ и4хъ, седми1десzти и3 седми2 муже1й.
15 И# пріи1де гедеHнъ ко кнzзє1мъ сокхw6fскимъ и3 рече2 и5мъ: се2, зеве1й и3 салмaнъ, и4хже рaди ўкори1сте мS, глаго1люще: є3дA рукA зеве1а и3 салмaна нн7э въ руцЁ твое1й, ћкw дади1мъ мужє1мъ твои6мъ ўтрyждшымсz хлёбы;
16 И# поS кн‰зи и3 старBйшины грaда, и3 те1рніе t пусты1ни и3 волчцы2, и3 сотре2 и4ми мyжы сокхw6fски:
17 и3 сто1лпъ фануи1левъ раскопA, и3 и3зби2 мyжы гр†дскіz.
18 И# рече2 къ зеве1ю и3 салмaну: какови2 мyжіе, и5хже и3зби1сте въ fавHрэ; И# рёша: ћкоже ты2, тaкw nни2, подо1бенъ ты2 є3си2 и5мъ, ћкw подо1біе сынHвъ царе1выхъ.
19 И# рече2 гедеHнъ: брaтіz мо‰ и3 сы1нове мaтере моеS сyть: жи1въ гDь, ѓще бы1сте живи1ли и5хъ, не ўби1лъ бы1хъ вaсъ.
20 И# рече2 їеfе1ру пе1рвенцу своемY: востaвъ ўбjй и5хъ. И# не и3звлече2 џтрочищь мечA своегw2: зане2 ўбоsсz, ћкw млaдъ бsше.
21 И# рече2 зеве1й и3 салмaнъ: востaни ў2бо ты2, и3 сопроти1висz нaмъ: зане2 ћкw мyжъ си1ла є3гw2. И# востA гедеHнъ, и3 ўби2 зеве1а и3 салмaна: и3 взS ўкрашє1ніz, ±же на вы1zхъ вельблю1дwвъ и4хъ.
22 И# реко1ша мyжіе ї}льстіи ко гедеHну: владёй нaми и3 ты2, и3 сы1нове твои2, и3 сы1нове сынHвъ твои1хъ, ћкw ты2 спaслъ є3си2 нaсъ t руки2 мадіaмли.
23 И# рече2 къ ни6мъ гедеHнъ: не воз8wбладaю ѓзъ вaми, и3 не воз8wбладaетъ сы1нъ мо1й вaми: гDь да владёетъ вaми.
24 И# рече2 къ ни6мъ гедеHнъ: попрошY ў вaсъ проше1ніz, и3 да дaстъ мнЁ всsкъ мyжъ ўсерsзь t плёна своегw2: ћкw ўсер‰зи зл†ты (мно1зи) бsху и5мъ, зане2 їсмaильтzне бsху.
25 И# реко1ша: даю1ще дади1мъ. И# простре2 ри1зу, и3 вверго1ша тY мyжіе по ўсерsзю t плёна своегw2.
26 И# бы1сть вёсъ ўсер‰зь златы1хъ, и5хже и3спроси2, ты1сzща и3 се1дмь сHтъ с‡кль злaта, кромЁ плени1цъ и3 мони1стъ (*є3нфHfовыхъ), и3 ри1зъ багрsныхъ, ±же на царе1хъ мадіaмлихъ, и3 кромЁ чепе1й златы1хъ, ±же на вы1zхъ вельблю1дwвъ и4хъ.
27 И# сотвори2 t ни1хъ гедеHнъ є3фyдъ1Гре1ч.: є3пwмjсъ, славе1н.: нарaмникъ., и3 постaви є3го2 во грaдэ свое1мъ во є3фрafэ. И# соблуди2 ве1сь ї}ль по не1мъ тaмw: и3 бы1сть гедеHну и3 всемY є3гw2 до1му въ соблaзнъ.
28 И# смири1сz мадіaмъ пред8 сы6ны ї}левыми, и3 не приложи1ша воздви1гнути главы2 своеS. И# бы1сть въ поко1и землS четы1редесzть лётъ, во дни6 гедеHнwвы.
29 И# и4де їероваaлъ сы1нъ їwaсовъ, и3 сёде въ домY свое1мъ.
30 И# гедеHну бы1ша се1дмьдесzтъ сынHвъ, и3зше1дшіи t чре1слъ є3гw2, ћкw жєны2 бsху мнHги є3мY.
31 И# подло1жница є3гw2 ћже въ сікjмэ и3 сіS роди2 є3мY сы1на, и3 нарече2 и4мz є3мY ґвімеле1хъ.
32 И# ќмре гедеHнъ сы1нъ їwaсовъ въ стaрости блaзэ, и3 погребе1сz во гро1бэ їwaса nтцA своегw2, во є3фрafэ, nтцA є3зрjева.
33 И# бы1сть є3гдA ќмре гедеHнъ, и3 соврати1шасz сы1нове ї}лєвы и3 соблуди1ша в8слёдъ ваалjма, и3 сотвори1ша себЁ со ваалверjfомъ завётъ, да и5мъ бyдетъ бо1гъ:
34 и3 не воспомzнyша сы1нове ї}лєвы гDа бг7а своегw2, и3збaвльшагw и5хъ и3з8 руки2 всёхъ вр†гъ и4хъ њкре1стныхъ:
35 и3 не сотвори1ша ми1лости съ до1момъ їероваaловымъ, се1й є4сть гедеHнъ, по все1й благосты1ни є3гw2, ю4же сотвори2 со ї}лемъ.

Кни1га Судjй їсрaилевыхъ, ГлавA 9

И# по1йде ґвімеле1хъ сы1нъ їероваaловъ въ сmхе1мъ ко брaтіи мaтере своеS и3 глаго1ла къ ни6мъ и3 ко всемY сро1дству до1му nтцA мaтере своеS, глаго1лz:
глаго1лите во ќшы всёхъ муже1й сmхе1мскихъ: что2 лyчше вaмъ, є4же владёти вaми седми1десzти мужє1мъ всBмъ сынHмъ їероваaлwвымъ, и3ли2 владёти вaми мyжу є3ди1ному; и3 помzни1те, ћкw ко1сть вaша и3 пло1ть вaша є4смь ѓзъ.
И# глаго1лаша брaтіz мaтере є3гw2 њ не1мъ во ќшы всёхъ муже1й сmхе1мскихъ вс‰ словесA сі‰. И# ўклони1сz се1рдце и4хъ в8слёдъ ґвімеле1ха, реко1ша бо: брaтъ нaшъ є4сть.
И# дaша є3мY се1дмьдесzтъ сре1брєникъ t до1му ваалверjfа: и3 наS и4ми ґвімеле1хъ муже1й прaздныхъ и3 скитaющихсz, и3 поидо1ша в8слёдъ є3гw2.
И# вни1де въ до1мъ nтцA своегw2 во є3фрafу, и3 и3зби2 брaтію свою2, сы1ны їероваaлwвы, се1дмьдесzтъ муже1й, на кaмени є3ди1нэмъ, и3 њстaсz їwаfaмъ сы1нъ їероваaль ю3нёйшій, зане2 скры1сz.
И# собрaшасz вси2 мyжіе сmхе1мстіи и3 ве1сь до1мъ маaловъ, и3 поидо1ша, и3 постaвиша ґвімеле1ха царе1мъ ў дyба стaна, и4же въ сmхе1мэхъ.
И# повёдаша їwаfaму, и3 по1йде, и3 стA на версЁ горы2 гарізjнъ: и3 воздви1же глaсъ сво1й, и3 воззвA, и3 рече2 и5мъ: послyшайте мене2, мyжіе сmхе1мстіи, и3 да ўслы1шитъ вaсъ бг7ъ.
И#дyще и3до1ша древA помaзати себЁ царS и3 рёша мaсличинэ: бyди нaмъ цaрь.
И# рече2 и5мъ мaсличина: є3дA њстaвивши тyчность мою2, ю4же во мнЁ прослaви бг7ъ и3 человёцы, пойдY владёти древaми;
10 И# реко1ша древA смоко1вницэ: пріиди2, цaрствуй над8 нaми.
11 И# рече2 и5мъ смоко1вница: є3дA њстaвивши мою2 слaдость и3 пло1дъ мо1й благjй, пойдY владёти древaми;
12 И# реко1ша древA къ лозЁ віногрaднэй: пріиди2, бyди нaмъ цaрь.
13 И# рече2 и5мъ лозA віногрaднаz: є3дA њстaвивши віно2 мое2, веселsщее бг7а и3 человёки, пойдY владёти древaми;
14 И# реко1ша вс‰ древA те1рнію: пріиди2, бyди нaмъ цaрь.
15 И# рече2 те1рніе ко древaмъ: ѓще по и4стинэ помазyете себЁ царS мене2 над8 вaми, пріиди1те и3 вни1дите под8 сёнь мою2: ѓще ли же ни2, да и3зы1детъ џгнь и3з8 те1рніz и3 поsстъ ке1дры лів†нскіz.
16 И# нн7э ѓще по и4стинэ и3 по соверше1нству сотвори1сте, и3 постaвисте ґвімеле1ха царе1мъ, и3 ѓще блaго сотвори1сте со їероваaломъ и3 съ до1момъ є3гw2, и3 ѓще по воздаsнію руки2 є3гw2 сотвори1сте є3мY,
17 ћкоже воевA nте1цъ мо1й по вaсъ, и3 пове1рже дyшу свою2 въ странY, и3 и3збaви вaсъ t руки2 мадіaмли:
18 и3 вы2 востaсте на до1мъ nтцA моегw2 дне1сь и3 и3зби1сте сы1ны є3гw2, се1дмьдесzтъ муже1й, на є3ди1нэмъ кaмени, и3 постaвисте царе1мъ ґвімеле1ха сы1на рабы1ни є3гw2 над8 м{жи сікjмскими, ћкw брaтъ вaшъ є4сть:
19 и3 ѓще по и4стинэ и3 по соверше1нству сотвори1сте со їероваaломъ и3 до1момъ є3гw2 дне1сь, благослове1ни вы2 бyдите, и3 возвесели1тесz њ ґвімеле1сэ, и3 то1й њ вaсъ да возвесели1тсz:
20 ѓще же ни2, да и3зы1детъ џгнь t ґвімеле1ха и3 поsстъ мyжы сік‡мски и3 до1мъ мааллHнь: и3 да и3зы1детъ џгнь t муже1й сікjмскихъ и3 t до1му мааллHнz и3 да поsстъ ґвімеле1ха.
21 И# и3збэже2 їwаfaмъ, и3 побэже2, и3 по1йде въ ви1ру, и3 всели1сz тaмw t лицA ґвімеле1ха брaта своегw2.
22 И# њбладA ґвімеле1хъ во ї}ли три2 лBта.
23 И# послA бг7ъ дyхъ ѕо1лъ междY ґвімеле1хомъ и3 междY м{жи сікjмскими: и3 возгнушaшасz мyжіе сікjмстіи до1момъ ґвімеле1ховымъ,
24 є4же навести2 непрaвду седми1десzти сынHвъ їероваaлихъ и3 крHви и4хъ возложи1ти на ґвімеле1ха брaта и4хъ, и4же ўби2 и5хъ, и3 на мyжы сік‡мски, ћкw ўкрэпи1ша рyцэ є3гw2 и3зби1ти брaтію свою2:
25 и3 постaвиша нaнь мyжіе сікjмстіи подс†ды на версёхъ го1ръ, и3 разграблsху всёхъ и3дyщихъ къ ни6мъ на пути2. И# возвэсти1сz сіе2 ґвімеле1ху.
26 И# пріи1де гаaлъ сы1нъ ґве1довъ и3 брaтіz є3гw2, и3 преидо1ша въ сікjму, и3 ўповaша на него2 мyжіе сікjмстіи:
27 и3 и3зыдо1ша на село2, и3 њбрaша віногрaды сво‰, и3 и3згнето1ша, и3 сотвори1ша ли1ки: и3 ходи1ша во хрaмъ богHвъ свои1хъ, и3 kдо1ша и3 пи1ша, кленyще ґвімеле1ха.
28 И# рече2 гаaлъ сы1нъ ґве1довъ: кто2 є4сть ґвімеле1хъ, и3 кто2 є4сть сы1нъ сmхе1мль, ћкw да порабо1таемъ є3мY; не сы1нъ ли їероваaль, и3 зевyлъ стрaжъ є3гw2 рaбъ є3гw2 съ м{жи є3ммHра nтцA сmхе1млz; и3 почто2 и4мамы рабо1тати є3мY;
29 и3 кто2 дaстъ лю1ди сі‰ въ рyку мою2; и3 престaвлю ґвімеле1ха, и3 рекY ко ґвімеле1ху: ўмно1жи си1лу твою2, и3 и3зы1ди.
30 И# ўслы1ша зевyлъ кнsзь грaда словесA гаaла сы1на ґве1дова, и3 разгнёвасz ћростію:
31 и3 послA послы2 ко ґвімеле1ху њ1тай, глаго1лz: се2, гаaлъ сы1нъ ґве1довъ и3 брaтіz є3гw2 пріидо1ша въ сmхе1му, и3 се2, сjи њбсэдsтъ на тS грaдъ:
32 и3 нн7э востaни но1щію ты2 и3 лю1діе и5же съ тобо1ю, и3 засsди до заyтріz на селЁ:
33 и3 бyдетъ рaнw, є3гдA взы1детъ со1лнце, њбyтрэеши и3 протsгнешисz ко грaду: и3 се2, то1й и3 лю1діе и5же съ ни1мъ и3зы1дутъ къ тебЁ, и3 сотвори1ши є3мY, є3ли1кw возмо1жетъ рукA твоS.
34 И# востA ґвімеле1хъ и3 вси2 лю1діе, и5же съ ни1мъ, но1щію, и3 засэдо1ша на сmхе1мъ на четы1ри ч†сти.
35 И# бы1сть заyтра, и3 и3зы1де гаaлъ сы1нъ ґве1довъ и3 стA пред8 две1рію врaтъ грaдскихъ. И# востA ґвімеле1хъ и3 лю1діе, и5же съ ни1мъ, t засaды.
36 И# ви1дэ гаaлъ сы1нъ ґве1довъ лю1ди и3 рече2 къ зевyлу: се2, наро1дъ людjй и3схо1дитъ съ верхHвъ го1ръ. И# рече2 къ немY зевyлъ: стёнь го1ръ ты2 ви1диши ћкw мyжы.
37 И# приложи2 є3ще2 гаaлъ глаго1лати и3 рече2: се2, лю1діе и3схо1дzтъ при мо1ри t высоты2 земли2, и3 по1лкъ є3ди1нъ и4детъ путе1мъ дубрaвы маwненjмъ.
38 И# рече2 къ немY зевyлъ: и3 гдЁ сyть нн7э ўстA тво‰ глагHлющаz: кто2 є4сть ґвімеле1хъ, ћкw порабо1таемъ є3мY; не сjи ли сyть лю1діе, ±же ты2 ўничто1жилъ є3си2; и3зы1ди ў2бо нн7э, и3 њполчи1сz проти1ву и4хъ.
39 И# и3зы1де гаaлъ пред8 мyжы сmхє1мски, и3 њполчи1сz проти1ву ґвімеле1ху:
40 и3 погнA є3го2 ґвімеле1хъ, и3 побэже2 t лицA є3гw2: и3 падо1ша ћзвенніи мно1зи дaже до врaтъ грaдскихъ.
41 И# вни1де ґвімеле1хъ во ґрjму: и3 зевyлъ и3згнA гаaла и3 брaтію є3гw2, да не живyтъ въ сmхе1мэ.
42 И# бы1сть наyтріе, и3 и3зыдо1ша лю1діе на по1ле, и3 повёдаша ґвімеле1ху:
43 и3 взS людjй, и3 раздэли2 и5хъ на три2 ч†сти, и3 засsде на селЁ: и3 ви1дэ, и3 се2, лю1діе и3зыдо1ша и3з8 грaда, и3 востA на нS, и3 и3зби2 и5хъ.
44 И# ґвімеле1хъ и3 нач†льницы, и5же съ ни1мъ, протzго1шасz и3 стaша ў две1рій врaтъ грaдскихъ: и3 двЁ ч†сти проліsшасz на вс‰, ±же на селЁ, и3 и3зби1ша |.
45 Ґвімеле1хъ же добывaше грaда ве1сь де1нь то1й, и3 взS грaдъ, и3 лю1ди и5же въ не1мъ и3зби2, и3 разори2 грaдъ, и3 посёz въ не1мъ со1ль.
46 И# ўслы1шаша сіе2 вси2 мyжіе столпA сmхе1млz и3 внидо1ша въ тве1рдь до1му (бо1га) веfилверjfъ.
47 И# возвэсти1сz ґвімеле1ху, ћкw собрaшасz вси2 мyжіе столпA сmхе1мска.
48 И# взы1де ґвімеле1хъ на го1ру селмHнъ сaмъ и3 вси2 лю1діе, и5же съ ни1мъ: и3 взS ґвімеле1хъ сэки1ру въ рyку свою2, и3 ўсэче2 вётвь t дре1ва, и3 воздви1же ю5, и3 возложи2 на рaму свою2: и3 рече2 лю1демъ и5же съ ни1мъ: є4же ви1дэсте мS творsща, сотвори1те ско1рw ћкоже и3 ѓзъ.
49 И# ўсэко1ша вси2 лю1діе вBтвіz и3 взsша, и3 поидо1ша в8слёдъ ґвімеле1ха, и3 возложи1ша на тверды1ню, и3 запали1ша на ни1хъ тверды1ню nгне1мъ: и3 и3зомро1ша вси2 лю1діе столпA сmхе1мска до ты1сzщи муже1й и3 же1нъ.
50 И# и4де ґвімеле1хъ въ fиви1съ и3 њбсsде є3го2, и3 взS є3го2:
51 и3 сто1лпъ бЁ тве1рдъ средЁ грaда, и3 вбэго1ша тY вси2 мyжіе и3 жєны2 и3 вси2 старBйшины грaда, и3 заключи1шасz, и3 взыдо1ша на кро1въ столпA:
52 и3 пріи1де ґвімеле1хъ до столпA, и3 супроти1вишасz є3мY: и3 приступи2 ґвімеле1хъ ко вратHмъ столпA, є4же запали1ти є3го2 nгне1мъ:
53 и3 све1рже женA є3ди1на ўло1мокъ жерно1вный на главY ґвімеле1ха, и3 сокруши2 є3мY те1мz:
54 и3 возопи2 ско1рw ґвімеле1хъ ко џтроку носsщему сосyды є3гw2 и3 рече2 є3мY: и3звлецы2 ме1чь тво1й и3 ўбjй мS, да не рекyтъ, ћкw женA ўби2 є3го2. И# прободе2 є3го2 џтрокъ є3гw2, и3 ќмре.
55 И# ви1дэша мyжіе ї}льстіи, ћкw ќмре ґвімеле1хъ: и3 tидо1ша кjйждо на свое2 мёсто.
56 И# воздаде2 бг7ъ ѕло2 ґвімеле1ху, є4же сотвори2 nтцY своемY, ўби1въ се1дмьдесzтъ брaтій свои1хъ:
57 и3 всsку ѕло1бу муже1й сmхе1млихъ њбрати2 бг7ъ на главы6 и4хъ: и3 взы1де на нS клsтва їwаfaма сы1на їероваaлz.

Кни1га Судjй їсрaилевыхъ, ГлавA 10

И# востA по ґвімеле1сэ спасти2 ї}лz fwлA сы1нъ фуи2, сы1нъ брaта nтцA є3гw2, мyжъ t їссахaра: и3 се1й живsше въ самjрэ въ горЁ є3фре1мовэ,
и3 суди2 ї}лz лётъ двaдесzть три2, и3 ќмре, и3 погребе1нъ бы1сть въ самjрэ.
И# востA по не1мъ їаjръ галаадjтинъ, и3 суди2 ї}лz лётъ двaдесzть двA:
и3 бы1ша є3мY сы1нове три1десzть двA э4здzщіи на три1десzти двyхъ nслёхъ: и3 грaды и5мъ три1десzть двA: и3 прозывaху и5хъ грaды їаjрwвы, дaже до дне1сь, и5же сyть въ земли2 галаaдовэ:
и3 ќмре їаjръ, и3 погребе1нъ бы1сть въ камHнэ.
И# приложи1ша сы1нове ї}лєвы твори1ти ѕло1е пред8 гDемъ и3 послужи1ша ваалjмамъ и3 ґстарHfамъ и3 богHмъ сv6рскимъ и3 богHмъ сідw6нскимъ и3 богHмъ мw†вльскимъ и3 богHмъ сынHвъ ґммHнихъ и3 богHмъ и3ноплеме1нникwвъ: и3 њстaвиша гDа и3 не рабо1таша є3мY.
И# разгнёвасz гDь ћростію на ї}лz и3 предаде2 и5хъ въ рyку фmлістjмску и3 въ рyку сынHвъ ґммHнихъ.
И# њѕло1биша, и3 сокруши1ша сынHвъ ї}левыхъ въ то2 вре1мz nсмьнaдесzть лётъ, всёхъ сынHвъ ї}левыхъ, и5же њб8 nнY странY їoрдaна въ земли2 ґморре1а и4же въ галаaдэ.
И# преидо1ша сы1нове ґммw6ни їoрдaнъ воевaти на їyду и3 веніамjна и3 на до1мъ є3фре1мовъ: и3 њскорбле1ни бы1ша сы1нове ї}лєвы ѕэлw2.
10 И# возопи1ша сы1нове ї}лєвы ко гDу, глаго1люще: согрэши1хомъ тебЁ, ћкw њстaвихомъ бг7а нaшего и3 рабо1тахомъ ваалjму.
11 И# рече2 гDь къ сынHмъ ї}лєвымъ: не t є3гv1пта ли и3 t ґморре1а и3 t сынHвъ ґммHнихъ и3 t фmлістjма
12 и3 t сідHнzнъ и3 t ґмали1ка и3 t мадіaма, и5же стужи1ша вaмъ, и3 возопи1сте ко мнЁ, и3 сп7со1хъ вы2 t руки2 и4хъ;
13 вы1 же њстaвисте мене2 и3 рабо1тасте богHмъ и3ны6мъ: сегw2 рaди не приложY спcти2 вaсъ:
14 и3ди1те и3 возопjйте къ богHмъ, и5хже и3збрaсте себЁ, и3 тjи да спасyтъ вы2 во вре1мz ско1рби вaшеz.
15 И# рёша сы1нове ї}лєвы ко гDу: согрэши1хомъ, сотвори2 ты2 нaмъ по всемY, є3ли1кw ўго1дно пред8 nчи1ма твои1ма: то1чію и3збaви нaсъ въ се1й де1нь.
16 И# и3зверго1ша бо1ги чужды6z t среды2 себє2 и3 послужи1ша гDеви є3ди1ному: и3 сжалёсz дш7A є3гw2 њ ўтружде1ніи ї}левэ.
17 И# взыдо1ша сы1нове ґммw6ни, и3 њполчи1шасz въ галаaдэ: и3 собрaшасz и3 сы1нове ї}лєвы, и3 њполчи1шасz въ массифЁ.
18 И# рёша лю1діе кн‰зи галаaдстіи кjйждо ко бли1жнему своемY: мyжъ, и4же нaчнетъ би1тисz съ сынми2 ґммHновыми, то1й бyдетъ кнsзь всBмъ живyщымъ въ галаaдэ.

Кни1га Судjй їсрaилевыхъ, ГлавA 11

И# бsше їефfaй галаадjтzнинъ си1ленъ крёпостію: и3 то1й бы1сть сы1нъ жены2 блудни1цы, ћже роди2 галаaду їефfaz.
И# роди2 женA галаaдова сынHвъ є3мY: и3 возмужaша сы1нове жены2 и3 и3згнaша їефfaz, и3 реко1ша є3мY: не наслёдиши въ домY nтцA нaшегw, ћкw сы1нъ жены2 блyдныz є3си2 ты2.
И# tбэже2 їефfaй t лицA брaтіи своеS и3 всели1сz въ земли2 тHвъ: и3 собирaхусz ко їефfaю мyжіе прaздни, и3 хождaху съ ни1мъ.
И# бы1сть по дне1хъ си1хъ, и3 воевaша сы1нове ґммw6ни на ї}лz.
И# є3гдA воевaша сы1нове ґммw6ни на ї}лz, и3 поидо1ша старBйшины галаaдwвы поsти їефfaz t земли2 тHвъ,
и3 реко1ша ко їефfaю: пріиди2 и3 бyди нaмъ начaльникъ, и3 њполчи1мсz на сы1ны ґммw6ни.
И# рече2 їефfaй старёйшинамъ гала†дскимъ: не вы1 ли возненави1дэсте мS, и3 и3згнaсте мS и3з8 до1му nтцA моегw2, и3 tпусти1сте мS t себє2; и3 почто2 пріидо1сте ко мнЁ нн7э, є3гдA нyжду воз8имёсте;
И# реко1ша старBйшины галаaдстіи ко їефfaю: сегw2 рaди нн7э пріидо1хомъ къ тебЁ, да по1йдеши съ нaми, и3 њполчи1мсz на сы1ны ґммw6ни: и3 бyдеши нaмъ кнsзь всBмъ живyщымъ въ галаaдэ.
И# рече2 їефfaй ко старёйшинамъ галаaдwвымъ: ѓще возвращaете мS њполчи1тисz на сы1ны ґммw6ни, и3 предaстъ и5хъ гDь предо мно1ю, и3 ѓзъ вaмъ бyду ли кнsзь;
10 И# реко1ша старBйшины галаaдстіи ко їефfaю: гDь да бyдетъ по1слухъ междY нaми, ѓще по сло1ву твоемY тaкw не сотвори1мъ.
11 И# по1йде їефfaй со старёйшинами галаaдскими, и3 постaвиша є3го2 лю1діе над8 собо1ю главY и3 кнsзz: и3 глаго1ла їефfaй вс‰ словесA сво‰ пред8 гDемъ въ массифЁ.
12 И# послA їефfaй послы2 къ царю2 сынHвъ ґммHнихъ, глаго1лz: что2 мнЁ и3 тебЁ, ћкw прише1лъ є3си2 ко мнЁ воевaти на земли2 мое1й;
13 И# рече2 цaрь сынHвъ ґммHнихъ къ послHмъ їефfaєвымъ: ћкw взS ї}ль зе1млю мою2, є3гдA и3зы1де и3з8 є3гv1пта, t ґрнHна дaже до їаво1ка и3 до їoрдaна: и3 нн7э возврати2 ю5 съ ми1ромъ, и3 tидY.
14 И# возврати1шасz послы2 ко їефfaю. И# приложи2 є3ще2 їефfaй, и3 послA послы2 къ царю2 сынHвъ ґммHнихъ, и3 реко1ша є3мY:
15 тaкw глаго1летъ їефfaй: не взS ї}ль земли2 мwaвли и3 земли2 сынHвъ ґммHнихъ,
16 поне1же є3гдA и3схождaше и3з8 є3гv1пта, по1йде ї}ль по пусты1ни до мо1рz чермнaгw, и3 пріи1де до кaдиса:
17 и3 послA ї}ль послы2 къ царю2 є3дHмску, глаго1лz: да прейдY сквозЁ зе1млю твою2: и3 не послyша цaрь є3дHмскъ: тaкожде посылA и3 къ царю2 мwaвску, и3 не восхотЁ: и3 сёде ї}ль въ кaдисэ:
18 и3 и4де пусты1нею, и3 њбы1де зе1млю є3дHмлю и3 зе1млю мwaвлю, и3 пріи1де на восто1ки со1лнца земли2 мwaвли, и3 њполчи1сz њб8 nнY странY ґрнHна, и3 не вни1де въ предёлы мw†вли, ћкw ґрнHнъ бsше предёлъ мwaвль:
19 и3 послA ї}ль послы2 къ сиHну царю2 ґморре1йску, царю2 є3севHнску, и3 рече2 къ немY ї}ль: да пре1йдемъ по земли2 твое1й до мёста нaшегw:
20 и3 не восхотЁ сиHнъ ї}лю преити2 по предёлwмъ свои6мъ, и3 собрA сиHнъ вс‰ лю1ди сво‰, и3 њполчи1сz во їaсэ, и3 воевA на ї}лz:
21 и3 предаде2 гDь бг7ъ ї}левъ сиHна и3 вс‰ лю1ди є3гw2 въ рyки ї}лz, и3 и3зби2 и5хъ:
22 и3 наслёдова ї}ль всю2 зе1млю ґморре1а живyщагw на земли2 то1й: и3 взS ве1сь предёлъ ґморре1йскъ t ґрнHна дaже до їаво1ка, и3 t пусты1ни до їoрдaна:
23 и3 нн7э гDь бг7ъ ї}левъ и3згнA ґморре1а t лицA людjй свои1хъ ї}лz, и3 ты1 ли хо1щеши наслёдити є3го2;
24 ни2, но є3ли1кw даде2 въ наслёдіе тебЁ хамHсъ бо1гъ тво1й, сі‰ да наслёдиши: ґ всёхъ, и5хже и3згнA гDь бг7ъ нaшъ t лицA нaшегw, сі‰ мы2 наслёдимъ:
25 и3 нн7э є3дA лyчшій є3си2 ты2 валaка сы1на сепфHрова, царS мwaвлz; не брaнію ли борsшесz со ї}лемъ, и3ли2 вою1z воевA є3го2;
26 є3гдA всели1сz ї}ль во є3севHнэ и3 въ предёлэхъ є3гw2, и3 во ґрои1рэ и3 въ предёлэхъ є3гw2, и3 во всёхъ градёхъ, и5же ў їoрдaна, три1ста лётъ, и3 почто2 не и3збaвилъ є3си2 и4хъ во вре1мz џно;
27 ѓзъ же не согрэши1хъ тебЁ, и3 ты2 твори1ши со мно1ю ѕло2, вою1z на мS: да сyдитъ гDь судsй дне1сь междY сы6ны ї}левыми и3 междY сы6ны ґммw6ни.
28 И# не послyша цaрь сынHвъ ґммHнихъ слове1съ їефfaевыхъ, ±же посылaше къ немY.
29 И# бы1сть на їефfaи д¦ъ гDень, и3 пре1йде галаaда и3 манассjю, и3 пре1йде стражбY галаaдову, и3 t стражбы2 галаaдовы и4де на џну странY сынHвъ ґммHнихъ.
30 И# њбэщA їефfaй њбётъ гDеви и3 рече2: ѓще предaніемъ предaси сы1ны ґммw6ни въ рyку мою2,
31 и3 бyдетъ и3сходsй, и4же ѓще и3зы1детъ и3з8 врaтъ до1му моегw2 во срётеніе мнЁ, є3гдA возвращyсz съ ми1ромъ t сынHвъ ґммHнихъ, и3 бyдетъ гDеви, и3 вознесY є3го2 во всесожже1ніе.
32 И# пріи1де їефfaй къ сынHмъ ґммw6нимъ воевaти на нS: и3 предаде2 | гDь въ рyцэ є3гw2
33 и3 и3зби2 и5хъ t ґрои1ра, до1ндеже пріити2 въ менjfъ, двaдесzть градHвъ, и3 дaже до ґве1лz віногрaдwвъ, ћзвою вели1кою ѕэлw2. И# покоре1ни бы1ша сы1нове ґммw6ни пред8 лице1мъ сынHвъ ї}левыхъ.
34 И# пріи1де їефfaй въ массифY въ до1мъ сво1й: и3 се2, дще1рь є3гw2 и3схождaше во срётеніе є3гw2 съ тmмп†ны и3 ли6ки: и3 сіS бsше є3диноро1дна є3мY возлю1бленна: и3 не бЁ є3мY сы1на, ни другjz дще1ре, кромЁ є3S.
35 И# бы1сть є3гдA ўви1дэ ю5 сaмъ, растерзA ри6зы сво‰ и3 рече2: q, дщи2 моS, смущaющи смути1ла мS є3си2: и3 ты2 нн7э въ претыкaніе былA є3си2 пред8 nчи1ма мои1ма: ѓзъ бо tверзо1хъ ўстA мо‰ на тS ко гDу и3 не возмогY вспsть возврати1ти.
36 И# рече2 къ немY: џтче, ѓще tве1рзлъ є3си2 ўстA тво‰ ко гDу, сотвори2 мнЁ, ћкоже и3зы1де и3зо ќстъ твои1хъ, зане1же сотвори2 тебЁ гDь ме1сть врагHмъ твои6мъ t сынHвъ ґммHнихъ.
37 И# рече2 ко nтцY своемY: сотвори2, џтче мо1й, сіе2 сло1во: њстaви мS двA мBсzца, да пойдY и3 взы1ду на го1ры и3 плaчусz дёвства моегw2 ѓзъ и3 други6ни мои2.
38 И# рече2: и3ди2. И# tпусти2 ю5 на двA мBсzца: и3 и4де самA и3 други6ни є3S, и3 плaкасz дёвства своегw2 на горaхъ.
39 И# бы1сть въ концЁ двою2 мBсzцу, и3 возврати1сz ко nтцY своемY: и3 сотвори2 на не1й њбётъ сво1й, и4мже њбэщaсz: и3 сіS не познA мyжа. И# бы1сть въ повелёніе во ї}ли:
40 t днjй до днjй и3схождaху дщє1ри ї}лєвы плaкати њ дще1ри їефfaz галаадjтина четы1ри дни6 въ лётэ.

Кни1га Судjй їсрaилевыхъ, ГлавA 12

И# собрaшасz мyжіе є3фрє1мли и3 пріидо1ша въ сефjну, и3 рёша їефfaю: почто2 ходи1лъ є3си2 њполчи1тисz на сы1ны ґммw6ни, и3 нaсъ не позвaлъ є3си2 и3ти2 съ тобо1ю; до1мъ тво1й съ тобо1ю сожже1мъ nгне1мъ.
И# рече2 къ ни6мъ їефfaй: и3мёхъ прю2 ѓзъ и3 лю1діе мои2, и3 сы1нове ґммw6ни њскорби1ша мене2 ѕэлw2: и3 воззвaхъ вaсъ, и3 не и3збaвисте мене2 t руки2 и4хъ:
и3 ви1дэхъ, ћкw не бsше спасaющагw, и3 положи1хъ дyшу мою2 въ рyку мою2, и3 пріидо1хъ къ сынHмъ ґммw6нимъ, и3 предаде2 | гDь въ рyку мою2: и3 вскyю пріидо1сте ко мнЁ дне1сь, њполчи1ти ли сz на мS;
И# собрA їефfaй вс‰ мyжы гала†дски и3 њполчи1сz на є3фре1ма: и3 и3зби1ша мyжіе галаaдстіи є3фре1ма, поне1же глаго1лаху: ўцэлёвшіи t є3фре1ма, вы2 галаaдъ средЁ є3фре1ма и3 средЁ манассjи.
И# засsде галаaдъ прохо1ды ў їoрдaна є3фре1мwвы. И# бы1сть є3гдA рёша ўцэлёвшіи t є3фре1ма: пре1йдемъ: и3 реко1ша и5мъ мyжіе галаaдстіи: є3дa ли t є3фре1ма вы2; И# рёша: нёсмы.
И# рёша и5мъ: рцы1те, клaсъ. И# не ўпрaвиша рещи2 тaкw: и3 и3мaху и5хъ, и3 закалaху ў прехо1дwвъ їoрдaнихъ: и3 падо1ша въ то2 вре1мz t є3фре1ма четы1редесzть и3 двЁ ты1сzщы.
И# суди2 їефfaй ї}леви лётъ ше1сть: и3 ќмре їефfaй галаадjтинъ, и3 погребе1нъ бы1сть во грaдэ свое1мъ въ галаaдэ.
И# суди2 по не1мъ ї}леви є3севHнъ t виfлее1ма:
и3 бы1ша є3мY три1десzть сы1ны и3 три1десzть дщє1ри, ±же tдаде2 во1нъ (мужє1мъ), и3 три1десzть же1нъ приведе2 сынHмъ свои6мъ tвнЁ: и3 суди2 ї}леви се1дмь лётъ:
10 и3 ќмре є3севHнъ, и3 погребе1нъ бы1сть въ виfлее1мэ.
11 И# суди2 по не1мъ ї}леви є3лHнъ завулHнzнинъ де1сzть лётъ:
12 и3 ќмре є3лHнъ завулHнzнинъ, и3 погребе1нъ бы1сть во є3лjмэ въ земли2 завулHни.
13 И# суди2 по не1мъ ї}леви ґвдHнъ сы1нъ є3лли1ховъ фараfwнjтинъ:
14 и3 бы1ша є3мY четы1редесzть сы1нове и3 три1десzть внyцы, э4здzщіи на седми1десzти nслёхъ: и3 суди2 ї}леви џсмь лётъ:
15 и3 ќмре ґвдHнъ сы1нъ є3лли1ховъ фараfwнjтинъ, и3 погребе1нъ бы1сть въ фараfHнэ, въ земли2 є3фре1мли, въ горЁ ґмали1ковэ.

Кни1га Судjй їсрaилевыхъ, ГлавA 13

И# приложи1ша є3ще2 сы1нове ї}лєвы твори1ти ѕло2 пред8 гDемъ: и3 предаде2 | гDь въ рyку фmлістjмску четы1редесzть лётъ.
И# бsше мyжъ є3ди1нъ t сараи2, t пле1мене дaнова, и4мz же є3мY манHе: и3 женA є3мY бsше непло1ды и3 не раждaше.
И# kви1сz ѓгг7лъ гDень къ женЁ и3 рече2 къ не1й: се2, ты2 непло1ды и3 не раждaла є3си2, и3 зачне1ши и3 роди1ши сы1на:
и3 нн7э блюди1сz, и3 не пjй вінA и3 сіке1ра, и3 не ћждь всsкагw нечи1стагw:
ћкw се2, ты2 во ўтро1бэ пріи1меши и3 роди1ши сы1на: и3 желёзо на главY є3гw2 не взы1детъ, ћкw назwре1й бг7ови бyдетъ сіе2 nтрочA t чре1ва: и3 се1й нaчнетъ спасaти ї}лz и3з8 руки2 фmлістjмли.
И# вни1де женA и3 рече2 мyжу своемY, глаго1лющи: человёкъ б9ій пріи1де ко мнЁ, и3 њ1бразъ є3гw2 ћкw њ1бразъ ѓгг7ла б9іz, стрaшенъ ѕэлw2: и3 вопрошaхъ є3го2, tкyду є3си2; и3 и4мене своегw2 не повёда ми2,
и3 рече2 мнЁ: се2, ты2 во ўтро1бэ зачне1ши и3 роди1ши сы1на: и3 нн7э не пjй вінA, ни сіке1ра, и3 не ћждь всsкагw нечи1стагw, ћкw назwре1й бг7у бyдетъ џтрочищь t ўтро1бы дaже до дне2 сме1рти своеS.
И# помоли1сz манHе ко гDу и3 рече2: во мнЁ, гDи, человёкъ б9ій, є3го1же послaлъ є3си2, да пріи1детъ є3ще2 къ нaмъ и3 настaвитъ ны2, что2 сотвори1мъ nтрочaти раждaющемусz.
И# послyша бг7ъ моли1твы манHевы: и3 пріи1де пaки ѓгг7лъ б9ій къ женЁ, сіs же сэдsше на селЁ, и3 манHе мyжъ є3S не бsше съ не1ю.
10 И# потщaсz женA, и3 те1кши ско1рw повёда мyжу своемY, и3 рече2 къ немY: се2, kви1сz мнЁ мyжъ, и4же приходи1лъ въ де1нь њ1нъ ко мнЁ.
11 И# востaвъ и4де манHе в8слёдъ жены2 своеS, и3 пріи1де къ мyжу и3 рече2 є3мY: ты1 ли є3си2 мyжъ глаго1лавый къ женЁ (мое1й); И# рече2 ѓгг7лъ: ѓзъ.
12 И# рече2 манHе: нн7э ў2бо да пріи1детъ сло1во твое2, кjй бyдетъ сyдъ nтрочaте, и3 что2 дэлA є3гw2;
13 И# рече2 ѓгг7лъ гDень къ манHю: t всёхъ, ±же глаго1лахъ къ женЁ, да сохрани1тсz:
14 t всегw2, є4же и3схо1дитъ и3з8 віногрaда, да не ћстъ, и3 вінA и3 сіке1ра да не піе1тъ, и3 всsкагw нечи1стагw да не ћстъ: и3 вс‰, є3ли6ка заповёдахъ є4й, да храни1тъ.
15 И# рече2 манHе ко ѓгг7лу гDню: да ўдержи1мъ тS здЁ, и3 сотвори1мъ пред8 тобо1ю ко1злище t ко1зъ.
16 И# рече2 ѓгг7лъ гDень къ манHю: ѓще мS понyдиши, не бyду ћсти хлёба твоегw2: но ѓще сотвори1ши всесожже1ніе гDеви, то2 вознеси2 є5. Не вёдzше бо манHе, ћкw ѓгг7лъ гDень то1й.
17 И# рече2 манHе ко ѓгг7лу гDню: что2 и4мz твое2; да є3гдA сбyдетсz сло1во твое2, прослaвимъ тS.
18 И# рече2 є3мY ѓгг7лъ гDень: почто2 сіе2 вопрошaеши и4мене моегw2; и3 то2 є4сть чyдно.
19 И# взS манHе ко1злища t ко1зъ и3 же1ртву, и3 вознесе2 на кaмень гDеви ч{днаz творsщему: манHе же и3 женA є3гw2 зрsста.
20 И# бы1сть є3гдA плaмень взы1де вы1ше nлтарS дaже до небесе2, и3 взы1де ѓгг7лъ гDень въ плaмени nлтарS: манHе же и3 женA є3гw2 смотрsста, и3 падо1ста лице1мъ свои1мъ на зе1млю.
21 И# не приложи2 ктомY ѓгг7лъ гDень kви1тисz манHю и3 женЁ є3гw2. ТогдA ўвёдэ манHе, ћкw ѓгг7лъ гDень є4сть.
22 И# рече2 манHе къ женЁ свое1й: сме1ртію ќмремъ, ћкw бг7а ви1дэхомъ.
23 И# рече2 є3мY женA є3гw2: ѓще бы хотёлъ гDь ўмертви1ти нaсъ, не бы2 взsлъ t рyкъ нaшихъ всесожже1ніz и3 же1ртвы, и3 не бы2 показaлъ нaмъ си1хъ всёхъ, и3 не бы2 слы6шана сі‰ сотвори1лъ нaмъ ћкоже нн7э.
24 И# роди2 женA сы1на, и3 нарече2 и4мz є3мY самpHнъ. И# возмужA nтрочA, и3 блгcви2 є5 гDь:
25 и3 начA д¦ъ гDень ходи1ти съ ни1мъ въ полцЁ дaновэ, посредЁ сараи2 и3 посредЁ є3сfао1ла.

Кни1га Судjй їсрaилевыхъ, ГлавA 14

И# сни1де самpHнъ во fамнafу и3 ви1дэ женY во fамнafэ t дще1рей фmлістjмскихъ, и3 ўго1дна бы1сть пред8 ни1мъ.
И# взы1де и3 повёда nтцY своемY и3 мaтери свое1й, и3 рече2: женY ви1дэхъ во fамнafэ t дще1рей фmлістjмскихъ, и3 нн7э поими1те ю5 мнЁ въ женY.
И# рече2 є3мY nте1цъ є3гw2 и3 мaти є3гw2: є3дA нёсть дще1рей t брaтіи твоеS и3 t всёхъ людjй мои1хъ жены2, ћкw ты2 и4деши поsти женY t дще1рей и3ноплеме1нникwвъ неwбрёзанныхъ; И# рече2 самpHнъ ко nтцY своемY: сію2 поими2 мнЁ, ћкw тA ўго1дна є4сть пред8 nчи1ма мои1ма.
Nте1цъ же є3гw2 и3 мaти є3гw2 не разумёша, ћкw сіе2 t гDа є4сть, ћкw tмще1ніz џнъ и4щетъ t фmлістjмлzнъ: въ то1 бо вре1мz владsху фmлістjмлzне сы6ны ї}левыми.
И# сни1де самpHнъ и3 nте1цъ є3гw2 и3 мaти є3гw2 во fамнafу, и3 пріидо1ша до віногрaда fамнafа: и3 се2, льви1чищь рыкaющь во срётеніе є3мY.
И# сни1де на него2 д¦ъ гDень, и3 растерзA є3го2 ћкw ко1злища t ко1зъ, и3 ничто1же бsше въ рукY є3гw2: и3 не повёда nтцY своемY и3 мaтери свое1й, є4же сотвори2.
И# поидо1ша и3 реко1ша женЁ, и3 ўго1дна бы1сть пред8 nчи1ма самpHна.
И# возврати1сz по дне1хъ поsти ю5, и3 њбрати1сz ви1дэти трyпъ льво1въ, и3 се2, ро1й пче1лъ во ўстёхъ льво1выхъ и3 ме1дъ:
и3 и3з8S є3го2 t ќстъ є3гw2 въ рyцэ свои2, и3 и3дsше и3ды1й и3 kды1й: и3 по1йде ко nтцY своемY и3 мaтери свое1й, и3 даде2 и5мъ, и3 kдо1ша: и3 не повёда и5мъ, ћкw t ќстъ льво1выхъ и3з8S се1й ме1дъ.
10 И# сни1де nте1цъ є3гw2 къ женЁ, и3 сотвори2 самpHнъ тaмw пи1ръ се1дмь днjй, ћкw тaкw творsтъ ю4ношы:
11 и3 бы1сть внегдA боsтисz и5мъ є3гw2, пристaвиша къ немY три1десzть другHвъ, и3 бы1ша съ ни1мъ:
12 и3 рече2 и5мъ самpHнъ: предлагaю нн7э вaмъ гадaніе, и3 ѓще tгадaюще повёдите мнЁ сіе2 въ се1дмь днjй пи1ра и3 њбрsщете, дaмъ вaмъ три1десzть понsвъ и3 три1десzть ри1зъ nде1ждъ:
13 ѓще же не возмо1жете сіе2 повёдати мнЁ, дади1те вы2 мнЁ три1десzть понsвъ и3 три1десzть ри1зъ и3змённыхъ. И# реко1ша є3мY: предложи2 гадaніе твое2, и3 ўслы1шимъ є5.
14 И# глаго1ла и5мъ: t kдyщагw kдо1мое и3зы1де, и3 t крёпкагw и3зы1де слaдкое. И# не мого1ша повёдати гадaніz до тре1хъ днjй.
15 И# бы1сть въ де1нь четве1ртый, и3 реко1ша женЁ самpHновэ: прельсти2 мyжа своего2, и3 да повёсть тебЁ гадaніе, да не сожже1мъ тS и3 до1мъ nтцA твоегw2 nгне1мъ: и3ли2 њубо1жити призвaсте ны2;
16 И# плaкасz женA самpHнова пред8 ни1мъ и3 рече2: рaзвэ возненави1дэлъ є3си2 мене2 и3 не возлюби1лъ є3си2 мене2, ћкw гадaніz, є4же є3си2 предложи1лъ сынHмъ людjй мои1хъ, не повёдалъ є3си2 є3гw2 мнЁ. И# рече2 є4й самpHнъ: се2, nтцY моемY и3 мaтери мое1й не повёдахъ сегw2, и3 тебё ли повёмъ;
17 И# плaкасz пред8 ни1мъ се1дмь днjй, въ нsже бЁ и5мъ пи1ръ. И# бы1сть въ де1нь седмы1й, и3 повёда є4й, ћкw стужи2 є3мY: и3 тA повёда сынHмъ людjй свои1хъ.
18 И# реко1ша є3мY мyжіе грaдстіи въ де1нь седмы1й пре1жде заше1ствіz со1лнца: что2 слaждше ме1да; и3 что2 крёплэе львA; И# рече2 и5мъ самpHнъ: ѓще не бы1сте њрaли ю4ницею мое1ю, не бы1сте ўвёдали гадaніz моегw2.
19 И# нападе2 на него2 д¦ъ гDень, и3 сни1де во ґскалHнъ, и3 и3зби2 тaмw три1десzть муже1й, и3 взS ри6зы и4хъ, и3 даде2 ри6зы повёдавшымъ гадaніе. И# разгнёвасz ћростію самpHнъ, и3 взы1де въ до1мъ nтцA своегw2.
20 Женa же самpHнова и4де за и3нaго мyжа, и4же бы1сть є3ди1нъ t другHвъ є3гw2.

Кни1га Судjй їсрaилевыхъ, ГлавA 15

И# бы1сть по дне1хъ во дни6 жaтвы пшени1цы, и3 посэти2 самpHнъ женY свою2, несы1й ко1злище t ко1зъ, и3 рече2: да вни1ду къ женЁ мое1й въ ло1жницу. И# не даде2 є3мY nте1цъ є3S вни1ти.
И# рече2 nте1цъ є3S, глаго1лz: рёхъ, ћкw ненави1дz возненави1дэлъ є3си2 ю5, и3 tдaхъ ю5 є3ди1ному t другHвъ твои1хъ: не се1 ли сестрA є3S ме1ньшаz добрёйши є3S є4сть; да бyдетъ тебЁ нн7э вмёстw є3S.
И# рече2 є3мY самpHнъ: чи1стъ є4смь нн7э t фmлістjмлzнъ, ћкw сотворю2 ѓзъ съ ни1ми ѕло2.
И# по1йде самpHнъ, и3 ћтъ три1ста лиси1цъ, и3 взS свэщы2, и3 свzзA њ1шибъ ко њ1шибу, и3 ўстро1и є3ди1ну свэщY междY двэмA њ1шибома:
и3 разжже2 џгнь въ свэщaхъ, и3 пусти2 | въ ни6вы фmліст‡мски: и3 запали2 ни6вы t гуме1нъ и3 дaже до клaсwвъ просты1хъ и3 до віногрaда и3 мaсличіz.
И# реко1ша и3ноплемє1нницы: кто2 сотвори2 сі‰; И# реко1ша: самpHнъ зsть fамнаfе1евъ, ћкw взS женY є3гw2 и3 даде2 ю5 є3ди1ному t другHвъ є3гw2. И# взыдо1ша и3ноплемє1нницы и3 сожго1ша ю5 и3 до1мъ nтцA є3S nгне1мъ.
И# рече2 и5мъ самpHнъ: ѓще и3 сотвори1сте вы2 тaкw є4й, ѓзъ не благоизво1лю, но tмще1ніе мое2 є3ди1ному комyждо вaсъ сотворю2, и3 посе1мъ почjю.
И# порази2 и4хъ го1лєни до бе1дръ ћзвою ве1ліею: и3 сни1де, и3 всели1сz ў водоте1чи въ пеще1рэ кaмене и3тaма.
И# и3зыдо1ша фmлістjмлzне, и3 њполчи1шасz во їyдэ, и3 разсёzшасz въ лехі2.
10 И# рече2 и5мъ всsкъ мyжъ їyдинъ: почто2 пріидо1сте на ны2; И# реко1ша и3ноплемє1нницы: свzзaти самpHна пріидо1хомъ и3 сотвори1ти є3мY, ћкоже сотвори2 нaмъ.
11 И# снидо1ша три2 ты1сzщы муже1й t їyды къ пеще1рэ кaмене и3тaма и3 реко1ша къ самpHну: не вёси ли, ћкw владёютъ нaми фmлістjмлzне; и3 вскyю сі‰ сотвори1лъ є3си2 нaмъ; И# рече2 и5мъ самpHнъ: ћкоже ми2 сотвори1ша, тaкw сотвори1хъ и5мъ.
12 И# реко1ша є3мY: свzзaти тебе2 пріидо1хомъ и3 предaти тS въ рyцэ и3ноплеме1нникwмъ. И# рече2 и5мъ самpHнъ: клени1тесz мнЁ, да не ўбіе1те мене2 вы2.
13 И# реко1ша є3мY, глаго1люще: ни2, но то1кмw соyзомъ свsжемъ тS и3 предади1мъ тS въ рyки и4хъ, сме1ртію же не ўмертви1мъ тебе2. И# свzзaша є3го2 двэмA ќжы но1выми и3 и3зведо1ша є3го2 t кaмене тогw2.
14 И# то1й пріи1де до че1люсти: и3ноплемє1нницы же воскли1кнуша и3 теко1ша проти1ву є3мY. И# сни1де на него2 д¦ъ гDень, и3 бы1ша ќжz на мы1шцахъ є3гw2 ћкw и3згре1біе, є3гдA зажже1тсz nгне1мъ: и3 разрэши1шасz ќзы є3гw2 t рукY є3гw2:
15 и3 њбрёте че1люсть џслю пове1ржену, и3 простре2 рyку свою2, и3 взS ю5: и3 и3зби2 є4ю ты1сzщу муже1й.
16 И# рече2 самpHнъ: че1люстію џслею потреблsz потреби1хъ и5хъ, ћкw че1люстію џслею и3зби1хъ ты1сzщу муже1й.
17 И# бы1сть є3гдA престA глаго1лz, и3 пове1рже че1люсть t руки2 своеS: и3 нарече2 мёсто то1е и3збіе1ніе че1люстное.
18 И# возжаждA ѕэлw2, и3 возопи2 ко гDу, и3 рече2: ты2 бlговоли1лъ є3си2 въ рyцэ рабA твоегw2 спасе1ніе вели1кое сіе2, и3 нн7э ўмирaю жaждею, и3 впадY въ рyки неwбрёзанныхъ.
19 И# разве1рзе бг7ъ ћзву на че1люсти, и3 и3зы1де и3з8 неS водA, и3 пи2: и3 возврати1сz дyхъ є3гw2, и3 њживе2: сегw2 рaди прозвaсz и4мz є4й и3сто1чникъ призывaющагw, и4же є4сть въ че1люсти, дaже до дне2 сегw2.
20 И# суди2 ї}лю во дни6 фmлістjмлzнъ двaдесzть лётъ.

Кни1га Судjй їсрaилевыхъ, ГлавA 16

И# и4де самpHнъ въ гaзу, и3 ви1дэ тaмw женY блудни1цу и3 вни1де къ не1й.
И# повёдаша гaзzнwмъ, глаго1люще: пріи1де самpHнъ сёмw. И# њбыдо1ша и3 подсэдо1ша є3мY всю2 но1щь ў врaтъ грaдныхъ, и3 ўтаи1шасz всю2 но1щь, глаго1люще: до1ндеже њсвэтaетъ ќтро, и3 ўбіе1мъ є3го2.
И# спA самpHнъ до полyнощи: и3 востA въ полyнощи, и3 восхи1ти двє1ри ў врaтъ грaда со nбёими вереsми, и3 под8S њ1ныz съ заво1рою, и3 возложи2 | на рaмена сво‰, и3 вознесе2 | на ве1рхъ горы2, ћже пред8 лице1мъ хеврHна, и3 положи2 и5хъ тaмw.
И# бы1сть по се1мъ, и3 возлюби2 женY t водоте1чи сwри1ховы: и4мz же є4й далjда.
И# взыдо1ша къ не1й кн‰зи и3ноплемє1нничи и3 реко1ша є4й: прельсти2 є3го2, и3 ви1ждь, въ че1мъ є4сть крёпость є3гw2 вели1каz, и3 чи1мъ премо1жемъ є3го2, и3 свsжемъ є3го2, ћкw смири1ти є3го2: и3 мы2 тебЁ дади1мъ кjйждо ты1сzщу и3 сто2 сре1бреникwвъ.
И# рече2 далjда къ самpHну: повёждь ми2 нн7э, въ че1мъ крёпость твоS (тaкw) вели1каz, и3 чи1мъ свsжешисz и3 смири1шисz;
И# рече2 є4й самpHнъ: ѓще свsжутъ мS седмію2 тzтивaми сыры1ми неистлёвшими, и3 и3знемогY, и3 бyду ћкw є3ди1нъ t человBкъ.
И# принесо1ша є4й кн‰зи t и3ноплемє1нникъ се1дмь тzти1въ мо1крыхъ неистлёвшихъ, и3 свzзA є3го2 и4ми:
и3 подсaда є3мY сэдsше въ хрaминэ. И# рече2 є3мY: и3ноплемє1нницы на тS, самpHне. И# расто1рже тzтивы6, ѓки бы кто2 расто1ргнулъ соскaніе и3згре1бій, є3гдA ко1снетсz є3мY џгнь: и3 не ўвёдасz крёпость є3гw2.
10 И# рече2 далjда къ самpHну: се2, прельсти1лъ є3си2 мS, глаго1лz ко мнЁ лжY: нн7э ў2бо повёждь ми2, чи1мъ свsжешисz;
11 И# рече2 къ не1й: ѓще вsжуще свsжутъ мS ќжы но1выми, и4миже не дёлано, и3 и3знемогY, и3 бyду ћкw є3ди1нъ t человBкъ.
12 И# взS далjда ќжы нHвы и3 свzзA є3го2 и4ми, и3 рече2 є3мY: и3ноплемє1нницы на тS, самpHне. Подсaда же сэдsше въ хрaминэ. И# расто1рже | t рукY своє1ю ѓки ни1ть.
13 И# рече2 далjда къ самpHну: дaже до нн7э прельщaлъ мS є3си2 и3 глаго1лалъ ко мнЁ лжY: повёждь ми2 ў2бо, чи1мъ свsжешисz; И# рече2 є4й: ѓще сплете1ши се1дмь плени1цъ вл†съ главы2 моеS спрzде1ніемъ и3 вбіе1ши ко1ломъ въ стёну, и3 бyду не1мощенъ ћкw є3ди1нъ t человBкъ.
14 И# ўспи2 далjда є3го2 на колёнэхъ свои1хъ, и3 бы1сть внегдA ўснyти є3мY, взS далjда се1дмь плени1цъ вл†съ главы2 є3гw2 и3 сплете2 спрzде1ніемъ и3 вонзе2 ко1ломъ въ стёну, и3 рече2: и3ноплемє1нницы на тS, самpHне. И# возбнY t снA своегw2 и3 и3сто1рже ко1лъ сплете1ніемъ и3з8 стэны2, и3 не ўвёдасz крёпость є3гw2.
15 И# рече2 къ немY далjда: кaкw глаго1леши, возлюби1хъ тS, и3 се1рдце твое2 нёсть со мно1ю; се2, тре1тіе прельсти1лъ є3си2 мS, и3 не повёдалъ є3си2 мнЁ, въ че1мъ крёпость твоS вели1каz.
16 И# бы1сть є3гдA стужи2 є3мY словесы2 свои1ми по вс‰ дни6, и3 ўбэди2 є3го2, и3 и3знемо1же дaже до ўме1ртвіz.
17 И# повёда є4й все2 се1рдце свое2, и3 рече2 къ не1й: желёзо не взы1де на главY мою2, ћкw назwре1й є4смь ѓзъ гDу t ўтро1бы мaтере моеS: ѓще ў2бо њбрjюсz, tстyпитъ t менє2 крёпость моS, и3 и3знемогY, и3 бyду ћкоже вси2 человёцы.
18 И# ви1дэ далjда, ћкw повёда є4й все2 се1рдце свое2, послA и3 призвA кн‰зи и3ноплемє1нничи, глаго1лющи: взы1дите є3ще2 є3ди1ною, ћкw повёда ми2 все2 се1рдце свое2. И# взыдо1ша къ не1й вси2 кн‰зи и3ноплемє1нничи, и3 принесо1ша сребро2 въ рукaхъ свои1хъ.
19 И# ўспи2 далjда самpHна на колёнэхъ свои1хъ: и3 призвA стригачA, и3 њстриже2 се1дмь плени1цъ вл†съ главы2 є3гw2: и3 начA смирsтисz, и3 tступи2 крёпость є3гw2 t негw2.
20 И# рече2 далjда: и3ноплемє1нницы на тS, самpHне. И# возбуди1сz t снA своегw2 и3 рече2: и3зы1ду ћкоже и3 пре1жде, и3 њтрzсyсz. И# не разумЁ, ћкw гDь tступи2 t негw2.
21 И# ћша є3го2 и3ноплемє1нницы, и3 и3збодо1ша є3мY џчи, и3 введо1ша є3го2 въ гaзу, и3 њковaша є3го2 п{ты мBдzны: и3 бsше мелS въ хрaминэ темни1чнэй.
22 И# начaша власы2 главы2 є3гw2 расти2 по њстриже1ніи.
23 И# кн‰зи и3ноплемє1нничи собрaшасz пожре1ти же1ртву вели1ку дагHну бо1гу своемY и3 возвесели1тисz, и3 реко1ша: предаде2 бо1гъ нaшъ въ рyки нaшz самpHна врагA нaшего.
24 И# ви1дэша є3го2 лю1діе, и3 похвали1ша бо1га своего2, ћкw рёша: предаде2 бо1гъ нaшъ въ рyки нaшz врагA нaшего, њпустоши1вшаго зе1млю нaшу, и3 и4же ўмно1жи ћзвенныхъ нaшихъ.
25 И# бы1сть є3гдA возблажA се1рдце и4хъ, и3 реко1ша: призови1те самpHна и3з8 до1му темни1чнагw, и3 да и3грaетъ пред8 нaми. И# призвaша самpHна и3з8 до1му темни1чнагw, и3 и3грaше пред8 ни1ми: и3 заушaху є3го2, и3 постaвиша є3го2 междY стwлпы2.
26 И# рече2 самpHнъ ко ю4ноши держaщему є3го2 за рyку: њстaви мене2, да њсzжY столпы2, на ни1хже до1мъ се1й ўтвержде1нъ є4сть, и3 њпрyсz на ни1хъ. Ю$ноша же сотвори2 тaкw.
27 До1мъ же бsше по1лнъ муже1й и3 же1нъ, и3 тaмw вси2 кн‰зи и3ноплемє1нничи: на кро1вэ же то1мъ до тре1хъ ты1сzщъ муже1й и3 же1нъ, зрsще ругaемаго самpHна.
28 И# воззвA самpHнъ ко гDу и3 рече2: ґдwнаі2 гDи, гDи си1лъ, помzни1 мz нн7э, и3 ўкрэпи1 мz є3ще2 є3ди1ною, б9е, да воздaмъ мще1ніе є3ди1но за двA њ1ка мо‰ фmлістjмwмъ.
29 И# њб8S самpHнъ џба столп† срє1дніz, на ни1хже хрaмина бsше ўтвержде1на, и3 њпре1сz на ни1хъ, держS є3ди1нъ руко1ю десно1ю, ґ другjй лёвою.
30 И# рече2 самpHнъ: да ќмретъ душA моS со и3ноплемє1нники. И# преклони1сz крёпостію, и3 паде2 хрaмина на кн‰зи и3 на вс‰ лю1ди и5же въ не1й: и3 бы1сть ме1ртвыхъ, и5хже ўмертви2 самpHнъ при сме1рти свое1й, мно1жае не1же и5хже ўмертви2 въ животЁ свое1мъ.
31 И# снидо1ша брaтіz є3гw2 и3 ве1сь до1мъ nтцA є3гw2, и3 взsша є3го2: и3 взыдо1ша, и3 погребо1ша є3го2 междY сараи2 и3 междY є3сfао1ломъ во гро1бэ манHz nтцA є3гw2. И# се1й суди2 ї}лю лётъ двaдесzть. (И# востA по самpHнэ є3мегaръ сы1нъ є3нaнь, и3 ўби2 t и3ноплеме1нникwвъ ше1сть сHтъ муже1й кромЁ скотA, и3 спасе2 и3 џнъ ї}лz.)
Для корректного отображения некириллических текстов желательно установить шрифты Lucida Sans Unicode (для текстов на греческом) и Hirmos (для текстов на церковнославянском). Если Ваш браузер поддерживает технологию CSS3, шрифты будут загружены автоматически.
Комментарии:
Комментарий к текущему отрывку
Комментарий к книге
Комментарий к разделу

3 Богословское понимание истории, изложенное в гл Суд 2:10-19, иллюстрируется теперь историческими примерами.


3:10 Наличие у судей особой харизмы объясняется тем, что ими овладевает Дух Господень (Суд 6:34; Суд 11:29; Суд 13:25; Суд 14:6, Суд 14:19; ср 1 Цар 11:6и 1 Цар 16:3). Они "вдохновенны", как пророки, к которым применяется то же выражение (Числ 24:2; 1 Цар 10:6; 1 Цар 19:20, 1 Цар 19:23; ср Ис 42:1; Ис 59:21).


4 Подобно Мириами (Исх 15:20) и Олдаме (4 Цар 22:14), Девора была пророчицей и судила от имени Божия.


5 Эта торжествующая ода, один из шедевров древнееврейской литературы, была несомненно составлена под непосредственным впечатлением событий. Она свидетельствует о духовной связи, уже в то время объединявшей колена в культе Ягве: Бог помог Своему народу, Ему принадлежит победа, и эта воинственная песнь исполнена подлинной любви к Нему и проникнута верой в Его обетования.


5:20 См примечание к Ис Нав 10:12-14.


6:11-32 Гедеон, как и Моисей (Исх 3:11) и все пророки (Иер 1:6), чувствует себя слишком слабым для возлагаемого на него Богом бремени. Ему нужны подтверждения его миссии: явление Ангела (Суд 6:11-24), ночное видение (Суд 6:25-26), после которых он начинает борьбу с культом Ваала (Суд 6:27-32).


6:32 Второе имя Гедеона (ср Суд 7:1и т.д.) - Иероваал - объяснено здесь на основе народной этимологии: противник Ваала. Первоначально же это имя означало напротив: "Да защитит Ваал, да станет он на сторону (носителя имени)". - Святилище Ягве заняло место ханаанского святилища.


6:37 Ориген сравнивает росу с Божией благодатью, которая сначала была дарована евр народу, а затем и всем народам земли.


8:18-21 Гедеон преследует врага за Иорданом во имя кровной мести, в то время считавшейся священной обязанностью родственника (Числ 35:19).


8:22-23 Верный теократическому началу, Гедеон отказывается властвовать над израильтянами, признавая одного только Бога Владыкой и Спасителем Израиля.


8:27 Этот жертвенник Ягве, установленный Гедеоном, был законным (ср Суд 6:24), но после его смерти может быть служил для идолопоклоннического культа (Суд 8:32-35).


9 Древний эпизод истории Израиля. По-видимому его описание появилось в кругах, близких к пророкам Северного царства, враждебных монархическому режиму (ср речь Иофама). Между хананеянами и израильтянами во время утверждения последних в Палестине существовали добрососедские отношения: Авимелех, после Гедеона, царствует и над теми и над другими.


9:45 Символическое действие, которое должно было, согласно представлениям того времени, сделать землю бесплодной. Раскопки в Сихеме свидетельствуют о разрушении города в 13 в. до Р.Х.


Введение (Суд 10:6-16; ср Суд 2и Суд 6:7-10), предшествующее истории Иеффая, служит предисловием ко второй части кн Суд и, можно сказать, к первой части 1 Цар (1 Цар 1-12), посвященной Самуилу. В основу следующего затем рассказа положены, очевидно, предания заиорданского происхождения. Иеффай, отвергнутый своей семьей, стал возглавителем шайки. Призванный в час опасности, он ставит условия, что приводит к новой попытке установить царскую власть. Иеффай был судьей преимущественно земли Галаадской. Борьба между ефремлянами и галаадитянами показывает, как далек был еще Израиль от единства.


10 Эти т. н. "малые судьи" были, очевидно, клановыми вождями, принимавшими на себя командование для изгнания врага. Они носят имена племен: Фола и Фуа - племена колена Иссахарова, Иаир - племя колена Манассиина в земле Галаадской.


11:9 Повествование об Иеффае показывает, как установление судей уже подготавливает монархический строй.


11:24 Рассуждение Иеффая согласуется с представлением о богах тогдашнего восточного мира: каждому божеству принадлежит определенная территория, которой никто другой не должен был захватывать. В эпоху Иеффая Ягве- Всевышний Бог для истинного израильтянина; наряду с ним могли существовать "боги иные".


11:31 Иеффай - убежденный ягвист, но разделяет представления своей среды (ср 4 Цар 3:27- царь Моавитский принес в жертву своего сына). Обычай приносить человеческие жертвы божеству проникал в Израиль под влиянием хананеев, вопреки существовавшему запрещению (ср Лев 18:21и 4 Цар 23:10).


11:37-40 Конечно, Иеффай был человеком глубокой веры (Евр 11:32), но его неосмотрительность и импульсивность нельзя одобрить. Однако суровость нравов, религиозное невежество, убеждение, что принесенный обет должен быть обязательно исполнен, служат смягчающими обстоятельствами. Для него самого исполнение обета было тем более тяжким, что от его единственной дочери у него не осталось потомства: в то время это считалось позором и проклятием.


12:1-4 Ефремляне стремятся к первенству среди колен; они обеспокоены властью, приобретенной Иеффаем (в Суд 8:1-3- параллельный эпизод).


12:1 Филистимляне- народ, пришедший с Запада, с островов Эгейского моря. Они владели секретом выплавки железа и поэтому имели военное преимущество над всеми обитателями Палестины.


13:4-8 "Назорей Божий" - посвященный Богу (см прим к Числ 6).


13:18 Ангел не соглашается открыть свое имя, как и в Быт 32:30, говоря лишь, что "оно чудно" - это название Исайя применяет к Мессии (Ис 9:6).


13:25 "Начал Дух Господень действовать в нем" - Самсон посвящен Богу от чрева матери своей, и его назорейство стало источником его силы, благодаря действию в нем Духа Господня. Он предстает как носитель харизматического дара, чем и объясняется его причисление к судьям Израилевым.


14 В древнее предание о Самсоне, облеченном силой Божией и избавляющем Израиль от филистимлян, вплетаются красочные детали, заимствованные, очевидно, из народных сказаний.


16:28 Самсон сознает, что он не был верен Богу, поэтому молитва его смиренна. В последнем поступке его жизни снова проявляется его героизм: он жертвует жизнью, в последний раз обращая против врагов своего народа силу, данную ему Богом.


Книга Судей содержит: 1) введение (Iudicum 1:1-2:5); 2) главную часть (Iudicum 2:6-16:31); 3) два добавления, повествующих о переселении колена Данова и основании нового святилища (Iudicum 17-18) и о войне против колена Вениаминова, в наказание за преступления в Гиве (Iudicum 19-21). Введение не принадлежит непосредственно к кн Судей, чем и объясняется повторение (Iudicum 2:6-10) сведений о смерти и погребении Иисуса Навина, уже данных в предыдущей книге (Iosue 24:29-31) — в нем дается картина завоевания Земли Обетованной и его последствий с иудейской точки зрения. История собственно Судей начинается в центральной части книги (Iudicum 2:6-16:31).

Современные экзегеты различают «великих» и «малых» судей, хотя в библейском тексте нет этих эпитетов. К первым относятся: Гофониил, Аод, Варак (и Девора), Гедеон, Иеффай и Самсон. Их происхождение, черты характера и деяния весьма различны, но все они были избраны Богом для осуществления какой-либо спасительной миссии. Рассказы о них сначала передавались устно в различной форме, обогащаясь добавочными элементами. Затем они были собраны в т. н. «Книге Освободителей», составленной в Северном царстве в первый период эпохи царей. В нее входили рассказы об Аоде, Вараке и Деворе, о Гедеоне-Иероваале (к которому был добавлен эпизод о царствовании Авимелеха), Иеффае и его дочери. В книгу было вставлено также два древних поэтических фрагмента: песнь Деворы (Iudicum 5), дублирующая прозаический рассказ (Iudicum 4), и притча Иофама (Iudicum 9:7-15), направленная против избрания на царство Авимелеха. В этой книге герои отдельных колен уже представлены героями общенациональными, ведущими войны Ягве за весь Израиль. Рассказы о «малых судьях», имена которых: Самегар (Iudicum 3:31), Фола, Иаир, Есевон, Елон и Авдон (Iudicum 12:8-13), — происходят от иного предания. Им не приписывается никаких спасительных деяний, но сообщается об их происхождении, семье, месте погребения и точно указываются периоды, в течение которых они «судили» Израиль. Глагол «шафат» в западносемитских языках, родственных еврейскому, в Мари в 18 в до Р.Х. и в Угарите в 13 в, вплоть до финикийских и пунических текстов греко-римской эпохи (напр, «суффеты» в Карфагене), значит не только «отправлять правосудие», но и «управлять». Компетенция этих «судей» не распространялась за пределы их города или района. Институт судей был как бы переходной ступенью между родоплеменным и монархическим строем. Первые редакторы несомненно располагали подлинными сведениями об этих судьях, но приписали им власть над всем Израилем и произвольно распределили периоды их служения, отчасти совпадавшие во времени, в хронологически последовательном порядке. Они применили название «судей Израилевых» также к героям «Книги Освободителей». Иеффай послужил в этом смысле переходным звеном: он действительно был и освободителем и судьей. Рассказ о нем включается в историю «малых судей», и о нем дается информация такого же рода, как и о них (Iudicum 11:1-2; Iudicum 12:7). Сюда же включили фигуру, первоначально не имевшую ничего общего ни с одной из этих двух категорий лиц, — Самсона из колена Данова — своеобразного героя, рассказы о подвигах которого в борьбе с филистимлянами были весьма популярны в Иудее (Iudicum 13-16). К судьям причислили и Гофониила (Iudicum 3:9-11), деятельность которого относилась к эпохе завоевания (ср Iosue 15:17; Iudicum 1:12-15), и позже Самегара, не бывшего даже израильтянином (ср Iudicum 5:6). Таким образом число судей было доведено до двенадцати — числа, символизирующего весь Израиль.

Исходя из подлинных данных о «малых судьях», редакторы построили чисто условную хронологию, в которой преобладает число 40, соответствующее жизни одного поколения или его кратное 80, или его половина — 20. Целью такого исчисления было — получить сумму лет, которая в комбинации с другими библейскими данными соответствовала бы 480 годам, протекшим, согласно второзаконнической установке, между исходом из Египта и построением Храма (1 Regum 6:1). Повествования о судьях заполняют без перерывов период между смертью Иисуса Навина и началом служения Самуила. Главной целью редакторов было выявить религиозный смысл событий. Он выражается в общем введении (Iudicum 2:6-3:6), в особом введении к истории Иеффая (Iudicum 10:6-16) и в систематически повторяющихся формулах, заполняющих почти весь рассказ о Гофонииле. Все это служит обрамлением эпизодов, происходящих неизменно по следующей схеме: Сыны Израилевы сделали злое перед очами Ягве — Он предал их угнетателям — Они возопили к Нему — Он послал им спасителя-судью. Первоначально в кн Судей не были включены приложения (Iudicum 17-21). В них воспроизводятся древние предания, подвергшиеся литературной обработке. В основе гл. 17—18 лежит предание о переселении колена Данова и основании им своего собственного святилища, но это событие представлено в отрицательном освещении. В гл. 19—21 комбинируются два предания, связанные со святилищами Массифы и Вефиля: возможно, что они возникли в колене Вениаминовом, но распространились в Иудее, приобретя звучание, враждебное царю Саулу, происходившему из Гивы.

Кн Судей можно считать почти единственным источником описываемой в ней эпохи, хотя у нас недостаточно материала для последовательной исторической реконструкции. Как уже было сказано, предлагаемая в ней хронология искусственна. В ней следуют в строго линейном порядке периоды, которые на самом деле частично совпадали, ибо смена периодов угнетения периодами свободы в действительности происходила всегда только на какой-либо части территории Израиля.

Главные события, происходившие в течение этого периода, можно датировать лишь приблизительно. Например, победу в Фанаахе при Деворе и Бараке (Iudicum 4-5) следует отнести к середине 12 в, поскольку она произошла раньше нашествия мадианитян (при Гедеоне), и распространения филистимлян за пределы их собственной территории (при Самсоне). Во всяком случае можно утверждать, что в течение этого смутного периода израильтянам приходилось бороться не только против первых владельцев страны — хананеев, какими были обитатели Изреельской равнины, разбитые Деворой и Бараком, но и против соседних народов: моавитян (Аод), аммонитян (Иеффай), мадианитян (Гедеон), а также против новых пришельцев — филистимлян (Самсон). В этой борьбе каждое колено защищает свою территорию. Иногда происходит объединение с соседними коленами. В песне Деворы (Iudicum 5) слышится упрек коленам, не ответившим на ее призыв; примечательно, что Иуда и Симеон в этом тексте даже не названы.

Эти два колена жили на юге, отделенные от остальных колен барьером: Газер, гаваонские города, Иерусалим. Их обособленность содействовала развитию зачатков будущего раскола. Напротив, победа при Фаанахе, благодаря которой израильтяне утвердились на Изреельской равнине, позволила северным коленам объединиться с домом Иосифовым. Основное же единство между различными коленами обеспечивалось причастностью к одной вере: все судьи были убежденными ягвистами, и святилище ковчега в Силоме стало центром, где встречались все колена. Кроме того, в этой борьбе выковалось национальное самосознание и подготовлено было то окончательное объединение перед лицом общей опасности, которое произошло при Самуиле.

Кн Судей напоминали израильтянам, что угнетение есть кара за нечестие, а победа следует за возвратом к Богу. Иисус сын Сирахов восхваляет судей за их верность (Ecclesiasticus 46:13-15), а в посл, к Евреям их успехи представлены как награда за веру; они принадлежат к тому «облаку свидетелей», которые поддерживают христианина в его решимости бороться с грехом и быть твердым в предстоящих испытаниях (Hebraeos 11:32-34; Hebraeos 12:1).

В еврейской Библии исторические книги (Иисуса Навина, Судей и Царств) называются «Небиии ришоним». т.е. «Ранние пророки», в противоположность «Поздним пророкам»: Исайе, Иеремии, Иезёкиилю, Даниилу и двенадцати «малым пророкам». Предание приписывало их составление пророкам: Иисусу Навину, Самуилу и Иеремии. Уже само название этих книг свидетельствует о том, что составители не являются историками в древнем и, тем более, современном смысле слова. Они — глашатаи Слова Божия, избравшие главной темой своих книг отношение Израиля с Ягве, его верность или неверность — неверность в особенности — Богу Завета. Приводя примеры из прошлого, они излагают религиозное учение, выступают как пророки и наставники народа. Их интересуют не столько минувшие события, сколько уроки, которые можно из них извлечь.

Однако назидательный характер «Ранних пророков» не лишает их повествование исторической ценности. Составители этих книг опираются на обширный материал первостепенной важности и значения. Это не только устные рассказы и древний эпос, но и биографии великих людей Израиля, написанные вскоре после их кончины, а также государственные летописи Израильского и Иудейского царств, на которые свящ. писатели часто ссылаются (2 Цар 1:18; 3 Цар 11:41; 3 Цар 14:19; ср 2 Пар 27:7).

Исторические книги составляют одно целое, завершенное не ранее 562 г до Р.Х. (4 Цар 25:27). В Библии они следуют непосредственно за Пятикнижием: в конце кн Втор Иисус Навин указан как преемник Моисея, а события кн Ис Нав начинаются как раз на другой день после смерти законодателя Израиля.

Духовный смысл сборника можно кратко сформулировать следующим образом: Ягве, положив начало существованию Своего народа, ведет его по пути восхождения к тому времени, когда Он окончательно воцарится в мире (Царство Божие). Для этого Он отдает Израилю Землю Обетованную, поставляет Давида монархом и обещает его потомку вечную власть в эсхатологическом Царстве. Но в то же время составители исторических книг сурово и беспощадно обличают народ Божий за его неверность Завету. Эта неверность является прямой причиной тех бедствий, которые обрушиваются на Израиль. Таким образом история превращается в урок и предупреждение. Она содержит призыв к покаянию, который с особой силой прозвучал в эпоху плена Вавилонского.

Второзаконие исторически обосновало учение об избранности Израиля и определило вытекающее отсюда его теократическое устройство; вслед затем кн Ис Нав рассказывает о поселении избранного народа в Обетованной Земле, кн Судей излагает чередование отступничеств и помилований, 1 и 2 кн Царств повествуют о кризисе, приведшем к установлению царской власти и подвергшем опасности теократический идеал, который затем осуществляется при Давиде; 3 и 4 кн Царств описывают упадок, начавшийся при Соломоне: несмотря на благочестие некоторых царей, произошел целый ряд отступничеств, за которые Бог покарал Свой народ.

Скрыть
Комментарий к текущему отрывку
Комментарий к книге
Комментарий к разделу

2:10-13 По смерти Иисуса Навина и старейшин, видевших дела Господни во время странствования народа по Аравийской пустыне, явившиеся вновь потомки сынов Израилевых забыли Господа Бога, и стали служить богам ханаанских народов, Ваалам и Астартам. Ваал, во множественном числе Ваалы (= Baalim), отождествляемый с вавилонским Белом (у Дан. Бил), буквально «Господин» (dominus), ханаанское божество, был олицетворением господства, могущества, производящей силы природы. Применительно к отдельным моментам своего проявления и отдельным областям влияния он получал частные определения и названия. Как стоящий выше всего, он назывался Елион, Ваал Тамирас (ср. греч. Ζεὺς Δημαρου̃ς). Как бог неба, он назывался Ваал Самин. Как Бог солнца, он назывался Ваал Шемеш или Ваал Хамман. Как производительная сила природы, он назывался Таммуз (Адон, ср. греч. *’Άδωνις). Как всепопаляющая сила солнца и как грозный царь вселенной, он назывался Ваал-Молех или Молох, а как Бог ветров и погоды, Ваал Сефон. Как покровитель города (Тира), он назывался Ваал Мелькарт. Как покровитель Заветов, он назывался Ваал Берит, а как покровитель плодородия, Ваалпеор и пр. Соответственно различным определениям Ваала, народная речь различала как бы многих «Ваалов».


Астарта, во множественном числе Астарты (‘Aschtaroth), вероятно, буквально «Госпожа счастья, плодородия», называемая также Ашера (счастливая), ханаанское божество, была олицетворением воспринимающей и рождающей силы природы, почему называлась «лицом Ваала» (facies Baali), и соответствовала вавилонской Белите (супруге Била). Соответственно различным образам проявления Ваала, отражением которого была Астарта, как свет Луны или Венеры является отражением света Солнца, Астарта представлялась иногда богиней счастья и плодородия (ср. греч. Афродита, Венера), иногда же богиней войны и мщения (ср. греч. Артемида, Немезида). Соответственно различным определениям Астарты, народная речь различала многих «Астарт» (ср.: Троицкий И. Г. Религиозное, общественное и государственное состояние евреев во время судей. С. 104-124; Пальмов М. С. Идолопоклонство у древних евреев. С. 217-322; Zimmern H. und Winckler H. Die Keilinschriften und das alte Testament, von Eberhard Schrader. (1902), II-te Hälfte, I-te Liefer., s. 354-358, 420-432; Iastrow Morris. Die Religion Babyloniens und Assyriens. (1902), s. 52-55, 81-83, 140-143, 214-218). Уклонение израильтян от веры в истинного Бога и увлечение культами ханаанских народов было неоднократно во время Судей.


2:14-15 За таковое уклонение от истинного Бога Господь, наказывающий того, кого Он милует, как орудие для наказания неверного народа израильского, избрал те же народности, которые оставили на своей территории израильтяне и богам которых они служили: эти народности являлись притеснителями израильтян.


2:16 Когда, под влиянием внешних притеснений, израильтяне обращались к Господу, Он воздвигал им из среды народа особых лиц, которые спасали народ от внешних притеснителей и назывались судьями (schofetim) народа израильского. В спасении Израиля заключалось главное значение судей. Их власть, подобно римским диктаторам, оканчивалась с их жизнью и не была наследственной. Для того, чтобы быть судьей (Schofet) народа, требовались личные достоинства, а не происхождение от того или иного (хотя бы и знатного в народе) лица. Всех судей, упоминаемых в книге Судей, было двенадцать.


2:18 Судьи были только орудием спасения Господня, действительным же Спасителем народа являлся Сам Господь, как Единый и Верховный Правитель народа.


2:19 Во время жизни судей как руководителей народа, израильтяне оставались верными Господу. Когда же умирал тот или иной судья, они опять уклонялись от Господа и в своей большей части впадали в идолопоклонство. Такая картина несчастий, обращения, спасения и обратного уклонения наблюдается во все время Судей.


2:20-23 В наказание за такую неустойчивость израильского народа в вере в Истинного Бога и неисполнение повеления Господня относительно уклонения от идолопоклонства, Господь оставил некоторые из ханаанских народностей жить в пределах обетованной земли для искушения посредством их самих израильтян.


3:1-3 Бытописатель делает общий перечень народностей, остававшихся жить в земле обетованной, вместе с израильтянами. Большая часть этих народностей сосредоточивалась на западе и севере Палестины. К ним относились: пять владельчеств филистимских (ср. Нав 13:3 ), хананеи, сидоняне и евеи (может быть, хеттеи), занимавшие самую северную часть Палестины по отрогам Ливанских гор, от горы Ваал-Хермона (= Ваал-Гад, ср. Нав 11:17 ; 12:7 ; 13:5 ) до города Эмафа (впоследствии город Епифания, ныне Омс, на реке Оронте, по дороге в Антиохию).


3:4 Ср. 2:20-23 .


3:5 Ср. Исх 3:8 ; 23:28 .


3:6 Ср. Исх 23:32-33 .


3:7 Ср. выше 2:11-13 .


3:8 За отступление от веры в Истинного Бога и уклонение в идолопоклонство Господь предал израильтян под власть месопотамского царя Хусарсафема, которому они служили восемь лет. Имя этого царя пока не найдено в ассиро-вавилонских надписях. Некоторые, как Гретц (Gesrhichte der Iuden. В. I. §107, (s. 413-414), Note 7), считают его царем Эдома и хореев, или, как Кесслер (Chronologia Iudicum. P. 15-16), — царем аморреев. Самое имя его, читается по-еврейски «Кушан-Ришатаим», во второй части читается гебраизацией слова risch (= злость), что как бы указывает на особую злость этого царя.


3:9 Когда израильтяне, притесняемые Хусарсафемом, обратились к Господу, тогда Господь воздвиг им избавителя в лице Гофониила, сына Кеназа. Ср. о Гофонииле Нав 15:17 ; Суд 1:13 .


3:10 Как на Моисее, Иисусе Навине ( Чис 11:17 ; 27:18 ), так и на Гофонииле почивал Дух Господень. Имея в себе Духа Божия, он судил Израиля и освободил его от ига Хусарсафема.


3:11 После свержения ига Хусарсафема, страна Израильская пользовалась спокойствием сорок лет, до смерти Гофониила.


3:12-14  12-14. По смерти Гофониила израильтяне опять стали делать зло пред Господом, и Он воздвиг против них Еглона, царя моавитского, который, собрав к себе, кроме моавитян, также аммонитян и амаликитян, выступил против израильтян, и поразил их, причем овладел городом Пальм. Израильтяне служили Еглону, царю моавитскому, восемнадцать лет. О миавитянах и аммонитянах ср. Быт 19:37-38 ; об амаликитянах Исх 17:8-9,16 ; Чис 24:20 . Под городом Пальм большинство разумеет Иерихон, а Гретц — г. Зоар (Gesch. d. Iud. I, s. 107). По свидетельству Иосифа Флавия, Еглон выстроил в Иерихоне даже дворец (Иуд. древн. Lib. V, c. IV, §1).


3:15-25 Когда израильтяне, угнетаемые Еглоном, обратились к Господу с просьбой о помиловании, тогда Господь воздвиг им избавителя в лице Аода, с. Геры, вениамитянина, который посредством хитрости умертвил Еглона, когда находился с ним в горнице его дворца. По своему характеру Аод был олицетворением бесстрашия, храбрости и находчивости. У всех народов славились личности, подобные Аоду, хотя бы их поступки были не вполне нравственными. Афиняне воспевали похвалы Гармодию и Аристогону, римляне — Муцию Сцеволе, которые по своим нравственным качествам стояли не выше Аода, но заслужили память потомства только за свою храбрость. На востоке до последнего времени встречаются личности, подобные Аоду. Лайярд, будучи консулом в Месопотамии, знал одного знаменитого областеначальника Ибрагима Агу, который прославился тем, что однажды, по предложению турецкого наместника Магомета-паши, отправился в крепость одного отложившегося курдского бея и, принятый им по правилам восточного гостеприимства, во время ужина снес ему саблей голову (Layard. Nineveh and its Remains. I, 97-98). О Галгале (современный Телль-Джельджул или Джельджулийе, между Иерихоном и Иорданом) см. Нав 4:19,20 и др. Под «истуканами» (pesilim) при Галгале разумеются, вероятно, стоявшие здесь каменные столбики в виде бетилей (проф. А. А. Олесницкий. Мегалитические памятники Св. Земли. С. 77) или камни, определявшие брод Иордана (Буддей).


3:26-30 По умерщвлении Еглона, Аод убежал в Сеираф, местечко, находившееся на горах Ефремовых, где сообщил израильтянам о гибели Еглона. Собравшиеся израильтяне направились к Иордану, перехватили переправы через него, и, когда бежавшие из окрестностей г. Пальм (т. е. Иерихона) моавитяне намеревались здесь переправиться, их здесь избивали. После свержения моавитского ига страна покоилась восемнадцать лет.


3:31  Самегар, вероятно, во главе поселян, вооруженных каждый воловьим рожном, разбил шестьсот напавших на них филистимлян. Нечто подобное рассказывается у Гомера о Ликурге, отразившем воловьим рожном Дионисия и его сподвижников (Иллиада VI, 135).


4:1-3 По смерти Аода израильтяне за свои злые дела были преданы под власть ханаанского царя Иавина, который угнетал их в течение двадцати лет. Резиденцией Иавина был город Хацор, лежавший в северной части Палестины, сожженный при Иисусе Навине ( Нав 11:4 ), но восстановленный позднее хананеями (ср. 3 Цар 9:15 ; 4 Цар 15:29 ) и, вероятно, расположенный на месте современного Телль-Хацур, в средине между Бар-ел-Хул (оз. Мером) и Средиземным морем. У Иавина было 900 колесниц, которыми заведовал его военачальник Сисара, проживавший в Харошет-Гоиме, на месте которого теперь лежит деревня Гарис (в северной Палестине, в вади Ел-мелик). Этот город составлял прочный и важный в военном отношении базис для Сисары: занимая его, Сисара разобщал между собою израильские колена и не дозволял им действовать против хананеев дружно и решительно. Отсюда ханаанские воины производили опустошительные набеги на израильские города и села, пользуясь для этого колесницами. Вообще иго хананеев было тяжко для израильтян (ср. Суд 5:6-8 ).


4:4-5 Когда израильтяне, каясь в своих грехах, обратились к Богу с молитвой о помиловании, тогда Бог избрал орудием для спасения их пророчицу Девору, жену Лапидофа, происходившую из колена Ефремова, к которой народ ходил для разбирательства своих тяжебных дел. Талмудическое предание причисляет Девору к семи пророчицам Ветхого Завета (Мегилла, 14а). Блаж. Феодорит говорит, что Девора была одарена даром пророчества в обличение мужей своего времени (εἰς ἔλεγχον τω̃ν τότε ἄνδρων).


4:6-7 По вдохновению Божию, Девора избрала вождем для свержения ханаанского ига Варака, сына Авиноамова, из Кедеса Неффалимова (еще ныне Кедес, к западу от оз. Мером). Ему она передала Божие повеление собрать 10 000 мужей из колен Неффалимова и Завулонова, как наиболее терпевших от ига хананеев и дала совет расположиться с этим отрядом на горе Фавор (Джебел-ет-Тур, на границе уделов Иссахарова и Завулонова, к северо-востоку от Ездрелонской долины), в то же время обещая от имени Бога, что Бог приведет сюда, к потоку Киссону (Нар-Мукатта), и предаст в руки Варака Сисару, с колесницами и войском его.


4:8-10 Варак просил Девору вместе с ним отправиться на войну, на что она после предварительного предсказания об исходе войны и согласилась. После того Варак обратился с воззванием к жителям колена Завулонова и Неффалимова, а Девора обратилась с воззванием к другим коленам ( Суд 5:14,15 ) и таким образом к Вараку в Кедес собрался отряд израильтян числом до 10 000 человек из колен Завулонова и Неффалимова, с которым он и выступил к горе Фавор. С Вараком в лагере находилась и Девора.


4:11 Нужно заметить, что близ Кедеса, у дуба Цаанним (по таргуму — в равнине болот), в это время жил Хевер Кенеянин (ср. Нав 19:33 ), переселившийся сюда с юга Палестины, который был в союзе с израильтянами.


4:12-16 Когда Сисара узнал о собравшемся на горе Фаворе израильском войске, то собрал все 900 колесниц и войско (по Иосифу Флавию, 300 000 пехоты, 10 000 конницы и 3 000 колесниц. Иуд. древн. V, 51) и расположился в Ездрелонской долине, по потоку Кисону, где он мог иметь необходимые для своих людей и коней пищу и воду и в то же время откуда мог всегда угрожать израильтянам как на севере, так и на юге. На такой позиции Сисара мог держаться долго, выжидая, пока истощатся запасы у войска Варака и оно будет вынуждено оставить позицию на горе Фаворе, после чего, как казалось Сисаре, будет нетрудно разбить его. Но израильтяне предупредили Сисару. Как только он занял свою позицию, Девора велела Вараку сделать на него стремительное нападение. Войско Сисары, колесницы которого из-за неровности почвы не могли действовать надлежащим образом, пришло в замешательство и обратилось в бегство. Иосиф Флавий говорит, что во время битвы произошла сильная буря с градом и дождем, причем ветер дул в лицо хананеям и в тыл израильтянам, что значительно затрудняло действия хананеев (Иуд. древн. V, 5, §4). Одна часть войска Сисары направилась к северу, стараясь достигнуть Харошет-Гоима, но была перебита преследовавшими израильтянами; другая часть направилась к югу, через поток Кисон, и была увлечена разлившимся это время, вероятно, от сильного дождя Кисоном ( Суд 5:19,21 ), так что погибло все войско Сисары.


4:17-21 Сам Сисара, увидев бегство своего войска, сошел с колесницы и побежал с поля сражения, направляясь на север. Он благополучно достиг до места жительства Хевера Кенеянина, где его встретила жена Хевера Иаиль, которая и пригласила его в шатер, уверяя его в безопасности. Сисара вошел и, утомленный от пути, просил себе пить. Иаиль дала ему молока (вероятно, кислого молока, подобное которому и теперь употребляется у бедуинов под именем лебен), после которого Сисара заснул. Во время его сна Иаиль убила его, пронзив ему висок колом.


4:22 Между тем Варак, гнавшийся за Сисарой, приблизился к шатру Иаили, которая, увидя Барака, вышла к нему навстречу и сообщила о смерти Сисары.


4:23-24 Поражение Сисары и войска его вело с полному торжеству израильтян над хананееми и Иавином, царем хацорским. После этого поражения хананеи уже не упоминаются больше в числе угнетателей Израиля.


5:1 Победа над Сисарой послужила поводом для Деворы воспеть песнь, которая представляет прекраснейшее произведение еврейской поэзии. По своему построению эта песнь разделяется на три части: 1 часть обнимает ст. 3-11 , 2 часть — ст. 13-21 , 3 часть — ст. 22-30 . Начальный стих песни ( 2 ст. ) составляет эпилог, 12-й — интродукцию и 31-й — заключение. Гесснер (Das Zählen der Wörter in nebräischen Dichtungen. 1875) делит песнь Деворы на пять частей, из которых 1-я содержит 80 слов, 2-я также 80 слов, 3-я — 32 слова, 4-я — 32 слова и 5-я — 128 слов.


5:2 В начале песни Девора призывает славить Господа за проявление в народе израильском ревности об избавлении отечества от притеснителей.


5:3 Обращаясь к царям и вельможам, под которыми таргум Ионафана разумеет царей, пришедших с Сисарой на войну, и вельмож Иавина, Девора приглашает их внимать ее победной песне.


5:4-8 В начале своей песни Девора вспоминает о величии Господа, верховного Вождя и Защитника народа израильского, явление Которого на Синае сопровождалось дивными знаменами природы ( Исх 19:18 ), и в противоположность с этим величием Бога израилева изображает униженное состояние израильского народа во время Самегара, когда израильтяне, за свое уклонение от праведного пути и увлечение богами других народов ( Втор 32:17 ), терпели унижение и притеснение от хананеев. Такое униженное состояние народа продолжалось дотоле, пока не восстала Девора, а вместе с нею и другие воеводы Израиля, ревновавшие о славе Господа и свободе народа. Под Иоилью («серна») в ст. 6 Беттхер и Кесслер разумеют не Иаиль кенеянку, а Самегара, имевшего такое прозвище.


5:9-11 Обращаясь к вождям народа израильского и к самому народу, Девора призывает их к прославлению Господа за освобождение народа израильского.


5:12 Освобождение народа израильского от хананейского ига имело своей ближайшей причиной пробуждение национального чувства в пророчице Деворе и вожде Вараке, которые обратились с воззванием к народу.


5:13-18 Девора изображает, как разные колена израильские отнеслись к воззванию восстать на борьбу против хананеев. Тогда как одни колена, как Ефремово, Вениаминово, Манассиино (западная часть его, названная по имени старшего рода коленом Махировым, Нав 17:1-2 ), Завулоново, Неффаимово и Иссахарово, отнеслись к нему с полным сочувствием, другие, как Рувимово, восточная часть Манассиина (называемая Галаадом), Асирово и Даново, отнеслись к нему без должного сочувствия и во время народной битвы спокойно придавались своим занятиям.


5:19-21 Девора изображает самую битву израильтян с хананеями. В поэтическом восторге ей кажется, что даже звезды небесные сражались с Сисарой и самый поток Кисон остался неравнодушным к телам убитых воинов, но стремительно уносил их. Города Фаанах, Мегиддон, близ которых происходила битва израильтян с Сисарой, находились в долине Ездрелонской, посреди которой протекал Кисон (современный Нар-эль-Мукатта).


5:22 Изображается бегство ханаанских всадников после поражения их в битве с израильтянами.


5:23-30 Девора именем ангела Господня проклинает жителей неизвестного города Мероза, не желавших принять участие в преследовании хананейских воинов, восхваляет Иаиль кенеянку за убиение Сисары и художественно изображает надежды и мучительные опасения матери Сисары, ожидающей возвращения своего сына с поля битвы вместе с богатой добычей.


5:31 Заключение песни Деворы: всех врагов Господа ожидает погибель, а любящих Его — прославление. После свержения хананейского ига страна Израильская покоилась сорок лет.


6:1 Когда, по смерти Деворы и Барака, израильтяне вновь предались жизни, неугодной в очах Божиих, Господь предал их под власть мадианитян на семь лет, которые также могли мстить и за поражение во время Моисея ( Чис 30:1 ). О мадианитянах ср. Быт 25:2 ; Исх 3:1 .


6:2-6 Соединившись с амаликитянами, злейшими и исконными врагами израильтян ( Исх 17:8-16 ; Чис 24:20 ), мадианитяне производили набег на израильскую землю, грабили скот и посевы и навели такой страх на жителей, что они укрывались от них в горах и пещерах, устраивали дозорные башни и укрепления.


6:7-10 Когда израильтяне, вследствие притеснений от мадианитян, обратились с мольбой о помиловании к Господу, Он предварительно послал им пророка-обличителя, который, подобно ангелу Господнему в Бохиме (ср. Суд 2:1-2 ), обличал их за отпадение в идолопоклонство.


6:11-24 Для освобождения народа израильского от ига мадианитян был избран Богом Гедеон, сын Иоаса, проживавший в Офре, в колене Манассиином (вероятно, современная Фарата, к юго-западу от Наплуса). Избрание Гедеона совершилось через явление ему ангела Господня, который призвал его к освобождение народа и в честь которого Гедеон построил на месте явления его жертвенник «Иегова-Шалом» (т. е. «Господь мира»). Этот жертвенник существовал еще во время писателя книги Судей.


6:25-32 Избранный Господом для избавления своего народа от мадианитского ига, Гедеон начал дело избавления с искоренения идолопоклонства в народе, которое было причиной его внешних бедствий: он разрушил жертвенник Ваала, срубил священное дерево, идол Ашеры, находившийся близ дома его отца, и вместо того на скале, где стоял разрушенный жертвенник, поставил жертвенник Господу, в честь Которого на костре, сделанном из дерева Ашеры, принес семилетнего быка во всесожжение. Жители Офры были возмущены таким поступком Гедеона, в котором они усматривали оскорбление почитаемой ими святыни, и намеревались уже побить его камнями, но отец Гедеона, бывший у них, по-видимому, жрецом, уговорил их не делать этого, благоразумно указав им, что людям, как существам слабейшим, вступаться за права оскорбленного бога не следует, так как он сам может отомстить за себя. Народ, вняв увещанию Иоаса, оставил Гедеона в покое, но дал ему особое прозвище «Иеруббаала», что значит «Ваал отомстит ему». Таким образом, поступок Гедеона имел весьма важные последствия, так как через него народ убеждался в полном бессилии Ваала.


6:32-40 Между тем мадианянитяне и амаликитяне, а с ними некоторые другие племена восточной Аравии, снова явились в Палестину, перешли через Иордан и расположились в Ездрелонской долине. Теперь новый судья Израиля, полный воодушевления, кликнул клич на освобождение народа, на который отозвалось родственное ему племя Авиезерово. Потом он отправил послов к смежным племенам, которые также отозвались на его призыв, так что около Гедеона собралось из колен Манассиина, Асирова, Завулонова и Неффалимова готовых на войну до 32 000 ( Суд 7:3 ). Но ввиду численного превосходства неприятеля Гедеон не решался начинал, военных действий без уверенности в особой помощи Божией, а потому, прежде начала битвы, просил у Бога знамения, что Господь спасет Израиля. Роса на разостланной шерсти и отсутствие ее на прочих смежных предметах в первую ночь и роса на земле, но отсутствие ее на той же шерсти во вторую ночь, были для Гедеона от Бога таким знамением.


7:1 Израильтяне расположились у источника Харода ( 1 Цар 29:1 ), что у подножия Гелвуйских гор, на восток от Ездрелонской долины, а мадианитяне — севернее его, у холма Море или Малого Ермона.


7:2-8 Для того, чтобы израильтяне яснее видели спасительную помощь Господа, спасение Которого соединяется не с количеством, а качеством исполнителей его, Господь повелел Гедеону произвести особый выбор воинов, имеющих идти с ним против неприятеля. После такого выбора из всего отряда 32 000 воинов с Гедеоном остались только 300 воинов, прочие же были отпущены по своим домам. При столь небольшом отряде Гедеон мог решиться на битву с многочисленным неприятелем только благодаря твердой вере в помощь Божию, почему св. ап. Павел и называет его победившим верою своею ( Евр 11:32-33 ).


7:9-15 Пред вступлением в битву Гедеон со своим слугой ночью проник в мадиамский стан, который был расположен в долине и был виден с Гелвуйских гор, где расположился отряд Гедеона. Здесь он подслушал рассуждение двух воинов о значении виденного одним из них сна, после чего вполне уверился, что Бог дарует ему победу. Народы Востока, как показывает история Иосифа, Даниила и др., вообще верили в значение сновидений.


7:16-22 Подобно Аврааму, во время его нападения на войска царей Сеннаара и Элама (ср. Быт 14:15 ), Гедеон разделил свой отряд на три части и произвел нападение на стан мадиамский во время средней стражи, т. е. в полночь, когда неприятельский стан был объят глубоким сном. Появление в лагере таинственных людей со светящимися факелами, треск разбиваемых кувшинов и крик воинов Гедеона произвели в стане мадианитян панику, и они обратились в бегство, причем избивали друг друга. Большая часть их направилась по Ездрелонской долине на юг, к местечку Бефшитта, указываемому в современной Эль-Шитта, близ потока, впадающего в вади Джалуд и далее до Авел-Мехолы (ср. 3 Цар 19:16 ), лежавшей по Иерониму на 10 римских милях к северу от Скифополя (Бет-Сана). Местоположение упоминаемых в описании бегства мадианитян Цереры (вероятно, Цереды) и Таббаха неизвестно. История представляет несколько других примеров стратегической уловки, употребленной Гедеоном. Фалиски навели страх на римскую армию посредством людей, имевших вместо оружия факелы и змей. То же самое делали весты и фидены (Тит Ливий. XXII, 16; Sallust. Jugurtha. 99).


7:23-25 Израильтяне ближайших колен, явившиеся по зову Гедеона, преследуя бежавших неприятелей, перехватили переправу через Иордан [Бет-вара = или место брода (через Иордан), или, по Иерониму, место источника (Ономастикон, 106, 12), ср. Ин 1:28 , южнее Скифополя], и избили здесь множество мадианитян. В числе убитых оказались и князья мадиамские Орив и Зив. Это поражение мадианитян в последующей истории называлось «днем Мадиама» ( Исх 9:4 ; 10:26 ; Авв 3:7 ; Пс 82:10,12 ).


8:1-3 Ефремляне, стоявшие во время Судей во главе прочих колен, так как в одном из городов их, именно Силоме, в это время находилось святилище Господне ( Суд 18:31 ), заносчиво и несправедливо выразили Гедеону неудовольствие за кажущееся невнимание к себе (ср. Суд 12:1 ). Но Гедеон своим любезным ответом смягчил их раздражение против себя.


8:4-9 Жители Сокхофа и Пенуэла отказали Гедеону, боровшемуся за спасение Израиля, даже в хлебе, чем навлекли на себя справедливый гнев его. О Сокхофе см. Быт 33:17 ; о Пенуэле см. Быт 32:30-32 .


8:10-12 О Нове см. Чис 32:42 ; о Иогбеге — ibid., 35. Каркор, или Каркар, Евсевий и Иероним помещают к северу от Петры, на расстоянии дневного пути (Ономастикон, 272, 62), а Буркгардт отождествляет с Каркагейш (Syrie. P. 612).


8:13 Возвышенность «Херес» (по LXX ‛Άρες) полагается где-либо около Сокхофа. Таргум и Вульгага переводят: «до восхода солнца» (ante solis ortum), понимая слово chares как schemesch (= солнце). Берто, согласно Акиле и Симмаху, читает еврейское hechares через heharim (= горы), почему переводит: «с вершины гор», т. е. Галаадских.


8:14-17 После плена мадиамских царей Гедеон наказал старейшин Сокхофа и Пенуэла за их несочувствие народному делу (ср. выше, ст. 7-8 ).


8:18-21 Согласно закону о мести за кровь убитого родственника, широко применявшемуся у народов Востока (ср. Втор 19:6 ; Исх 21:12-14 ), Гедеон предал смертной казни царей Зеваха и Цалмуна за убиение его родных братьев, после чего взял бывшие на шеях их верблюдов цепочки, сделанные из драгоценного металла, подобные которым, по свидетельству путешественников, и теперь часто встречаются на шеях арабских верблюдов.


8:22-23 Строго относясь к теократическому началу, Гедеон признавал правителем Израиля одного Господа, Которому Одному народ израильский обязан своим спасением.


8:24-27 Из подаренных Гедеону израильтянами золотых серег, снятых ими с убитых неприятелей, всего весом до 1 700 золотых сиклей (более 70 фунтов), а также цепочек, ожерелий и драгоценных одежд, Гедеон сделал ефод, наподобие первосвященнического ефода (ср. Исх 28:6-12 ; 39:2-5 ), или, как догадываются некоторые, облачение к поставленному им в Офре жертвеннику «Иегова Шалом» ( Суд 6:24 ), куда, вместо Силома, где была Скиния, народ стал ходить на поклонение.


8:28-35 По смерти Гедеона, израильтяне опять впали в идолопоклонство, почитая Ваал-Верифа (Ваал-покровитель завета, ср. Суд 9:4 ), не вспоминали Господа и не оказывали милости потомству Гедеона, которое было довольно многочисленным. В числе потомков Гедеона, между прочим, был Авимелех, прижитый от наложницы, родом сихемлянки, который потом оказался виновником гибели почти всего прочего потомства Гедеонова.


9:1-6 Авимелех, прижитый Гедеоном от наложницы сихемлянки, обратился к жителям г. Сихема (современный Наплус), как родственным ему по матери, и склонил их к избиению сыновей Гедеона, прижитых от других жен. На выданные ему сихемлянами 70 сиклей серебра (около 56 рублей) из сокровищницы, бывшего в Сихеме храма Ваал-Верифа (ср. Суд 8:33 ), он нанял негодных людей, которые и совершили гнусное убийство всех сыновей Гедеона, за исключением спасшегося Иофама. После этого сихемляне и жители сихемской крепости («весь дом Милло») воцарили Авимелеха. Местом воцарения был стоявший у Сихема дуб, вероятно, тот самый, под которым Иисус Навин поставил памятник завета Господня ( Нав 24:26 ).


9:7-20 Гнусный поступок сихемлян относительно потомков Гедеона и воцарение Авимелеха послужили поводом для Иофама, одного оставшегося из сыновей Гедеона, произнести к ним с вершины горы Гаризима обличительную речь в виде аполога, или приточной басни о деревьях, избравших себе царя.


9:21 По произнесении аполога Иофам убежал в Веер, под которыми некоторые понимают Вирсавию ( Быт 21:31 ), как наиболее удаленную от Сихема.


9:22 Авимелех «царствовал» над Израилем в течение трех лет, но не «судил» Израиля, как прочие судьи израильские.


9:23-25 Деспотический образ правителя Авимелеха возбудил против него самих же сихемлян, которые устроили против него засаду, о которой, впрочем, стало известно Авимелеху.


9:26-29 Некто Гаал, сын Еведов, в праздник собирания винограда, вероятно, в честь бога Адониса, возбудил израильтян против Авимелеха, склоняя их служить потомкам Еммора, отца Сихемова, которые еще оставались в Сихеме (ср. Быт 34 ).


9:30-45 Восстание сихемлян против Авимелеха, во время предупрежденного градоначальником Сихема Зевулом, окончилось поражением сихемлян, изгнанием Гаала и братьев его и разрушением самого города, место которого было засеяно солью, т. е. как бы обращено в солончак.


9:37  Дуб Меоненим — «дуб гадающих по облакам» указывает на суеверный обычай сихемлян, имевших храм Ваал-Верифа и, по-видимому, почитавших также Адониса ( ст. 27 ), — гадать по движению облаков.


9:41 Местечко Арума было недалеко от Сихема, ныне Эль-Орма, вероятно, тождественно с Румой ( 4 Цар 23:36 ).


9:46-49 Остаток сихемлян, заключавшихся в башне Ваал-Верифа, после осады ее Авимелехом, погиб в огне вместе с башней.


9:50-57 Во время осады города Тевеца, лежавшего к северу от Сихема, ныне Тувац, жители которого, очевидно, также участвовали в заговоре сихемлян против Авимелеха, погиб сам Авимелех от камня, брошенного сверху городской стены одной женщиной (ср. 2 Цар 11:21-22 ).


10:1-5 По смерти Авимелеха судьями Израиля были последовательно Фола из колена Иссахарова и Иаир из Галаада, не заявившие себя особыми действиями в жизни народа. Из них первый по смерти был погребен в г. Шамире Ефремовом, который отличается от Шамира Иудейского ( Нав 15:48 ), а второй — в г. Камоне, лежавшем, по свидетельству Иосифа Флавия, в колене Манассиином, в Галааде (Иуд. древн. V, 7, §6).


10:6-9 По смерти Фолы и Иаира идолопоклонство израильтян усилилось до крайней степени: они почитали богов всех окрестных народов, оставив в то же время служение Господу. За такое нечестие Господь предал их под власть двух народов: филистимлян (ср. Быт 10:14 ), занимавших побережье Средиземного моря, к юго-западу от израильской территории, и аммонитян ( Быт 19:38 ), живших близ Мертвого моря, на северо-восток от моавитян, в прежней территории аморреев, которые (аммонитяне) в настоящем случае перешли Иордан, и угнетали израильтян.


10:10-16 Когда израильтяне, под влиянием притеснений со стороны аммонитян, обратились к Господу с молитвой о помиловании, то Господь, уже не единожды миловавший их, на этот раз, чтобы возбудить в них более глубокое раскаяние, не тотчас послал им избавителя, а сделал это лишь после того, когда увидел их искреннее раскаяние и обращение к Нему.


10:17-18 Видя, что аммонитяне заняли Галаад, израильтяне собрались и расположились в Массифе, которая в настоящем случае отождествляется с Рамоф, галаадским ( Втор 4:43 ; Нав 13:26 ), и предложили первому, осмелившемуся начать войну против аммонитян, быть у них начальником.


11:1-3 До начала войны с аммонитянами Иеффай жил в местечке Тов, в заиорданской области ( 2 Цар 10:6 ; 1 Макк 5:13 ).


11:4-11 Приняв предложение старейшин галаадских быть вождем и начальником народа, Иеффай, как и старейшины, дал клятву пред лицом Господа в Массифе.


11:12-28 Пред началом военных действий Иеффай вел переговоры с аммонитским царем относительно прав израильтян на владение заиорданской областью, часть которой была занята аммонитянами. Во время этих переговоров в общих чертах была воспроизведена история завоевания заиорданской области при Моисее (ср. Чис 20:14,17 ; 21:13,21,24 ; Втор 2:19 ). Хамос, которого Иеффай называет племенным богом аммонитян (ст. 24), был в то же время племенным богом моавитян, как это ясно из 3 Цар 11:7 ; 4 Цар 23:13 и надписи моавитского царя Меши (из IX в.), но почитался одинаково и родственными для моавитян аммонитянами.


11:29-33 После того, как аммонитский царь отказался исполнить требование Иеффая, Иеффай, одушевляемый Духом Божиим, выступил из Массифы (Рамоф) галаадской воевать против аммонитян, дав пред этим страшный обет Богу. Во время этой войны аммонитяне потерпели поражение, причем у них были отняты занятие ими города (числом 20), от Арофа (ср. Втор 3:12 ) до Минита (ср. Иез 27:17 ) (ныне «Мениа», восточнее Хесбона), и Авель-Керамима (местечко в 7 милях от Филадельфии, еще во время Евсевия (Ономастикон, 225, 6) богатое виноградниками, ныне развалины Авилы).


11:34-40 Возвратившись после поражения аммонитян, Иеффай исполнил обет свой, данный Богу. О способе исполнения обета Иеффаева думают различно. Многие древние толкователи утверждали, что Иеффай в самом деле принес свою дочь, вышедшую к нему первой на встречу после победы над аммонитянами, во всесожжение (ср. св. Иоанн Златоуст. Обозрение Книги Судей. Твор. св. Иоанна Златоуста. Т. 6, с. 637; Бес. к антиох. нар. (XIV), т. 2, с. 160-161). Другие же, особенно позднейшие (Генгстенберг, Рейнке, Кассель, Келер и др.), полагают, что дочь Иеффая осталась в девстве и была посвящена скинии для некоторого служения, сообразного с ее полом. Св. ап. Павел видит в Иеффае пример лиц, победивших своей верой ( Евр 11:32 ).


12:1 Переправившись через Иордан и собравшись в Севине (= Цафон, ср. Нав 13:27 ), жители колена Ефремова стали упрекать Иеффая в том, что он не пригласил их вместе с собой на войну против аммонитян (ср. Суд 8:1 ).


12:2-6 В наказание за дерзость ефремлян Иеффай, собрав галаадитян, сразился с ефремлянами и обратил их в бегство, так что они были принуждены переправляться в свой удел за Иордан. Перехватив переправу через реку, Иеффай задержал возвращавшихся ефремлян, которых он отличал по произношению слова шибболет (= «колос» или «поток», ср. Ис 17:12 , как могли называть Иордан), которое они произносили «сибболет», и здесь избивал их.


12:7 После своей смерти Иеффай, бывший сравнительно непродолжительное время (6 лет) судьей израильтян и, вероятно, только в восточной половине Палестины, был погребен в одном из городов галаадских.


12:8-15 По смерти Иеффая судьями израильтян были Есевон, Едон и Авдон, не заявившие себя особыми действиями в народе. Первый из них по смерти был погребен в Вифлееме, вероятно, Иудином; второй — в Аиалоне завулоновом ( Нав 19:33 по евр. тексту), и третий — в колене Ефремовом, в местности, называемой гора Амаликова. Место рождения Авдона, г. Пирафон, находят в современной Ферата (в 1 Макк 9:50 : Фарафон).


13:1 Одновременно с аммонитянами израильтян, в западной части Палестины, угнетали филистимляне (ср. Суд 10:7 ), иго которых продолжалось сорок лет.


13:2-23 В это время в колене Дановом, соприкасавшемся с филистимлянской территорией, в городе Цоре (ср. Нав 15:33 , ныне Cap), жил Маной, жена которого была неплодной. Явившийся им ангел Господень возвестил им о рождении от них сына, который должен быть назореем от чрева матери (ср. Чис 6:2-7 ). По случаю явления ангела Господня Маноем был сооружен жертвенник, остатки которого были открыты в окрестности Артуфа (на 52-й вопр. Яффско-иерусал. ж. д.) архитектором Шикком в 1883 г. (проф. Олесницкий А. А. Мегалитические памятники в Палестине. С. 312-314).


13:24-25 Родившийся у Маноя и жены его сын Самсон, одушевляемый Духом Божиим, впервые начал проявлять свою необыкновенную силу и мужество в военном стане данитян, между Дорой (Cap) и Ештаолом (ныне Ашу') (ср. Нав 15:33 ).


14:1-10 Во время посещения Фимнафы (то же, что Фимна, ср. Нав 15:10 , ныне Тибне), города, принадлежавшего колену Иудину, но занятого филистимлянами, Самсон увидел женщину-филистимлянку, которая понравилась ему и на которой он, вопреки возражению родителей, считавших незаконным для израильтянина входить в родство с необрезанными (ср. Исх 34:16 ; Втор 7:3 ), женился.


14:11-20 Во время брачного пира Самсон загадал своим брачным друзьям загадку, за разрешение которой обещал им 30 рубах из тонкого полотна и 30 перемен одежд, и когда они, выпытав от его жены смысл загадки, сообщили ему ее решение, пошел в филистимский город Аскалон, убил здесь 30 человек и, сняв с них одежды, отдал их разгадчикам, после чего сам с гневом удалился в родительский дом, а его жена вышла за одного из брачных друзей, оказавшись, таким образом, вероломной относительно Самсона.


14:12  Синдон — рубашка из тонкого полотна.


15:1-5 Посетив дом своей жены в Фимнафе и не получив от ее отца разрешения на свидание с ней, как уже выданной за другого, Самсон, для отмщения филистимлянам, поймал триста лисиц (schu'alim значит и шакалов, похожих на лисиц), связал их хвостами, а между хвостами прикрепил по факелу, зажег факелы и пустил всю эту огненосную стаю на поля и сады филистимлян.


15:6-8 В отмщение за повреждение полей и садов, вследствие поступка Самсона, филистимляне сожгли дом тестя и вероломную жену Самсона. Узнав об этом, Самсон перебил многим из филистимлян голени и бедра, после чего скрылся в ущелье скалы Егам, находящейся на восточной стороне равнины Сефела, в отрогах Иудиных гор.


15:9-13 Видя в Самсоне очень опасного врага, филистимляне решили потребовать его у иудеев, в пределах которых он укрывался. А потому отряд их выступил и расположился в местечке Лехи, лежащем на север от Вирсавии ( Быт 21:11 ) и известном ныне под именем Телль-эл-Лекийе, и предложил иудеям выдать им Самсона, укрывавшегося в ущелье Егам.


15:14-17 Выданный иудеями филистимлянам, Самсон разорвал связывавшие его веревки и ослиной челюстью избил большое количество филистимлян. По имени этой челюсти и самое местечко было названо Рамаф-Лехи (брошенная челюсть).


15:18-19 Когда Самсон, после поражения филистимлян, изнемог от жажды и обратился с молитвой к Господу, Господь, по его молитве, отверз особый источник, названный им «источником взывающего» ('En-hagorê).


15:20 Судействование Самсона, как предполагают, было одновременным с судействованием Есевона и Елона (ср. Суд 12:8,11 ).


16:1-3 Самсон, окруженный в Газе жителями города, намеревавшимися убить его, в полночное время вышел из города, причем вырвал городские ворота и отнес их на вершину горы, находившейся на ½ часа пути к северу от Газы, называемой (горы) ныне горой Самсоновой (Робинсон).


16:4-20 Страсть Самсона к Далиле, жившей в долине Сорек, ныне вади эс-Серар, на севере которой показывают развалины местечка Сорек, была гибельной для Самсона.


16:21 Взятый филистимлянами, Самсон был ослеплен, приведен в Газу и, как пленник (ср. Ис 47:2 ), был помещен в темнице, где приводил в движение мельничный жернов.


16:22-30 В праздник филистимского бога Дагона, символизировавшего силу плодородия и изображавшегося с головой и руками человека и туловищем рыбы ( 1 Цар 5:4 ), Самсон, приведенный для потехи празднующих во дворе храма, став среди двух колонн, поддерживавших крышу террасы, окружавшей храм Дагона, сдвинул их с места. Обрушившаяся вследствие этого крыша террасы храма придавила до смерти множество стоявших под ней филистимлян и среди них самого Самсона.


16:31 Гробница Самсона находилась недалеко от Цоры (Cap). Ее видел, между прочим, рабби Исаак Шело, путешествовавший в Палестину в 1333 г. Герен полагает ныне на месте гробницы Самсона гробницу Вили-Шейх-Гериба (Guerin. Description geografique, historique et archeologique de la Palestine, Iudée. T. III, p. 324-326).


Название книги. Книга Судей (Sefer schofetim, Κριταὶ, liber Judicum, sefar daione) получила свое название от имени тех лиц, т. е. Судей израильских, о деятельности которых она преимущественно повествует.

Состав книги и деление на части. Книга Судей заключает двадцать одну главу и по своему построению делится на три части: а) Iudicum 1:1-3:6; б) Iudicum 3:7-16:31 и в) Iudicum 17:1-21:25. Первая часть представляет вступление в книгу и содержит общую характеристику времени Судей. Вторая представляет самый корпус книги и содержит историю многократного уклонения израильтян от веры в истинного Бога, угнетения их соседними племенами, раскаяния и спасения от угнетателей через посылавшихся Богом Судей и, кроме того, историю жизни и деятельности самих Судей. Наконец, третья часть представляет добавление к корпусу книги Судей и содержит рассказ о двух происшествиях, по своему значению особенно ясно характеризующих время Судей со стороны господствовавшего тогда в народе безначалия.

Происхождение книги. Язык книги Судей заключает признаки о принадлежности ее одному автору. О происхождении ее от одного автора свидетельствует также изложение книги, в котором замечается единый целостный план1Ср. Scholz [Шольц]. Einleitung in die Heiligen Schriften. (1845), 2-ter Th., s. 281-287; Glaire. Introduction à l'Ecriture sainte. (1843), t. 3-me, p. 155-156. Keil [Кейль]. Lehrbuch der historisch-kritischen Einleitung in die kanonischen und apokryphischen schriften des alt Testamentes. (1859), s. 155-158. Keil [Кейль]. Biblisch. Commentar über die prophetischen Geschichtsbücher des aft Testamentes. 1-ter B. (1863), s. 184-186. F. Vigourout. Manuel biblique. (1901), t. 2, p. 55-56.2 Убальди по данному поводу говорит: Alii enim Esdram, alii Ezechiam, alii Samuelem ejus auctorem fuisse opinantur, alii demum non uni, sed pluribus auctoribus eum tribuunt, existimantes singulos judices aliqua scripsisse, quae postea in unum volumen conflata fuerint. Ubaldi. Introductia. 1, p. 396. Cp. P. М. = J. L'agrange. Le livre des juges. (1903), pp. XXI-XXII.3 Hengstenberg [Генгстенберг]. Beiträge. II, s. 153; Hävernick. Einleitung etc. II, 1, s. 109; Scholz [Шольц]. Einleitung etc. Th. II, s. 298-299; Glaire. Introduction etc. T. 3-me, p. 158-159; L'agrange. Op. c. P. 288-290. Нужно заметить, что, как предполагают некоторые толковники (Губиганг, Блек, Einleit. S. 349) и как читается в одной древнееврейской рукописи, хранящейся в Санкт-Петербугской Императорской публичной библиотеке, первоначально в еврейском тексте здесь могли читать не geloth haarez (= пленения земли), а geloth haaron (= пленения ковчега).4Ян так говорит о происхождении книги Судей: Itaque liber prime mox annis regis Sauli, forte, ut Talmudici asserunt, ab ipso Samuele, cujus monita spirat, exaratus fuit. (Iniroductio in libros sacres U. T. §34, ср. также Glaire. Introduction à l'ecriture sainte. T. 3, p. 157; A Commentary upon the holy Bible from Henry and Scott, Joschua to Esther, p. 60, the book of Judges. Vigourout, Man. bibl, p. 57). Убальди, упомянув о трех мнениях относительно происхождения книги Судей, говорит: ex tribus autem superioribus sententiis vecosimilior videtur tertia, quae librum Samueli adscribit: hic enim et postremus fuit inter judices, el prophetico spiritu afflatus, et inter Agiographos computatus (Ubaldi. Ibid.; у Лагранжа. Op. c. P. XXII). Проф. Юнгеров П. А. Единство, систематичность и исторический характер книги Судей (Прав. Соб. 1905, апрель, с. 567-574). . Вопрос о времени жизни автора книги может быть разрешен только с большей или меньшей степенью вероятности. Решению этого вопроса способствуют некоторые данные, представляемые содержанием самой книги. К таковым принадлежат: а) встречающееся несколько раз в третьей части книги (Iudicum 17:6; Iudicum 21:25, ср. Iudicum 18:1; Iudicum 19:1) замечание: «в те дни не было царя у Израиля; каждый делал то, что ему казалось справедливым». Это замечание дает основание предполагать, что лицо, писавшее приведенные слова, жило в то время, когда у евреев уже существовала царская власть и когда обнаружились благодетельные последствия этого учреждения; б) встречающееся в первой части книги (Iudicum 1:21) замечание: «но иевусеев, которые жили в Иерусалиме, не изгнали сыны Вениаминовы, и живут (буквально с еврейского и масоретского «и жили») иевусеи с сынами Вениамина в Иерусалиме до сего дня». Из этого замечания ясно, что автор книги жил прежде полного завоевания Иерусалима израильтянами, что случилось уже при царе Давиде, который пошел против Иерусалима, взял крепость Сион и, назвав его городом Давидовым, сделал своей резиденцией и главным городом царства (2 Samuelis 5:6-9; ср. 1 Paralipomenon 11:4-9); замечание Iudicum 18:30: «и поставили у себя сыны Дановы истукан; Ионафан же, сын Гирсона, сына Манассии, сам и сыновья его были священниками в колене Дановом до дня переселения (жителей той) земли». Последние слова этого стиха (ad jom geloth haarez = буквально «до дня пленения земли»), имеющие характер хронологической даты и различно толкуемые у комментаторов, по более вероятному объяснению, принятому со времени Давида Кимхи у многих толковников, указывают на пленение ковчега завета филистимлянами (1 Samuelis 4:21), каковое пленение было как бы равносильным пленению самой земли (ср. Psalmorum 77:59-64); г) замечание Iudicum 18:31: «и имели у себя истукан, сделанный Михою, во все то время, когда дом Божий находился в Силоме». Как ясно из этих слов, писатель книги смотрел на факт пребывания скинии в Силоме, как уже на прошедший, и мог написать их уже после пребывания скинии в Силоме. Скиния же в последний раз является в Силоме во время Илия и Самуила (1 Samuelis 1:3-28; 1 Samuelis 3:21; 1 Samuelis 4:3); при Сауле она является в Номве (1 Samuelis 21), а при Давиде в Гаваоне (1 Paralipomenon 16:39; 1 Paralipomenon 21:29). Таким образом «дом Божий», или скиния, находился в Силоме только до царствования Саула, позднее же он сюда более не переносился. Из сопоставления всех этих данных явствует, что автор книги Судей, которому принадлежат приведенные свидетельства, жил после пленения кивота завета филистимлянами и после пребывания скинии в Силоме, — жил в то время, когда у евреев уже установилось царское правление и когда обнаружилась благостность такого правления, но еще раньше завоевания Иерусалима царем Давидом. Сообразно этим данным, еврейское предание считает автором книги Судей пророка Самуила, как говорится в Талмуде: «Самуил написал свою книгу, Судей и Руфь» (Бава-Батра, 14b), и как признают Кимхи, Абарбанель и большая часть раввинов. Большая часть христианских экзегетов точно также на основании указанных данных считают автором книги Судей пророка Самуила. Позднейшие писатели других с щенных книг, несомненно, были знакомы с книгой Судей. Так, писатель 4 Цар прагматическим освещением ассирийского плена (2 Regum 17:7-23), точно также Неемия своей покаянной молитвой (Nehemiae 9:26-38, ср. Psalmorum 105:34-48) указывают Iudicum 2:11-23. Пророк Осия (Osee 9:9; Iudicum 10:9) упоминает о грехе жителей Гивы (Iudicum 19). Пророк Исаия (Isaiae 9:4; Isaiae 10:26) упоминает о дне Мадиама (Iudicum 6-7). Псалмопевец в Psalmorum 68:8-13 (по еврейскому тексту) приводит почти буквально несколько стихов из песни Деворы (Iudicum 5:4-5; Iudicum 5:28-30), а в Psalmorum 82:7-12 упоминает о событиях во время Деворы и Гедеона. В пророчестве Захарии о времени Мессии (Zachariae 9) описание царя, едущего на ослице и молодом осле, напоминает выражение книги Судей о сыновьях Иаира (Iudicum 10:4) и сыновьях Авдона (Iudicum 12:14), а также выражение Деворы (Iudicum 5:10) о всех вообще начальниках израилевых, как ездящих на белых ослицах. Кроме этого, св. Василий Великий под упоминаемыми в Isaiae 1:26 судьями находит возможным разуметь судей из времени Судей израильских.

Каноническое достоинство книги. Каноническое достоинство книги Судей никогда не подвергалось сомнению ни в иудейской, ни в христианской церкви. Она находится во всех переводах и перечнях канонических книг Ветхого Завета, в частности у Мелитона Сардийского, Оригена, в 85 правиле апостольском, в 60 правиле Лаодикийского собора, в синопсисах св. Афанасия Александрийского, и св. Иоанна Златоуста, и св. Кирилла Иерусалимского, у Епифания Кипрского, св. Ефрема Сирина, у блаж. Феодорита, блаж. Августина, в переводе блаж. Иеронима и др., и везде занимает место непосредственно после книги Иисуса Навина.

Исторические книги


По принятому в греко-славянской и латинской Библиях делению ветхозаветных книг по содержанию, историческими (каноническими) книгами считаются в них книги Иисуса Навина, Судей, Руфь, четыре книги Царств, две Паралипоменон, 1-я книга Ездры, Неемии и Есфирь. Подобное исчисление встречается уже в 85-м апостольском правиле 1, четвертом огласительном поучении Кирилла Иерусалимского, Синайском списке перевода LXX и отчасти в 60-м правиле Лаодикийского собора 350 г.: Есфирь поставлена в нем между книгами Руфь и Царств 2. Равным образом и термин «исторические книги» известен из того же четвертого огласительного поучения Кирилла Иерусалимского и сочинения Григория Богослова «О том, какие подобает чести кн. Ветхого и Нового Завета» (книга Правил, с. 372–373). У названных отцов церкви он имеет, впрочем, несколько иной, чем теперь, смысл: название «исторические книги» дается ими не только «историческим книгам» греко-славянского и латинского перевода, но и всему Пятикнижию. «Исторических книг древнейших еврейских премудростей, – говорит Григорий Богослов, – двенадцать. Первая – Бытие, потом Исход, Левит, потом Числа, Второзаконие, потом Иисус и Судии, восьмая Руфь. Девятая и десятая книги – Деяния Царств, Паралипоменон и последнею имееши Ездру». «Читай, – отвечает Кирилл Иерусалимский, – божественных писаний Ветхого завета 22 книги, переведенных LXX толковниками, и не смешивай их с апокрифами… Это двадцать две книги суть: закона Моисеева первые пять книг: Бытие, Исход, Левит, Числа, Второзаконие. Затем Иисуса сына Навина, Судей с Руфью составляют одну седьмую книгу. Прочих исторических книг первая и вторая Царств, у евреев составляющая одну книгу, также третья и четвертая, составляющие одну же книгу. Подобно этому, у них и Паралипоменон первая и вторая считаются за одну книгу, и Ездры первая и вторая (по нашему Неемии) считаются за одну книгу. Двенадцатая книга – Есфирь. Таковы исторические книги».

Что касается еврейской Библии, то ей чужд как самый раздел «исторических книг», так и греко-славянское и латинское их распределение. Книги Иисуса Навина, Судей и четыре книги Царств причисляются в ней к «пророкам», а Руфь, две книги Паралипоменон, Ездры – Неемии и Есфирь – к разделу «кегубим» – священным писаниям. Первые, т. е. кн. Иисуса Навина, Судей и Царств занимают начальное место среди пророческих, Руфь – пятое, Есфирь – восьмое и Ездры, Неемии и Паралипоменон – последние места среди «писаний». Гораздо ближе к делению LXX стоит распорядок книг у Иосифа Флавия. Его слова: «От смерти Моисея до правления Артаксеркса пророки после Моисея записали в 13 книгах совершившееся при них» (Против Аппиона, I, 8), дают понять, что он считал кн. Иисуса Навина – Есфирь книгами характера исторического. Того же взгляда держался, по-видимому, и Иисус сын Сирахов, В разделе «писаний» он различает «премудрые словеса́... и... повести» (Сир 44.3–5), т. е. учительные и исторические книги. Последними же могли быть только Руфь, Паралипоменон, Ездры, Неемии и Есфирь. Принятое в еврейской Библии включение их в раздел «писаний» объясняется отчасти тем, что авторам некоторых из них, например Ездры – Неемии, не было усвоено в еврейском богословии наименования «пророк», отчасти их характером, в них виден историк учитель и проповедник. Сообразно с этим весь третий раздел и называется в некоторых талмудических трактатах «премудростью».

Относя одну часть наших исторических книг к разделу пророков, «узнавших по вдохновенно от Бога раннейшее, а о бывшем при них писавших с мудростью» (Иосиф Флавий. Против Аппиона I, 7), и другую – к «писаниям», каковое название дается всему составу ветхозаветных канонических книг, иудейская церковь тем самым признала их за произведения богодухновенные. Вполне определенно и ясно высказан этот взгляд в словах Иосифа Флавия: «У иудеев не всякий человек может быть священным писателем, но только пророк, пишущий по Божественному вдохновенно, почему все священные еврейские книги (числом 22) справедливо могут быть названы Божественными» (Против Аппиона I, 8). Позднее, как видно из талмудического трактата Мегилла, поднимался спор о богодухновенности книг Руфь и Есфирь; но в результате его они признаны написанными Духом Святым. Одинакового с ветхозаветной церковью взгляда на богодухновенность исторических книг держится и церковь новозаветная (см. выше 85 Апостольское правило).

Согласно со своим названием, исторические книги налагают историю религиозно-нравственной и гражданской жизни народа еврейского, начиная с завоевания Ханаана при Иисусе Навине (1480–1442 г. до Р. X.) и кончая возвращением евреев из Вавилона во главе с Неемиею при Артаксерксе I (445 г. до Р. X.), на время правления которого падают также события, описанные в книге Есфирь. Имевшие место в течение данного периода факты излагаются в исторических книгах или вполне объективно, или же рассматриваются с теократической точки зрения. Последняя устанавливала, с одной стороны, строгое различие между должными и недолжными явлениями в области религии, а с другой, признавала полную зависимость жизни гражданской и политической от веры в истинного Бога. В зависимости от этого излагаемая при свете идеи теократии история народа еврейского представляет ряд нормальных и ненормальных религиозных явлений, сопровождавшихся то возвышением, подъемом политической жизни, то полным ее упадком. Подобная точка зрения свойственна преимущественно 3–4 кн. Царств, кн. Паралипоменон и некоторым частям кн. Ездры и Неемии (Неем 9.1). Обнимаемый историческими книгами тысячелетний период жизни народа еврейского распадается в зависимости от внутренней, причинной связи явлении на несколько отдельных эпох. Из них время Иисуса Навина, ознаменованное завоеванием Палестины, представляет переходный момент от жизни кочевой к оседлой. Первые шаги ее в период Судей (1442–1094) были не особенно удачны. Лишившись со смертью Иисуса Навина политического вождя, евреи распались на двенадцать самостоятельных республик, утративших сознание национального единства. Оно сменилось племенной рознью, и притом настолько сильною, что колена не принимают участие в обшей политической жизни страны, живут до того изолированно, замкнуто, что не желают помочь друг другу даже в дни несчастий (Суд.5.15–17, 6.35, 8.1). В таком же точно жалком состоянии находилась и религиозно-нравственная жизнь. Безнравственность сделалась настолько всеобщей, что прелюбодейное сожительство считалось обычным делом и как бы заменяло брак, а в некоторых городах развелись гнусные пороки времен Содома и Гоморры (Суд.19). Одновременно с этим была забыта истинная религия, – ее место заняли суеверия, распространяемые бродячими левитами (Суд.17). Отсутствие в период судей, сдерживающих начал в виде религии и постоянной светской власти, завершилось в конце концов полной разнузданностью: «каждый делал то, что ему казалось справедливым» (Суд.21.25). Но эти же отрицательные стороны и явления оказались благодетельными в том отношении, что подготовили установление царской власти; период судей оказался переходным временем к периоду царей. Племенная рознь и вызываемое ею бессилие говорили народу о необходимости постоянной, прочной власти, польза которой доказывалась деятельностью каждого судьи и особенно Самуила, успевшего объединить своей личностью всех израильтян (1Цар 7.15–17). И так как, с другой стороны, такой сдерживающей народ силой не могла быть религия, – он еще недоразвился до того, чтобы руководиться духовным началом, – то объединение могло исходить от земной власти, какова власть царская. И, действительно, воцарение Саула положило, хотя и не надолго, конец племенной розни евреев: по его призыву собираются на войну с Каасом Аммонитским «сыны Израилевы... и мужи Иудины» (1Цар 11.8). Скорее военачальник, чем правитель, Саул оправдал народное желание видеть в царе сильного властью полководца (1Цар 8.20), он одержал целый ряд побед над окрестными народами (1Цар 14.47–48) и как герой погиб в битве на горах Гелвуйских (1Цар 31). С его смертью во всей силе сказалась племенная рознь периода Судей: колено Иудово, стоявшее прежде одиноко от других, признало теперь своим царем Давида (2Цар 2.4), а остальные подчинились сыну Саула Иевосфею (2Цар 2.8–9). Через семь с половиной лет после этого власть над Иудою и Израилем перешла в руки Давида (2Цар 5.1–3), и целью его правления становится уничтожение племенной розни, при посредстве чего он рассчитывает удержать престол за собой и своим домом. Ее достижению способствуют и постоянные войны, как общенародное дело, они поддерживают сознание национального единства и отвлекают внимание от дел внутренней жизни, всегда могущих подать повод к раздорам, и целый ряд реформ, направленных к уравнению всех колен пред законом. Так, устройство постоянной армии, разделенной по числу колен на двенадцать частей, причем каждая несет ежемесячную службу в Иерусалиме (1Пар 27.1), уравнивает народ по отношению к военной службе. Превращение нейтрального города Иерусалима в религиозный и гражданский центр не возвышает никакое колено в религиозном и гражданском отношении. Назначение для всего народа одинаковых судей-левитов (1Пар 26.29–30) и сохранение за каждым коленом местного племенного самоуправления (1Пар 27.16–22) уравнивает всех пред судом. Поддерживая равенство колен и тем не давая повода к проявлению племенной розни, Давид остается в то же самое время в полном смысле самодержавным монархом. В его руках сосредоточивается власть военная и гражданская: первая через посредство подчиненного ему главнокомандующего армией Иоава (1Пар 27.34), вторая через посредство первосвященника Садока, начальника левитов-судей.

Правление сына и преемника Давидова Соломона обратило ни во что результат царствования его отца. Необыкновенная роскошь двора Соломона требовала громадных расходов и соответствующих налогов на народ. Его средства шли теперь не на общегосударственное дело, как при Давиде, а на удовлетворение личных нужд царя и его придворных. Одновременно с этим оказался извращенным правый суд времени Давида: исчезло равенство всех и каждого пред законом. На этой почве (3Цар 12.4) возникло народное недовольство, перешедшее затем в открытое возмущение (3Цар 11.26. Подавленное Соломоном, оно вновь заявило себя при Ровоаме (3Цар 12) и на этот раз разрешилось отделением от дома Давидова 10 колен (3Цар 12.20). Ближайшим поводом к нему служило недовольство Соломоном, наложившим на народ тяжелое иго (3Цар 12.4), и нежелание Ровоама облегчить его. Но судя по словам отделившихся колен: «нет нам доли в сыне Иессеевом» (3Цар 12.16), т. е. у нас нет с ним ничего общего; мы не принадлежим ему, как Иуда, по происхождению, причина разделения в той племенной, коленной розни, которая проходила через весь период Судей и на время стихает при Сауле, Давиде и Соломоне.

Разделением единого царства (980 г. до Р. Х.) на два – Иудейское и Израильское – было положено начало ослаблению могущества народа еврейского. Последствия этого рода сказались прежде всего в истории десятиколенного царства. Его силам наносят чувствительный удар войны с Иудою. Начатые Ровоамом (3Цар 12.21, 14.30; 2Пар 11.1, 12.15), они продолжаются при Авии, избившем 500 000 израильтян (2Пар 13.17) и отнявшем у Иеровоама целый ряд городов (2Пар 13.19), и на время заканчиваются при Асе, истребившем при помощи Венадада Сирийского население Аина, Дана, Авел-Беф-Моахи и всей земли Неффалимовой (3Цар 15.20). Обоюдный вред от этой почти 60-тилетней войны был сознан, наконец, в обоих государствах: Ахав и Иосафат вступают в союз, закрепляя его родством царствующих домов (2Пар 18.1), – женитьбою сына Иосафатова Иорама на дочери Ахава Гофолии (2Пар 21.6). Но не успели зажить нанесенные ею раны, как начинаются войны израильтян с сирийцами. С перерывами (3Цар 22.1) и переменным счастьем они проходят через царствование Ахава (3Цар 20), Иорама (4Цар 8.16–28), Ииуя (4Цар 10.5–36), Иоахаза (4Цар 13.1–9) и Иоаса (4Цар 13.10–13) и настолько ослабляют военную силу израильтян, что у Иохаза остается только 50 всадников, 10 колесниц и 10 000 пехоты (4Цар 13.7). Все остальное, как прах, развеял Азаил Сирийский, (Ibid: ср. 4Цар 8.12). Одновременно с сирийцами израильтяне ведут при Иоасе войну с иудеями (4Цар 14.9–14, 2Пар 25.17–24) и при Иеровоаме II возвращают, конечно, не без потерь в людях, пределы своих прежних владений от края Емафского до моря пустыни (4Цар 14.25). Обессиленные целым рядом этих войн, израильтяне оказываются, наконец, не в силах выдержать натиск своих последних врагов – ассириян, положивших конец существованию десятиколенного царства. В качестве самостоятельного государства десятиколенное царство просуществовало 259 лет (960–721). Оно пало, истощив свои силы в целом ряде непрерывных войн. В ином свете представляется за это время состояние двухколенного царства. Оно не только не слабеет, но скорее усиливается. Действительно, в начале своего существования двухколенное царство располагало лишь 120 000 или по счислению александрийского списка 180 000 воинов и потому, естественно, не могло отразить нашествия египетского фараона Сусакима. Он взял укрепленные города Иудеи, разграбил самый Иерусалим и сделал иудеев своими данниками (2Пар 12.4, 8–9). Впоследствии же число вооруженных и способных к войне было увеличено теми недовольными религиозной реформой Иеровоама I израильтянами (не считая левитов), которые перешли на сторону Ровоама, укрепили и поддерживали его царство (2Пар 11.17). Сравнительно благоприятно отозвались на двухколенном царстве и его войны с десятиколенным. По крайней мере, Авия отнимает у Иеровоама Вефиль, Иешон и Ефрон с зависящими от них городами (2Пар 13.19), а его преемник Аса в состоянии выставить против Зарая Эфиоплянина 580 000 воинов (2Пар 14.8). Относительная слабость двухколенного царства сказывается лишь в том, что тот же Аса не может один вести войну с Ваасою и приглашает на помощь Венадада сирийского (3Цар 15.18–19). При сыне и преемнике Асы Иосафате двухколенное царство крепнет еще более. Не увлекаясь жаждой завоеваний, он посвящает свою деятельность упорядочению внутренней жизни государства, предпринимает попытку исправить религиозно-нравственную жизнь народа, заботится о его просвещении (2Пар 17.7–10), об урегулировании суда и судебных учреждений (2Пар 19.5–11), строит новые крепости (2Пар 17.12) и т. п. Проведение в жизнь этих предначертаний требовало, конечно, мира с соседями. Из них филистимляне и идумеяне усмиряются силой оружия (2Пар 17.10–11), а с десятиколенным царством заключается политический и родственный союз (2Пар 18.1). Необходимый для Иосафата, как средство к выполнению вышеуказанных реформ, этот последний сделался с течением времени источником бедствий и несчастий для двухколенного царства. По представлению автора Паралипоменон (2Пар 21), они выразились в отложении Иудеи при Иораме покоренной Иосафатом Идумеи (2Пар.21.10), в счастливом набеге на Иудею и самый Иерусалим филистимлян и аравийских племен (2Пар.21.16–17), в возмущении жителей священнического города Ливны (2Пар.21.10) и в бесполезной войне с сирийцами (2Пар 22.5). Сказавшееся в этих фактах (см. еще 2Пар 21.2–4, 22.10) разложение двухколенного царства было остановлено деятельностью первосвященника Иоддая, воспитателя сына Охозии Иоаса, но с его смертью сказалось с новой силой. Не успевшее окрепнуть от бедствий и неурядиц прошлых царствований, оно подвергается теперь нападению соседей. Именно филистимляне захватывают в плен иудеев и ведут ими торговлю как рабами (Иоиль 3.6, Ам 1.9); идумеяне делают частые вторжения в пределы Иудеи и жестоко распоряжаются с пленниками (Ам 1.6, Иоиль 3.19); наконец, Азаил сирийский, отняв Геф, переносит оружие на самый Иерусалим, и снова царство Иудейское покупает себе свободу дорогой ценой сокровищ царского дома и храма (4Цар 12.18). Правлением сына Иоаса Амасии кончается время бедствий (несчастная война с десятиколенным царством – 4Цар 14.9–14,, 2Пар 25.17–24 и вторжение идумеев – Ам 9.12), а при его преемниках Озии прокаженном и Иоафаме двухколенное царство возвращает славу времен Давида и Соломона. Первый подчиняет на юге идумеев и овладевает гаванью Елафом, на западе сокрушает силу филистимлян, а на востоке ему платят дань аммонитяне (2Пар 26.6–8). Могущество Озии было настолько значительно, что, по свидетельству клинообразных надписей, он выдержал натиск Феглафелассара III. Обеспеченное извне двухколенное царство широко и свободно развивало теперь и свое внутреннее экономическое благосостояние, причем сам царь был первым и ревностным покровителем народного хозяйства (2Пар 26.10). С развитием внутреннего благосостояния широко развилась также торговля, послужившая источником народного обогащения (Ис 2.7). Славному предшественнику последовал не менее славный и достойный преемник Иоафам. За время их правления Иудейское царство как бы собирается с силами для предстоящей борьбы с ассириянами. Неизбежность последней становится ясной уже при Ахазе, пригласившем Феглафелассара для защиты от нападения Рецина, Факея, идумеян и филистимлян (2Пар 28.5–18). По выражению Вигуру, он, сам того не замечая, просил волка, чтобы тот поглотил его стадо, (Die Bibel und die neueren Entdeckungen. S. 98). И действительно, Феглафелассар освободил Ахаза от врагов, но в то же время наложил на него дань ((2Пар 28.21). Неизвестно, как бы сказалась зависимость от Ассирии на дальнейшей истории двухколенного царства, если бы не падение Самарии и отказ преемника Ахаза Езекии платить ассириянам дань и переход его, вопреки совету пророка Исаии, на сторону египтян (Ис 30.7, 15, 31.1–3). Первое событие лишало Иудейское царство последнего прикрытия со стороны Ассирии; теперь доступ в его пределы открыт, и путь к границам проложен. Второе окончательно предрешило судьбу Иудеи. Союз с Египтом, перешедший с течением времени в вассальную зависимость, заставил ее принять участие сперва в борьбе с Ассирией, а потом с Вавилоном. Из первой она вышла обессиленной, а вторая привела ее к окончательной гибели. В качестве союзницы Египта, с которым вели при Езекии борьбу Ассирияне, Иудея подверглась нашествию Сеннахерима. По свидетельству оставленной им надписи, он завоевал 46 городов, захватил множество припасов и военных материалов и отвел в плен 200 150 человек (Schrader jbid S. 302–4; 298). Кроме того, им была наложена на Иудею громадная дань (4Цар 18.14–16). Союз с Египтом и надежда на его помощь не принесли двухколенному царству пользы. И, тем не менее, преемник Езекии Манассия остается сторонником египтян. Как таковой, он во время похода Ассаргадона против Египта делается его данником, заковывается в оковы и отправляется в Вавилон (2Пар 33.11). Начавшееся при преемнике Ассаргадона Ассурбанипале ослабление Ассирии сделало для Иудеи ненужным союз с Египтом. Мало этого, современник данного события Иосия пытается остановить завоевательные стремления фараона египетского Нехао (2Пар 35.20), но погибает в битве при Мегиддоне (2Пар 35.23). С его смертью Иудея становится в вассальную зависимость от Египта (4Цар 23.33, 2Пар 36.1–4), а последнее обстоятельство вовлекает ее в борьбу с Вавилоном. Стремление Нехао утвердиться, пользуясь падением Ниневии, в приефратских областях встретило отпор со стороны сына Набополассара Навуходоноора. В 605 г. до Р. X. Нехао был разбит им в битве при Кархемыше. Через четыре года после этого Навуходоносор уже сам предпринял поход против Египта и в целях обезопасить себе тыл подчинил своей власти подвластных ему царей, в том числе и Иоакима иудейского (4Цар 24.1, 2Пар 36.5). От Египта Иудея перешла в руки вавилонян и под условием верности их могла бы сохранить свое существование. Но ее сгубила надежда на тот же Египет. Уверенный в его помощи, второй преемник Иоакима Седекия (Иер 37.5, Иез 17.15) отложился от Навуходоносора (4Цар 24.20, 2Пар 36.13), навлек нашествие вавилонян (4Цар 25.1, 2Пар 36.17) и, не получив поддержки от египетского фараона Офры (Иер 37.7), погиб сам и погубил страну.

Если международные отношения Иудеи сводятся к непрерывным войнам, то внутренняя жизнь характеризуется борьбой с язычеством. Длившаяся на протяжении всей истории двухколенного царства, она не доставила торжества истинной религии. Языческим начало оно свое существование при Ровоаме (3Цар 14.22–24, 2Пар 11.13–17), языческим и кончило свою политическую жизнь (4Цар 24.19, 2Пар 36.12). Причины подобного явления заключались прежде всего в том, что борьба с язычеством велась чисто внешними средствами, сводилась к одному истреблению памятников язычества. Единственное исключение в данном отношении представляет деятельность Иосафата, Иосии и отчасти Езекии. Первый составляет особую комиссию из князей, священников и левитов, поручает ей проходить по всем городам иудиным и учить народ (2Пар 17.7–10); второй предпринимает публичное чтение закона (4Цар 23.1–2, 2Пар 34.30) и третий устраивает торжественное празднование Пасхи (2Пар 30.26). Остальные же цари ограничиваются уничтожением идолов, вырубанием священных дубрав и т. п. И если даже деятельность Иосафата не принесла существенной пользы: «народ еще не обратил твердо сердца своего к Богу отцов своих» (2Пар 20.33), то само собой понятно, что одни внешние меры не могли уничтожить языческой настроенности народа, тяготения его сердца и ума к богам окрестных народов. Поэтому, как только умирал царь гонитель язычества, язычествующая нация восстановляла разрушенное и воздвигала новые капища для своих кумиров; ревнителям религии Иеговы вновь приходилось начинать дело своих благочестивых предшественников (2Пар 14.3, 15.8, 17.6 и т. п.). Благодаря подобным обстоятельствам, религия Иеговы и язычество оказывались далеко неравными силами. На стороне последнего было сочувствие народа; оно усвоялось евреем как бы с молоком матери, от юности входило в его плоть и кровь; первая имела за себя царей и насильно навязывалась ими нации. Неудивительно поэтому, что она не только была для нее совершенно чуждой, но и казалась прямо враждебной. Репрессивные меры только поддерживали данное чувство, сплачивали язычествующую массу, не приводили к покорности, а, наоборот, вызывали на борьбу с законом Иеговы. Таков, между прочим, результат реформ Езекии и Иоссии. При преемнике первого Манассии «пролилась невинная кровь, и Иерусалим... наполнился ею... от края до края» (4Цар 21.16), т. е. началось избиение служителей Иеговы усилившеюся языческой партией. Равным образом и реформа Иосии, проведенная с редкою решительностью, помогла сосредоточению сил язычников, и в начавшейся затем борьбе со сторонниками религии они подорвали все основы теократии, между прочим, пророчество и священство, в целях ослабления первого язычествующая партия избрала и выдвинула ложных пророков, обещавших мир и уверявших, что никакое зло не постигнет государство (Иер 23.6). Подорвано было ею и священство: оно выставило лишь одних недостойных представителей (Иер 23.3). Реформа Иосии была последним актом вековой борьбы благочестия с язычеством. После нее уж не было больше и попыток к поддержанию истинной религии; и в плен Вавилонский евреи пошли настоящими язычниками.

Плен Вавилонский, лишив евреев политической самостоятельности, произвел на них отрезвляющее действие в религиозном отношении. Его современники воочию убедились в истинности пророческих угроз и увещаний, – в справедливости того положения, что вся жизнь Израиля зависит от Бога, от верности Его закону. Как прямой и непосредственный результат подобного сознания, возникает желание возврата к древним и вечным истинам и силам, которые некогда создали общество, во все времена давали спасение и, хотя часто забывались и пренебрегались, однако всегда признавались могущими дать спасение. На этот-то путь и вступила прибывшая в Иудею община. В качестве подготовительного условия для проведения в жизнь религии Иеговы ею было выполнено требование закона Моисеева о полном и всецелом отделении евреев от окрестных народов (расторжение смешанных браков при Ездре и Неемии). В основу дальнейшей жизни и истории теперь полагается принцип обособления, изолированности.


* * *


1 «Для всех вас, принадлежащих к клиру и мирянам, чтимыми и святыми да будут книги Ветхого Завета: Моисеевых пять (Бытие, Исход, Левит, Числа, Второзаконие), Иисуса Навина едина, Судей едина, Руфь едина, Царств четыре, Паралипоменон две, Ездры две, Есфирь едина».

2 «Читать подобает книги Ветхого Завета: Бытие мира, Исход из Египта, Левит, Числа, Второзаконие, Иисуса Навина, Судии и Руфь, Есфирь, Царств первая и вторая, Царств третья и четвертая, Паралипоменон первая и вторая, Ездры первая и вторая».

Скрыть
Комментарий к текущему отрывку
Комментарий к книге
Комментарий к разделу

2:16 Или: вождей.


2:19 Или: с упорством.


2:21 Возможно, прямая речь Господа завершается уже здесь, и следующий стих - это слова от автора: «Эти народы служили испытанием…»


3:7 Или: столбам Ашеры - символы богини-матери, супруги верховного языческого божества Эль в древней ханаанской мифологии.


3:8 Евр. Арам-Нахараим - Арам среди двух рек.


3:9 Отниэль становится первым судьей-избавителем; поскольку он упоминался прежде в связи с Иисусом Навином, этот рассказ служит переходом от эпохи завоеваний Иисуса Навина к эпохе судей.


3:11 Букв.: и успокоилась страна от войны; то же в ст. 30; 5:31 и 8:28; ср. Ис Нав 11:23; 14:15.


3:15 Букв.: не владел правой рукой.


3:16 Евр. гомед - эта мера длины упоминается только здесь, традиционно: локоть - около полуметра; LXX: пядь - около 22 см.


3:19 а) Или: дело.


3:19 б) Букв.: и он сказал: «Тихо!»


3:22 а) Букв.: живота.


3:22 б) Или: меч вышел из заднего прохода.


3:31 Или: Аната.


4:8 В LXX добавлено: ибо я не знаю, в какой день будет мне сопутствовать ангел Господень.


4:15 Букв.: перед лицом Варака.


4:18 Букв.: завернул.


4:23 Или: смирил / покорил.


5:2 а) Пер. по друг. чтению. Или: когда распущены (волосы) у израильтян; или: когда вожди Израиля шли впереди


5:2 б) Или: за народ, добровольно отдавший себя; то же в ст. 9.


5:2 в) Букв.: благословите; то же в ст. 9.


5:3 Или: играю (на музыкальном инструменте).


5:4 Букв.: от полей Эдомских.


5:5 Букв.: текли.


5:7 Пер. по друг. чтению. Или: исчезли вожди в Израиле; или: исчезли сельские жители в Израиле.


5:10 Букв.: плащи / одеяния - возможно, имеется в виду подстилка для едущих верхом.


5:11 а) Пер. стиха по друг. чтению. Или: прислушайтесь к (тому, что говорят) пастухи у водопоев; или: вдали от (стрел вражеских) лучников, у водопоев…


5:11 б) Здесь и ниже в этом стихе букв.: праведность.


5:11 в) Или: за земледельцев.


5:13 Пер. стиха по друг. чтению. Или: против могучих воинов.


5:14 Букв.: те, кто несет трости писца - вероятно, речь идет о тех, кто записывает мужчин на военную службу.


5:16 Или: подле овечьих загонов.


5:21 Или: (собравшись) с силами.


5:23 Или: против (вражьих) воинов.


5:26 Букв.: в правую - молот работников.


5:31 Букв.: солнцу в его силе.


6:2 Или: неприступные места.


6:3 Букв.: сыны востока; то же в ст. 33.


6:8 Букв.: вывел из дома рабства.


6:9 Букв.: от руки Египта и от руки всех ваших угнетателей.


6:10 Букв.: не бойтесь богов / не благоговейте пред богами.


6:14 В LXX: ангел Господень; то же в ст. 16.


6:15 Букв.: как я могу спасти Израиль?


6:17 Букв.: сотвори мне знак.


6:18 а) Или: не уходи отсюда.


6:18 б) Букв.: Он.


6:19 Эфа - мера сыпучих тел, около 22 л.


6:24 Евр. Яхве шалом.


6:25 Так в масоретском тексте; LXX: откормленного тельца, семилетнего тельца (речь возможно идет об одном животном, а не о двух); то же в ст. 26, 28.


7:2 Букв.: своей рукой я спас себя.


7:3 Так в евр. тексте, друг. чтение: от Гедеона (Гиладские горы расположены по другую сторону Иордана).


7:4 Букв.: очищу / испытаю.


7:8 Букв.: в их шатры.


7:11 Букв.: укрепишь свои руки.


7:12 Букв.: сыны востока.


7:15 Букв.: поклонился (Господу).


7:19 Т.е. около полуночи.


8:9 Букв.: в мире.


8:10 Букв.: обнажавших меч.


8:21 а) Букв.: каков муж, такова сила его.


8:21 б) Ср. Ис 3:18.


8:24 Букв.: по кольцу - имеется в виду кольцо для уха (серьга) или для носа; то же в ст. 25, 26.


8:26 Букв.: он попросил.


8:27 Эфод - тканный золотом передник или верхняя короткая риза первосвященника; здесь это, скорее, некий культовый предмет или даже статуя, изготовленная, возможно, по инициативе самого Гедеона и установленная в Офре (ср. Исх 32:2-4).


9:1 а) Букв.: братьям своей матери.


9:1 б) Букв.: и всему роду дома отца своей матери.


9:2 а) Букв.: хозяевами / господами; то же ниже в этой главе.


9:2 б) Букв.: я ваша кость и ваша плоть.


9:6 Так по друг. чтению; букв.: при поставленном (?) дубе; ср. Ис Нав 24:26.


9:7 Букв.: и они сказали Йотаму.


9:8 Букв.: помазать - обряд воцарения включает возлияние на голову царя оливкового масла, помазания.


9:9 Букв.: пойти скитаться / трястись; то же в ст. 11 и 13.


9:23 Букв.: злого духа, вероятно, в знач. духа разрушения. Здесь, скорее всего, имеется в виду некий нематериальный дух, подобный тому, что вызвался ввести в заблуждение Ахава (3 Цар 22:21). Традиционный перевод (злой дух) предполагает существо злое в силу своей природы, возможно даже бесовское, однако необязательно, что именно это подразумевается в данном случае. Евр. раа может имеет и не нравственный смысл: пагубный, опасный, губительный. Т.е. в данном случае речь, вероятно, идет лишь о том, что некое упоминаемое здесь существо причиняет вред тому, над кем Бог свершает Свой приговор.


9:27 Или: своего бога.


9:28 Так по друг. чтению; букв.: подчиняйтесь людям…


9:29 Букв.: приумножь свое войско - другими словами, говоря Авимелеху: «Можешь предстать передо мной во всем своем могуществе, и я справлюсь с тобой».


9:31 Друг. чтение: отправил в Теруму; или: отправил в Аруму.


9:33 Букв.: делай с ним, как найдет рука твоя.


9:37 Так в LXX. Друг. возм. пер.: из глубокого тыла. Точный смысл евр. выражения таббур-ха-арец неясен.


9:46 а) По всей видимости, это селение располагалось неподалеку от Шехема, но не примыкало к нему.


9:46 б) Другое имя Баал-Берита; букв.: бог завета.


9:48 Гора Цалмон также была недалеко от Шехема.


9:57 Букв.: зло мужей Шехема вернул Бог на их головы.


10:1 Букв.: поднялся / был поставлен.


10:4 Евр. Хаввот-Яир.


10:8 Букв.: сокрушили / угнетали.


11:3 Или: вместе с ним они совершали набеги; букв.: с ним они выходили.


11:16 Или: Тростниковому морю; или: морю Суф; Син. пер.: Чермному морю.


11:31 а) Евр. текст неясен. Друг. возм. пер.: первый, кто… Маловероятно, что Иеффай заведомо предполагал человеческую жертву. Выйти ему навстречу могло и бегающее по двору животное. В любом случае, его решение дать такой обет было весьма опрометчивым. Человеческие жертвы были мерзостью для древних израильтян, и на это существовал строгий запрет (см. Лев 18:21; 20:2; Втор 12:31; 18:10; Иер 19:5; Иез 20:30, 31; 23:37, 39).


11:31 б) Или: в здравии / с успехом.


11:37 7 Букв.: целомудрие / невинность мою; то же в след. стихе.


11:39 Букв.: мужа она так и не познала.


11:40 Или: петь плачи.


12:1 а) Или: мужи.


12:1 б) Букв.: почему ты (сам) переправился, чтобы напасть. Cлово «переправиться» в этом эпизоде -ключевое, см. ст. 3 и 5.


12:2 Так в LXX; масоретский текст здесь неясен.


12:4 Или: ефремлян, а их боевой клич был: «Ефремляне-беглецы! Гилад - среди Ефрема, среди Манассии!»


12:5 Или: захватили (берега подле) бродов Иордана.


12:6 Т.е. колос.


13:5 а) Букв.: от чрева матери; то же в ст. 7.


13:5 б) О назореях см. Числ 6:1-8.


13:5 в) Или: начнет избавлять.


13:18 Или: тайна; друг. возм. пер.: непознаваемо - здесь слово с тем же корнем, что и слово «чудо» в след. стихе.


13:25 а) Или: впервые начал нисходить.


13:25 б) Евр. Махане-Дан.


14:2 Букв.: отцу и матери; то же ниже в этой главе.


14:3 а) Букв.: братьев.


14:3 б) Или: она как раз по мне; то же в ст. 7.


14:6 Самсон, вероятно, к тому времени ушел от родителей далеко вперед.


14:9 Трупы людей и животных считались ритуально нечистыми. Прикоснувшись к трупу, Самсон тем самым нарушил данный им обет назорея.


14:15 Так в LXX и Пешитте; букв.: на седьмой.


14:18 Здесь сделана попытка передать грамматическую рифму оригинала.


15:2 Букв.: вместо нее.


15:3 Букв.: причиню зло.


15:6 а) Или: спрашивать.


15:6 б) Букв.: потому что он.


15:8 Букв.: ноги / голени и бедра.


15:15 а) Букв.: протянул руку и взял ее.


15:15 б) Букв.: человек.


15:16 Букв.: челюсть осла - груда, две груды. Здесь игра слов: слова осел и груда в др.-евр. звучат одинаково.


15:17 Букв.: бросание челюсти.


15:19 а) Букв.: и он ожил.


15:19 б) Евр. Эн-Хаккоре.


16:1 Букв.: вошел к ней.


16:2 Букв.: Самсон пришел сюда.


16:14 Заключенные в квадратные скобки слова есть в LXX, в масоретском тексте их нет.


16:17 а) Букв.: рассказал всё сердце свое; то же в ст. 18.


16:17 б) О назореях см. Числ 6:1-8.


16:19 LXX: он начал ослабевать.


16:25 Друг. возм. пер.: чтобы он нам станцевал.


16:27 Или: храм - возможно, речь идет о святилище Дагона.


И тогда Господь послал им на помощь судей, чтобы те избавляли их от грабителей. Но израильтяне и судей своих не слушали, блудили с чужими богами, поклоняясь им. Легко оставили они путь, которым шли их отцы: отцы повиновались заповедям Господним, а дети их преступали. Когда Господь посылал им судей, то пребывал Сам с этим судьей, и пока судья был жив, Господь спасал народ от врагов, миловал униженных и угнетенных, слыша стоны их. Но едва судья умирал, израильтяне снова впадали в разврат, хуже отцов своих поступали, шли вслед чужих богов и, служа и поклоняясь им непрестанно, безоглядно творили всё те же дела (2:16-19).

Именно так автор Книги судей кратко изложил ее суть и определил бытовую и духовную атмосферу шатких, переходных времен от судейства к монархии. Нам неизвестно ни имя этого автора, ни время написания книги. Предыдущая книга, Книга Иисуса Навина, завершилась тем, что Израиль обрел свою родину, поселился в обетованной земле. Казалось бы, теперь самое время для триумфального рассказа об успехах и достижениях, может быть - о трудностях и борьбе с врагами. Но эта книга на первое место ставит беззакония и пороки израильского народа. Разве об этом нужно говорить, воскликнут иные, ведь это не патриотично! - Да, если считать земное отечество главной ценностью.

Но для автора этой книги есть нечто более великое, чем национальное достоинство, - это верность народа Богу. Ему важно увидеть в истории собственного народа не просто повторение печальных или радостных событий, но то, как Бог творит историю, входит в нее, присутствует в ней, оставляя при этом за человеком право выбора. Оказывается, сама жизнь израильтян в Ханаане определяется понятием Завета, Союза с Богом: пока они верны Господу, Он с ними и охраняет их от врагов. Но как только они отступают от заповедей, Господь позволяет окружавшим их народам одержать победу над Израилем.

Именно в этот момент и вступают в действие судьи - яркие, способные увлечь за собой, исполненные огня вожди: они поднимают народ на борьбу, ведут его в бой на войне (Отниэль, Эхуд, Барак и другие) пророчествуют и творят суд (Девора).

Каждое из этих древних повествований (и песен) в Книге судей раскрывает некую новую грань богословского осмысления истории. Так, пророчица Девора вместе с Яэлью (женой Хевера-кенея, предводителя из колена Асира, гл. 4, 5) наглядно свидетельствуют, что и женщина способна возглавить народ в критический момент или нанести решающий удар врагу. Это, конечно, необычно для древнего Ближнего Востока, где женщина была вынуждена довольствоваться второстепенной ролью.

А история Гедеона (гл. 6-8) показывает, что для победы не обязательно нужно многочисленное войско или храбрый и умелый военачальник. Необходима прежде всего решимость - и, прежде чем выступить в поход на врага, Гедеон уничтожает предметы поклонения языческому идолу в собственном стане. Для этого, пожалуй, ему нужно не меньше мужества, чем для битвы с другими народами.

Особенно ярко и подробно рассказана трагическая история принявшего обет назорейства Самсона (гл. 13-16), некогда непобедимого героя, которого погубила женская хитрость. Избранный Богом на особое служение, он цинично пренебрегает этим благословением, подчиняясь своим страстям. Своеволие, гордыня и полная уверенность в собственных силах привели его к тупику, духовному кризису, за которым последовали роковые события. Автор Книги Судей одной строкой констатирует главную причину, приведшую Самсона к трагедии: «Он не знал, что Господь оставил его» (16:20).

Удержаться на высоте подвига бывает трудно, и судьи, которые шли впереди в том или ином конфликте или на жестокой войне, не всегда могли сохранять то же напряжение сил в мирной жизни, как показывает история Самсона. А главное, им подчинялся только тот, кто хотел. Израиль был призван стать народом Божьим, жить по заповедям, но в те смутные, переходные времена от нестабильности судейства к царской власти, это на практике нередко оборачивалось анархией и кровавыми междуусобицами: «Не было в то время царя в Израиле, всякий делал то, что считал правильным» (21:25). Книга Судей завершается конкретными примерами такого безвластия, насилия и произвола.

В главах 17, 18 рассказана история переселения колена Данова на новое место. При этом они захватили с собой левита, который прежде совершал служение Богу в частном доме, и устроили себе новое святилище. Принцип единства был уже забыт, нарушен, поклонение Богу становилось частным делом отдельных семей, родов или племен.

Все эти примеры - а их гораздо больше в Книге судей - свидетельствуют о том, что, Завет был дарован избранному народу «на вырост», и израильтяне, как не обладающие духовной зрелостью подростки, не справились со своей самостоятельностью. Им требовалась власть, которая могла бы обеспечить порядок, преемственность и не идеальную, но более стабильную форму управления. Об установлении царской власти и пойдет речь в следующей книге.

Не только отдельные эпизоды Книги Судей, но и вся она - история скорее поражений, чем побед. Но так часто бывает в жизни, что осознанное поражение становится источником духовного роста, и это мы видим в истории древнего Израиля.

Скрыть

Мысли вслух: ежедневные размышления о Библии

 

Иеффай — традиционалист, это видно сразу. Выступая против Сигона, царя аморреев, он опирается в первую очередь на историю, ссылаясь на то, что земли, о которых идёт спор... 

 

Иеффай — изгой, один из тех, кого при «нормальных обстоятельствах» общественное... 

 

История и сама судьба Гедеона замечательны ещё и в том отношении, что по ним видно, насколько и до какой степени Божье вмешательство в жизнь человека и Божье на неё воздействие меняет... 

Библиотека

Благодаря регистрации Вы можете подписаться на рассылку текстов любого из планов чтения Библии

Мы планируем постепенно развивать возможности самостоятельной настройки сайта и другие дополнительные сервисы для зарегистрированных пользователей, так что советуем регистрироваться уже сейчас (разумеется, бесплатно).